Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kcmtdednssd
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtdednssd/
pull/38/head
TDE Weblate 2 years ago
parent d554156bb3
commit 997fbe6011

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd stable\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd stable\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n" "Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -85,11 +85,6 @@ msgstr "&Wye area netwerk"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -98,55 +93,40 @@ msgstr ""
"Om hierdie opsie te laat werk moet u die wye area aksie konfigureer in die " "Om hierdie opsie te laat werk moet u die wye area aksie konfigureer in die "
"administrateur module" "administrateur module"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Lok&ale netwerk" msgstr "Lok&ale netwerk"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Advertensie dienste op lokale netwerk (in domein .lokal) gebruik " "Advertensie dienste op lokale netwerk (in domein .lokal) gebruik "
"multisending DNS." "multisending DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Deursoek lokale Netwerk" msgstr "Deursoek lokale Netwerk"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Lees lokale netwerk (domein .lokaal) gebruik multisending DNS." msgstr "Lees lokale netwerk (domein .lokaal) gebruik multisending DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Addisionele Domeine" msgstr "Addisionele Domeine"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -157,36 +137,36 @@ msgstr ""
"hier sit nie -dit\n" "hier sit nie -dit\n"
"is konfigureer met'Blaai lokale Netwerk' opsie hierbo." "is konfigureer met'Blaai lokale Netwerk' opsie hierbo."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Wye area" msgstr "Wye area"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Gedeelde Geheim:" msgstr "Gedeelde Geheim:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Naam van hierdie masjien. Moet in volle gewalifiseerde vorm wees (werktasie." "Naam van hierdie masjien. Moet in volle gewalifiseerde vorm wees (werktasie."
"domain)" "domain)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Opsionele gedeelde geheim gebruik om DNS dinamsie opdaterings mee goed te " "Opsionele gedeelde geheim gebruik om DNS dinamsie opdaterings mee goed te "
"keur." "keur."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domein:" msgstr "Domein:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Werkstasie Naam: " msgstr "Werkstasie Naam: "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-25 16:55+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "الشبكة ال&واسعة الإمتداد"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -96,56 +91,41 @@ msgstr ""
"أردت أن تمكن هذا الخيار عليك بإعداد عملية الإمتداد الواسع مستعملاً نمط " "أردت أن تمكن هذا الخيار عليك بإعداد عملية الإمتداد الواسع مستعملاً نمط "
"الإدارة." "الإدارة."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "الشبكة الم&حلّية" msgstr "الشبكة الم&حلّية"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"إعلان الخدمات على الشبكة المحلّية ( في النطاق .local ) مستعملاً خادم إسم " "إعلان الخدمات على الشبكة المحلّية ( في النطاق .local ) مستعملاً خادم إسم "
"النطاق المتعدد الإذاعة." "النطاق المتعدد الإذاعة."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "تصفح الشبك&ة المحلّية" msgstr "تصفح الشبك&ة المحلّية"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"تصفح الشبكة المحلّية (domain .local) مستعملاً خدمة إسم النطاق المتعددة الإذاعة." "تصفح الشبكة المحلّية (domain .local) مستعملاً خدمة إسم النطاق المتعددة الإذاعة."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "المجالات الإضافية" msgstr "المجالات الإضافية"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -156,33 +136,33 @@ msgstr ""
"- \n" "- \n"
"لأنه يتمّ إعدادها بواسطة الخيار 'تصفح الشبكة المحلّية' في الأعلى." "لأنه يتمّ إعدادها بواسطة الخيار 'تصفح الشبكة المحلّية' في الأعلى."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "الإمتداد الواس&ع" msgstr "الإمتداد الواس&ع"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "السرّ المشترك:" msgstr "السرّ المشترك:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "إسم هذه المكنة. يجب أن يكون إسم مجال مؤهل بلكامل (host.domain)" msgstr "إسم هذه المكنة. يجب أن يكون إسم مجال مؤهل بلكامل (host.domain)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"السرّ المشترك الخياري المستعمل للتخيل للتحديثات الديناميكية لنظام إسم النطاق." "السرّ المشترك الخياري المستعمل للتخيل للتحديثات الديناميكية لنظام إسم النطاق."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "النطاق:" msgstr "النطاق:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "إسم المضيف:" msgstr "إسم المضيف:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:52+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -83,63 +83,43 @@ msgstr ""
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -147,32 +127,32 @@ msgid ""
