|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klipper\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klipper\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 02:01+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 02:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"si riempiono selezionando qualcosa e premendo Ctrl+C o \"Copia\" in un "
|
|
|
|
"si riempiono selezionando qualcosa e premendo Ctrl+C o \"Copia\" in un "
|
|
|
|
"qualche menu o barra strumenti. <br><br>E la <b>Selezione</b>, che è "
|
|
|
|
"qualche menu o barra strumenti. <br><br>E la <b>Selezione</b>, che è "
|
|
|
|
"disponibile immediatamente dopo aver selezionato un qualche testo. L'unico "
|
|
|
|
"disponibile immediatamente dopo aver selezionato un qualche testo. L'unico "
|
|
|
|
"modo per accedere alla selezione è premendo il tasto centrale del "
|
|
|
|
"modo per accedere alla selezione è premendo il tasto centrale del mouse."
|
|
|
|
"mouse.<br><br>Puoi configurare la relazione tra Appunti e Selezione.</qt>"
|
|
|
|
"<br><br>Puoi configurare la relazione tra Appunti e Selezione.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:137
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
|
|
|
|
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
|
|
|
@ -281,19 +281,19 @@ msgstr "Klipper - Accessorio per gli appunti"
|
|
|
|
msgid "&More"
|
|
|
|
msgid "&More"
|
|
|
|
msgstr "&Di più"
|
|
|
|
msgstr "&Di più"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:159
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:156
|
|
|
|
msgid "C&lear Clipboard History"
|
|
|
|
msgid "C&lear Clipboard History"
|
|
|
|
msgstr "&Ripulisci la cronologia degli appunti"
|
|
|
|
msgstr "&Ripulisci la cronologia degli appunti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:168
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:165
|
|
|
|
msgid "&Configure Klipper..."
|
|
|
|
msgid "&Configure Klipper..."
|
|
|
|
msgstr "Configura &klipper..."
|
|
|
|
msgstr "Configura &klipper..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:232
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:229
|
|
|
|
msgid "Klipper - clipboard tool"
|
|
|
|
msgid "Klipper - clipboard tool"
|
|
|
|
msgstr "Klipper - Accessorio per gli appunti"
|
|
|
|
msgstr "Klipper - Accessorio per gli appunti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:543
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:540
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
|
|
|
|
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
|
|
|
|
"selecting 'Enable Actions'"
|
|
|
|
"selecting 'Enable Actions'"
|
|
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Puoi abilitare le azioni URL più tardi facendo clic con il tasto destro "
|
|
|
|
"Puoi abilitare le azioni URL più tardi facendo clic con il tasto destro "
|
|
|
|
"sull'icona di klipper e selezionando \"Abilita azioni\""
|
|
|
|
"sull'icona di klipper e selezionando \"Abilita azioni\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:610
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Should Klipper start automatically\n"
|
|
|
|
"Should Klipper start automatically\n"
|
|
|
|
"when you login?"
|
|
|
|
"when you login?"
|
|
|
@ -309,51 +309,51 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Autorizzo klipper a partire automaticamente\n"
|
|
|
|
"Autorizzo klipper a partire automaticamente\n"
|
|
|
|
"quando accedi al computer?"
|
|
|
|
"quando accedi al computer?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:610
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
|
msgid "Automatically Start Klipper?"
|
|
|
|
msgid "Automatically Start Klipper?"
|
|
|
|
msgstr "Avvio automaticamente Klipper?"
|
|
|
|
msgstr "Avvio automaticamente Klipper?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:610
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgstr "Avvia"
|
|
|
|
msgstr "Avvia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:610
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
|
msgstr "Non avviare"
|
|
|
|
msgstr "Non avviare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:665
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:662
|
|
|
|
msgid "Enable &Actions"
|
|
|
|
msgid "Enable &Actions"
|
|
|
|
msgstr "Abilita le &azioni"
|
|
|
|
msgstr "Abilita le &azioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:669
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:666
|
|
|
|
msgid "&Actions Enabled"
|
|
|
|
msgid "&Actions Enabled"
|
|
|
|
msgstr "&Azioni abilitate"
|
|
|
|
msgstr "&Azioni abilitate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1141
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1138
|
|
|
|
msgid "TDE cut & paste history utility"
|
|
|
|
msgid "TDE cut & paste history utility"
|
|
|
|
msgstr "Accessorio TDE per la cronologia del taglia/incolla"
|
|
|
|
msgstr "Accessorio TDE per la cronologia del taglia/incolla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1145
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1142
|
|
|
|
msgid "Klipper"
|
|
|
|
msgid "Klipper"
|
|
|
|
msgstr "Klipper"
|
|
|
|
msgstr "Klipper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1152
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1149
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Autore"
|
|
|
|
msgstr "Autore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1156
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1153
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
msgstr "Autore originale"
|
|
|
|
msgstr "Autore originale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1160
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1157
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
msgstr "Sviluppatore"
|
|
|
|
msgstr "Sviluppatore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1164
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1161
|
|
|
|
msgid "Bugfixes and optimizations"
|
|
|
|
msgid "Bugfixes and optimizations"
|
|
|
|
msgstr "Risoluzione bug e ottimizzazione"
|
|
|
|
msgstr "Risoluzione bug e ottimizzazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1168
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1165
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Responsabile"
|
|
|
|
msgstr "Responsabile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|