"is configured with 'Browse local network' option above." "is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Дамен:" msgstr "Дамен:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Вузел:" msgstr "Вузел:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -93,11 +93,6 @@ msgstr "&Разширена мрежа"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -106,57 +101,42 @@ msgstr ""
"локалния домейн .local. За да работи настройката, трябва да настроите " "локалния домейн .local. За да работи настройката, трябва да настроите "
"мрежата от администраторския режим" "мрежата от администраторския режим"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Локална мрежа" msgstr "&Локална мрежа"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Предлагане на услуги в локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на " "Предлагане на услуги в локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на "
"DNS разпръскване." "DNS разпръскване."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Разглеждане на &локалната мрежа" msgstr "Разглеждане на &локалната мрежа"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Разглеждане на локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на DNS " "Разглеждане на локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на DNS "
"разпръскване." "разпръскване."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "Включи търсене в мрежата Zeroconf" msgstr "Включи търсене в мрежата Zeroconf"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Допълнителни домейни" msgstr "Допълнителни домейни"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -167,34 +147,34 @@ msgstr ""
"local.\n" "local.\n"
"Той се настройва чрез \"Разглеждане на локалната мрежа\"." "Той се настройва чрез \"Разглеждане на локалната мрежа\"."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Р&азширена мрежа" msgstr "Р&азширена мрежа"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Споделени оторизации:" msgstr "Споделени оторизации:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Името на този хост (компютър). Трябва да бъде пълно (хост.домейн)" msgstr "Името на този хост (компютър). Трябва да бъде пълно (хост.домейн)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Допълнителна информация за споделена оторизация за динамичното обновяване на " "Допълнителна информация за споделена оторизация за динамичното обновяване на "
"DNS." "DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Домейн:" msgstr "Домейн:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Хост:" msgstr "Хост:"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -81,63 +81,43 @@ msgstr "Rouedad &bras"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Rouedad le&c'hel" msgstr "Rouedad le&c'hel"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Furchal ar roueda&d lec'hel" msgstr "Furchal ar roueda&d lec'hel"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Domanioù ouzhpenn" msgstr "Domanioù ouzhpenn"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -145,32 +125,32 @@ msgid ""
"is configured with 'Browse local network' option above." "is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domani :" msgstr "Domani :"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Anv an ostiz :" msgstr "Anv an ostiz :"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 20:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-19 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -85,11 +85,6 @@ msgstr "Xarxa d'àrea &extensa"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -98,54 +93,39 @@ msgstr ""
"aquesta opció us cal configurar l'operació en mode àrea extensa usant el " "aquesta opció us cal configurar l'operació en mode àrea extensa usant el "
"mode administrador" "mode administrador"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Xarxa &local" msgstr "Xarxa &local"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Anuncia els serveis a la xarxa local (al domini .local) usant multicast DNS." "Anuncia els serveis a la xarxa local (al domini .local) usant multicast DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Navega per la &xarxa local" msgstr "Navega per la &xarxa local"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Fulleja la xarxa local (domini .local) usant multicast DNS." msgstr "Fulleja la xarxa local (domini .local) usant multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Dominis addicionals" msgstr "Dominis addicionals"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -156,36 +136,36 @@ msgstr ""
"local - es configura\n" "local - es configura\n"
"amb l'opció anterior Fulleja la xarxa local." "amb l'opció anterior Fulleja la xarxa local."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Àrea &extensa" msgstr "Àrea &extensa"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Secret compartit:" msgstr "Secret compartit:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Nom d'aquesta màquina. Ha d'esser en forma completament qualificada (hoste." "Nom d'aquesta màquina. Ha d'esser en forma completament qualificada (hoste."
"domini)" "domini)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Secret compartit opcional usat per a l'autorització d'actualitzacions DNS " "Secret compartit opcional usat per a l'autorització d'actualitzacions DNS "
"dinàmiques" "dinàmiques"
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domini:" msgstr "Domini:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Nom màquina:" msgstr "Nom màquina:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 00:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-13 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -90,11 +90,6 @@ msgstr "&WAN"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -102,53 +97,38 @@ msgstr ""
"Oznamovat služby na Internetu pomocí veřejné IP adresy. Ke zprovoznění této " "Oznamovat služby na Internetu pomocí veřejné IP adresy. Ke zprovoznění této "
"volby je třeba nastavit WAN v administrátorském režimu" "volby je třeba nastavit WAN v administrátorském režimu"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Mí&stní síť" msgstr "Mí&stní síť"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+S"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Oznamovat služby v místní síti (doména .local) pomocí multicast DNS." msgstr "Oznamovat služby v místní síti (doména .local) pomocí multicast DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Pro&cházet místní síť" msgstr "Pro&cházet místní síť"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+C"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Procházet místní síť (domain .local) pomocí multicast DNS." msgstr "Procházet místní síť (domain .local) pomocí multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "Povolit procházení sítě &zeroconf" msgstr "Povolit procházení sítě &zeroconf"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Další domény" msgstr "Další domény"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -159,38 +139,50 @@ msgstr ""
"zde .local to\n" "zde .local to\n"
"je nastaveno pomocí volby „Procházet místní síť“ výše." "je nastaveno pomocí volby „Procházet místní síť“ výše."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "W&AN" msgstr "W&AN"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Sdílené heslo:" msgstr "Sdílené heslo:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Název tohoto počítače, v plně kvalifikované podobě (hostitel.doména)" msgstr "Název tohoto počítače, v plně kvalifikované podobě (hostitel.doména)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Volitelné sdílené heslo používané pro autorizaci při dynamické aktualizaci " "Volitelné sdílené heslo používané pro autorizaci při dynamické aktualizaci "
"DNS." "DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Doména:" msgstr "Doména:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Jméno počítače:" msgstr "Jméno počítače:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+S"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+Z"
#~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "V&yhledávat další domény" #~ msgstr "V&yhledávat další domény"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -78,64 +78,44 @@ msgid "&Wide area network"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -143,32 +123,47 @@ msgid ""
"is configured with 'Browse local network' option above." "is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Parth:" msgstr "Parth:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Enw Gwesteiwr:" msgstr "Enw Gwesteiwr:"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+A"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+A"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-15 07:22+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "&Ikke-lokalt netværk"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -96,55 +91,40 @@ msgstr ""
"dette til at virke må du indstille ikke-lokal operation i " "dette til at virke må du indstille ikke-lokal operation i "
"administratortilstand" "administratortilstand"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Lo&kalt netværk" msgstr "Lo&kalt netværk"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Annoncér tjenester på lokalt netværk (i domænet .local) ved brug af " "Annoncér tjenester på lokalt netværk (i domænet .local) ved brug af "
"multicast DNS." "multicast DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Browse i lokalt &netværk" msgstr "Browse i lokalt &netværk"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Gennemse lokalt netværk (domain .local) ved brug af multicast DNS." msgstr "Gennemse lokalt netværk (domain .local) ved brug af multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Yderligere domæner" msgstr "Yderligere domæner"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -155,39 +135,52 @@ msgstr ""
"local her - det\n" "local her - det\n"
"er indstillet med 'Gennemse lokalt netværk'-tilvalget ovenfor." "er indstillet med 'Gennemse lokalt netværk'-tilvalget ovenfor."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "&Ikke-lokalt område" msgstr "&Ikke-lokalt område"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Delt hemmelighed:" msgstr "Delt hemmelighed:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Navn på denne maskine. Skal være på fuldt kvalificeret form (host.domain)" "Navn på denne maskine. Skal være på fuldt kvalificeret form (host.domain)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Frivillig delt hemmelighed brugt til godkendelse af DNS dynamiske " "Frivillig delt hemmelighed brugt til godkendelse af DNS dynamiske "
"opdateringer." "opdateringer."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domæne:" msgstr "Domæne:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Værtsnavn:" msgstr "Værtsnavn:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "&Opdag flere domæner" #~ msgstr "&Opdag flere domæner"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -90,11 +90,6 @@ msgstr "&WAN"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -103,55 +98,40 @@ msgstr ""
"gemacht. Damit diese Einstellung funktioniert, muss im " "gemacht. Damit diese Einstellung funktioniert, muss im "
"Systemverwaltungsmodus die WAN-Einrichtung vorgenommen werden." "Systemverwaltungsmodus die WAN-Einrichtung vorgenommen werden."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Lokales Netzwerk" msgstr "&Lokales Netzwerk"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Dienste werden im lokalen Netzwerk über Multicast-DNS (in .local) bekannt " "Dienste werden im lokalen Netzwerk über Multicast-DNS (in .local) bekannt "
"gemacht." "gemacht."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Lokales Netzwerk &durchsuchen" msgstr "Lokales Netzwerk &durchsuchen"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Lokales Netzwerk (Domäne .local) mit Multicast-DNS durchsuchen." msgstr "Lokales Netzwerk (Domäne .local) mit Multicast-DNS durchsuchen."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "&ZeroConf-Dienstsuche einschalten" msgstr "&ZeroConf-Dienstsuche einschalten"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Weitere Domänen" msgstr "Weitere Domänen"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -162,36 +142,48 @@ msgstr ""
"Sie hier nicht .local an,\n" "Sie hier nicht .local an,\n"
"da dies unter \"Lokales Netzwerk durchsuchen\" eingerichtet wird." "da dies unter \"Lokales Netzwerk durchsuchen\" eingerichtet wird."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "&WAN" msgstr "&WAN"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Gemeinsames Passwort:" msgstr "Gemeinsames Passwort:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Name dieses Rechners. Dies muss ein vollqualifizierter Name sein (Rechner." "Name dieses Rechners. Dies muss ein vollqualifizierter Name sein (Rechner."
"Domäne)" "Domäne)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Optionales gemeinsames Passwort zur Autorisierung dynamischer DNS-" "Optionales gemeinsames Passwort zur Autorisierung dynamischer DNS-"
"Aktualisierungen." "Aktualisierungen."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:" msgstr "Domäne:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Rechnername:" msgstr "Rechnername:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+Z"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:16+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -86,11 +86,6 @@ msgstr "Ευρυ&ζωνικό δίκτυο"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -99,55 +94,40 @@ msgstr ""
"λειτουργήσει αυτή η επιλογή πρέπει να ρυθμίσετε τη λειτουργία ευρυζωνικής " "λειτουργήσει αυτή η επιλογή πρέπει να ρυθμίσετε τη λειτουργία ευρυζωνικής "
"περιοχής σαν υπερχρήστης" "περιοχής σαν υπερχρήστης"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Τ&οπικό δίκτυο" msgstr "Τ&οπικό δίκτυο"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Προβολή υπηρεσιών στο τοπικό δίκτυο ( στον τομέα .local) χρησιμοποιώντας " "Προβολή υπηρεσιών στο τοπικό δίκτυο ( στον τομέα .local) χρησιμοποιώντας "
"multicast DNS." "multicast DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Εξερεύνηση τοπικού δι&κτύου" msgstr "Εξερεύνηση τοπικού δι&κτύου"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Εξερεύνηση τοπικού δικτύου (τομέας .local) με χρήση multicast DNS." msgstr "Εξερεύνηση τοπικού δικτύου (τομέας .local) με χρήση multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Πρόσθετοι τομείς" msgstr "Πρόσθετοι τομείς"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -158,36 +138,36 @@ msgstr ""
"local εδώ -\n" "local εδώ -\n"
"ρυθμίστε το με την επιλογή 'Εξερεύνηση τοπικού δικτύου', παραπάνω." "ρυθμίστε το με την επιλογή 'Εξερεύνηση τοπικού δικτύου', παραπάνω."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Ευρ&υζωνική περιοχή" msgstr "Ευρ&υζωνική περιοχή"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Κοινόχρηστο μυστικό:" msgstr "Κοινόχρηστο μυστικό:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Το όνομα αυτού του μηχανήματος. Πρέπει να είναι σε πλήρη μορφή (υπολογιστής." "Το όνομα αυτού του μηχανήματος. Πρέπει να είναι σε πλήρη μορφή (υπολογιστής."
"τομέας)" "τομέας)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Το προαιρετικό κοινόχρηστο μυστικό χρησιμοποιείται για την εξουσιοδότηση των " "Το προαιρετικό κοινόχρηστο μυστικό χρησιμοποιείται για την εξουσιοδότηση των "
"δυναμικών ενημερώσεων DNS." "δυναμικών ενημερώσεων DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Τομέας:" msgstr "Τομέας:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα υπολογιστή:" msgstr "Όνομα υπολογιστή:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-15 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -84,11 +84,6 @@ msgstr "&Wide area network"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -96,54 +91,39 @@ msgstr ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Loc&al network" msgstr "Loc&al network"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Browse local networ&k" msgstr "Browse local networ&k"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Additional Domains" msgstr "Additional Domains"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -154,36 +134,49 @@ msgstr ""
"local here - it\n" "local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above." "is configured with 'Browse local network' option above."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "W&ide area" msgstr "W&ide area"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Shared secret:" msgstr "Shared secret:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "Optional shared secret used for authorisation of DNS dynamic updates." msgstr "Optional shared secret used for authorisation of DNS dynamic updates."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domain:" msgstr "Domain:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:" msgstr "Hostname:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "D&iscover more domains" #~ msgstr "D&iscover more domains"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 06:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 06:35-0600\n"
"Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "&Malloka reto"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -95,57 +90,42 @@ msgstr ""
"Reklami servojn en Interreta domajno uzante publikan IP-on. Por ebligi ĉi " "Reklami servojn en Interreta domajno uzante publikan IP-on. Por ebligi ĉi "
"tiun opcion, oni agordas mallokan funkciadon kiel administranto" "tiun opcion, oni agordas mallokan funkciadon kiel administranto"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Lok&a reto" msgstr "Lok&a reto"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Reklami servojn en loka reto (en domajno .loka) uzante plurelsenditan " "Reklami servojn en loka reto (en domajno .loka) uzante plurelsenditan "
"domajnan nomsistemon." "domajnan nomsistemon."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Foliumi lokan reto&n" msgstr "Foliumi lokan reto&n"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Foliumi lokan reton (domajno .loka) uzante plurelsenditan domajnan " "Foliumi lokan reton (domajno .loka) uzante plurelsenditan domajnan "
"nomsistemon" "nomsistemon"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Pluaj Domajnoj" msgstr "Pluaj Domajnoj"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -155,34 +135,34 @@ msgstr ""
"Listo de Interretaj domajnoj kiuj estos foliumitaj por servoj. Ne metu ." "Listo de Interretaj domajnoj kiuj estos foliumitaj por servoj. Ne metu ."
"lokan ĉi tie. Tiu estas agordita per la 'Foliumi lokan reton' elekto supre." "lokan ĉi tie. Tiu estas agordita per la 'Foliumi lokan reton' elekto supre."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "M&alloka" msgstr "M&alloka"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Partoprenata sekreto" msgstr "Partoprenata sekreto"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Nomo de ĉi tiu maŝino. Devas inkluzivi la radikon (gastigo.domajno)" msgstr "Nomo de ĉi tiu maŝino. Devas inkluzivi la radikon (gastigo.domajno)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Nedeviga partoprenata sekreto uzita por rajtigi domajnajn nomsistemojn " "Nedeviga partoprenata sekreto uzita por rajtigi domajnajn nomsistemojn "
"dinamikajn ĝisdatigojn." "dinamikajn ĝisdatigojn."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domajno:" msgstr "Domajno:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Gastignomo:" msgstr "Gastignomo:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -90,11 +90,6 @@ msgstr "Red de area &extensa"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+E"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -102,55 +97,40 @@ msgstr ""
"Anunciar servicios en Internet usando IP pública. Para que esta opción " "Anunciar servicios en Internet usando IP pública. Para que esta opción "
"funcione necesita configurar la red de area extensa en el modo administrador" "funcione necesita configurar la red de area extensa en el modo administrador"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Red loc&al" msgstr "Red loc&al"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Anunciar servicios en la red local (en el dominio .local) usando DNS " "Anunciar servicios en la red local (en el dominio .local) usando DNS "
"multicast." "multicast."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Explorar la red &local" msgstr "Explorar la red &local"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+L"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Navegar por la red local (dominio .local) usando DNS multicast." msgstr "Navegar por la red local (dominio .local) usando DNS multicast."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "Habilitar la exploración de red Zeroconf" msgstr "Habilitar la exploración de red Zeroconf"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Dominios adicionales" msgstr "Dominios adicionales"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -161,37 +141,49 @@ msgstr ""
"ponga .local aquí - \n" "ponga .local aquí - \n"
"esta configurado con la opción de arriba 'Explorar red local'." "esta configurado con la opción de arriba 'Explorar red local'."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Red de area exte&nsa" msgstr "Red de area exte&nsa"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Secreto compartido:" msgstr "Secreto compartido:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Nombre de la máquina. Debe ser el FQDN (maquina.dominio)" msgstr "Nombre de la máquina. Debe ser el FQDN (maquina.dominio)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Secreto compartido opcional usado para las autorizaciones de DNS dinámicas." "Secreto compartido opcional usado para las autorizaciones de DNS dinámicas."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:" msgstr "Dominio:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Nombre de máquina:" msgstr "Nombre de máquina:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+E"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+L"
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+Z"
#~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "Descubr&ir más dominios" #~ msgstr "Descubr&ir más dominios"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" "Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -84,11 +84,6 @@ msgstr "&Laivõrk"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -96,55 +91,40 @@ msgstr ""
"Teenustest teavitamine Interneti domeenis avalikku IP-d kasutades. Et see " "Teenustest teavitamine Interneti domeenis avalikku IP-d kasutades. Et see "
"toimiks, peab administraatori režiimis seadistama laivõrgus tegutsemise." "toimiks, peab administraatori režiimis seadistama laivõrgus tegutsemise."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Koh&tvõrk" msgstr "Koh&tvõrk"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Teenustest teavitamine kohtvõrgus (domeenis .local) multicast DNS-i " "Teenustest teavitamine kohtvõrgus (domeenis .local) multicast DNS-i "
"kasutades." "kasutades."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "&Kohtvõrgu lehitsemine" msgstr "&Kohtvõrgu lehitsemine"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine (domeen .local) multicast DNS-i kasutades." msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine (domeen .local) multicast DNS-i kasutades."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Lisadomeenid" msgstr "Lisadomeenid"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -155,33 +135,33 @@ msgstr ""
"domeeni - selle kasutamist saab seada ülaloleva valikuga \"Kohtvõrgu " "domeeni - selle kasutamist saab seada ülaloleva valikuga \"Kohtvõrgu "
"lehitsemine\"." "lehitsemine\"."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "&Laivõrk" msgstr "&Laivõrk"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Salasõna:" msgstr "Salasõna:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Masina nimi. Peab olema täieliku domeeninimega vormis (masin.domeen)." msgstr "Masina nimi. Peab olema täieliku domeeninimega vormis (masin.domeen)."
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Salasõna DNS-i dünaamiliste uuenduste autoriseerimiseks (pole kohustuslik)." "Salasõna DNS-i dünaamiliste uuenduste autoriseerimiseks (pole kohustuslik)."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domeen:" msgstr "Domeen:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Masina nimi:" msgstr "Masina nimi:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 11:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-24 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" "Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -86,11 +86,6 @@ msgstr "Area &zabaleko sarea"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -98,54 +93,39 @@ msgstr ""
"Iragarri zerbitzuak internet domeinuan IP publikoa erabiliz. Aukera honek " "Iragarri zerbitzuak internet domeinuan IP publikoa erabiliz. Aukera honek "
"ongi funtziona dezan kudeatzaile gisa konfiguratu behar duzu" "ongi funtziona dezan kudeatzaile gisa konfiguratu behar duzu"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "S&are lokala" msgstr "S&are lokala"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Iragarri zerbitzuak sare lokalean (.local domeinuan) DNS multicasterabiliz." "Iragarri zerbitzuak sare lokalean (.local domeinuan) DNS multicasterabiliz."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Arakatu &sare lokala" msgstr "Arakatu &sare lokala"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Arakatu sare lokala (domeinu .lokala) DNS multicast erabiliz." msgstr "Arakatu sare lokala (domeinu .lokala) DNS multicast erabiliz."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Domeinu gehigarriak" msgstr "Domeinu gehigarriak"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -156,34 +136,34 @@ msgstr ""
"local\" hemen,\n" "local\" hemen,\n"
"goiko \"Arakatu sare lokala\" aukerarekin konfiguratzen baita." "goiko \"Arakatu sare lokala\" aukerarekin konfiguratzen baita."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Area za&bala" msgstr "Area za&bala"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Partekatutako sekretua:" msgstr "Partekatutako sekretua:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Makina honen izena. Izen oso gisa izan behar du (ostalari-izena.domeinua)" "Makina honen izena. Izen oso gisa izan behar du (ostalari-izena.domeinua)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Aukerako partekatutako sekretua DNS eguneraketa dinamikoetan erabiltzeko." "Aukerako partekatutako sekretua DNS eguneraketa dinamikoetan erabiltzeko."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domeinua:" msgstr "Domeinua:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari-izena:" msgstr "Ostalari-izena:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-09 08:28+0330\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-09 08:28+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -86,11 +86,6 @@ msgstr "شبکۀ ناحیۀ &گسترده‌"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -98,55 +93,40 @@ msgstr ""
"خدمات آگهی روی اینترنت، با استفاده از IP عمومی. برای داشتن این گزینه نیاز به " "خدمات آگهی روی اینترنت، با استفاده از IP عمومی. برای داشتن این گزینه نیاز به "
"پیکربندی عملیات ناحیۀ گسترده، با استفاده از حالت سرپرست دارید" "پیکربندی عملیات ناحیۀ گسترده، با استفاده از حالت سرپرست دارید"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "شبکۀ &محلی‌" msgstr "شبکۀ &محلی‌"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"خدمات آگهی در شبکۀ محلی) در دامنۀ local.( با استفاده از خدمت نام دامنۀ " "خدمات آگهی در شبکۀ محلی) در دامنۀ local.( با استفاده از خدمت نام دامنۀ "
"چندگانه." "چندگانه."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "مرور &شبکۀ محلی‌" msgstr "مرور &شبکۀ محلی‌"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "مرور شبکۀ محلی )دامنۀ .local( با استفاده از خدمت نام دامنۀ چندگانه." msgstr "مرور شبکۀ محلی )دامنۀ .local( با استفاده از خدمت نام دامنۀ چندگانه."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "دامنه‌های اضافی" msgstr "دامنه‌های اضافی"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -157,34 +137,34 @@ msgstr ""
"آن \n" "آن \n"
"با گزینۀ بالا »مرور شبکۀ محلی« پیکربندی می‌شود." "با گزینۀ بالا »مرور شبکۀ محلی« پیکربندی می‌شود."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "ناحیۀ &گسترده‌" msgstr "ناحیۀ &گسترده‌"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "رمز مشترک:" msgstr "رمز مشترک:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "نام این ماشین. باید به فرم کامل باشد )host.domain(" msgstr "نام این ماشین. باید به فرم کامل باشد )host.domain("
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"رمز مشترک اختیاری استفاده‌شده، برای احراز هویت به‌روزرسانی خودکار خدمت نام " "رمز مشترک اختیاری استفاده‌شده، برای احراز هویت به‌روزرسانی خودکار خدمت نام "
"دامنه." "دامنه."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "دامنه:" msgstr "دامنه:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "نام میزبان:" msgstr "نام میزبان:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 10:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 10:24+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge." "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -85,11 +85,6 @@ msgstr "Laaja verkko (&WAN)"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -98,56 +93,41 @@ msgstr ""
"Saadaksesi tämän ominaisuuden toimimaan, sinun tulee asettaa laajan verkon " "Saadaksesi tämän ominaisuuden toimimaan, sinun tulee asettaa laajan verkon "
"operaatiot järjestelmän valvojan roolissa." "operaatiot järjestelmän valvojan roolissa."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "P&aikallinen verkko" msgstr "P&aikallinen verkko"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Ilmoita paikallisen verkon palvelut (verkkoalueessa .local) käyttämällä " "Ilmoita paikallisen verkon palvelut (verkkoalueessa .local) käyttämällä "
"ryhmälähetys-DNS:ää." "ryhmälähetys-DNS:ää."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Selaa paikkallista ver&kkoa" msgstr "Selaa paikkallista ver&kkoa"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Selaa paikallista verkkoa (verkkoalue .local) käyttämällä multicast DNS:ää." "Selaa paikallista verkkoa (verkkoalue .local) käyttämällä multicast DNS:ää."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Lisäverkkoalueet" msgstr "Lisäverkkoalueet"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -158,34 +138,34 @@ msgstr ""
"verkkoalueista. Älä laita .local tähän - sitä\n" "verkkoalueista. Älä laita .local tähän - sitä\n"
"käytetään paikallisen verkon selauksessa yllä." "käytetään paikallisen verkon selauksessa yllä."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Laa&ja verkko (WAN)" msgstr "Laa&ja verkko (WAN)"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Jaettu salaisuus:" msgstr "Jaettu salaisuus:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Tämän koneen nimi. Pitää olla täysin määritellyssä muodossa (kone.verkkoalue)" "Tämän koneen nimi. Pitää olla täysin määritellyssä muodossa (kone.verkkoalue)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Dynaamisen DNS:n päivitysten valtuutusten jaettu salaisuus lisäominaisuus." "Dynaamisen DNS:n päivitysten valtuutusten jaettu salaisuus lisäominaisuus."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Verkkoalue:" msgstr "Verkkoalue:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Koneennimi:" msgstr "Koneennimi:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -87,11 +87,6 @@ msgstr "&Zone réseau étendue"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -100,57 +95,42 @@ msgstr ""
"publiques. Pour que cette option fonctionne, vous devez configurer " "publiques. Pour que cette option fonctionne, vous devez configurer "
"l'opération de zone étendue en utilisant le mode administrateur" "l'opération de zone étendue en utilisant le mode administrateur"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Réseau loc&al" msgstr "Réseau loc&al"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Avertir les services du réseau local (dans le domaine « .local ») en " "Avertir les services du réseau local (dans le domaine « .local ») en "
"utilisant le DNS « multicast »." "utilisant le DNS « multicast »."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Naviguer dans le réseau l&ocal" msgstr "Naviguer dans le réseau l&ocal"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+O"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Naviguer dans le réseau local (domaine « .local ») en utilisant le DNS " "Naviguer dans le réseau local (domaine « .local ») en utilisant le DNS "
 multicast »."  multicast »."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "Activer le parcours du réseau avec Zeroconf" msgstr "Activer le parcours du réseau avec Zeroconf"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+O"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Domaines supplémentaires" msgstr "Domaines supplémentaires"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -161,39 +141,52 @@ msgstr ""
"le domaine « .local » ici, il est déjà configuré à travers l'option " "le domaine « .local » ici, il est déjà configuré à travers l'option "
 Naviguer dans le réseau local » ci-dessous."  Naviguer dans le réseau local » ci-dessous."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Zone étend&ue" msgstr "Zone étend&ue"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Secret partagé :" msgstr "Secret partagé :"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Nom de cette machine. Ce nom doit être de forme qualifiée (« hôte.domaine »)" "Nom de cette machine. Ce nom doit être de forme qualifiée (« hôte.domaine »)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Secret partagé optionnel, utilisé pour sécuriser l'actualisation de DNS " "Secret partagé optionnel, utilisé pour sécuriser l'actualisation de DNS "
"dynamique." "dynamique."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domaine :" msgstr "Domaine :"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Nom d'hôte :" msgstr "Nom d'hôte :"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+Z"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+O"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+O"
#~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "Découvr&ir plus de domaines" #~ msgstr "Découvr&ir plus de domaines"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-03 09:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-03 09:03+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Frisian <nl@li.org>\n" "Language-Team: Frisian <nl@li.org>\n"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "&Wiid gebiet netwurk"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -96,55 +91,40 @@ msgstr ""
"wurkje te litten, moatte jo de wiid gebiet operaasje konfigurearje brûkend " "wurkje te litten, moatte jo de wiid gebiet operaasje konfigurearje brûkend "
"de adminstrater modus" "de adminstrater modus"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Loka&al netwurk" msgstr "Loka&al netwurk"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Reklame tsjinsten op lokale netwurk (yn domein .local) brûkend mulitykast " "Reklame tsjinsten op lokale netwurk (yn domein .local) brûkend mulitykast "
"DNS." "DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Blêdzje lokaal netwurk" msgstr "Blêdzje lokaal netwurk"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Blêdzje lokaal netwurk (domein .local) brûkend multykast DNS." msgstr "Blêdzje lokaal netwurk (domein .local) brûkend multykast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Ekstra domeinen" msgstr "Ekstra domeinen"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -155,34 +135,34 @@ msgstr ""
"local hjirre - it\n" "local hjirre - it\n"
"is konfigurearre mei de \"Blêdzje lokaal netwurk\" opsje hjir boppe." "is konfigurearre mei de \"Blêdzje lokaal netwurk\" opsje hjir boppe."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "W&iid gebiet" msgstr "W&iid gebiet"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Dielt geheim:" msgstr "Dielt geheim:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Namme fan de masine. Moat folslein kwalifisearre formulier wêze (host.domein)" "Namme fan de masine. Moat folslein kwalifisearre formulier wêze (host.domein)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Dielt geheim opsje brûkt foar autorisearje fan DNS dynamyske fernijings." "Dielt geheim opsje brûkt foar autorisearje fan DNS dynamyske fernijings."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domein:" msgstr "Domein:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Hostnamme:" msgstr "Hostnamme:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: tdebase/kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:53-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -79,11 +79,6 @@ msgstr "&Líonra achair fhairsing"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+L"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -92,54 +87,39 @@ msgstr ""
"oibríocht achair fhairsing a chumrú sa mhód bainisteoireachta chun an rogha " "oibríocht achair fhairsing a chumrú sa mhód bainisteoireachta chun an rogha "
"a chur i bhfeidhm" "a chur i bhfeidhm"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Líonr&a logánta" msgstr "Líonr&a logánta"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Fógair seirbhísí ar an líonra logánta (i bhfearann .local) le DNS ilchraolta." "Fógair seirbhísí ar an líonra logánta (i bhfearann .local) le DNS ilchraolta."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "&Brabhsáil an líonra logánta" msgstr "&Brabhsáil an líonra logánta"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+B"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Brabhsáil an líonra logánta (fearann .local) le DNS ilchraolta." msgstr "Brabhsáil an líonra logánta (fearann .local) le DNS ilchraolta."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+B"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Fearainn Bhreise" msgstr "Fearainn Bhreise"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -150,40 +130,53 @@ msgstr ""
"anseo - cumraítear\n" "anseo - cumraítear\n"
"é sin le rogha 'Brabhsáil an líonra logánta' thuas." "é sin le rogha 'Brabhsáil an líonra logánta' thuas."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Achar fa&irsing" msgstr "Achar fa&irsing"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Rún comhroinnte:" msgstr "Rún comhroinnte:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Ainm an ríomhaire seo. Caithfidh sé a bheith i bhfoirm láncháilithe (óst." "Ainm an ríomhaire seo. Caithfidh sé a bheith i bhfoirm láncháilithe (óst."
"fearann)" "fearann)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Rún comhroinnte roghnach a úsáidtear chun nuashonruithe dinimiciúla DNS a " "Rún comhroinnte roghnach a úsáidtear chun nuashonruithe dinimiciúla DNS a "
"údarú." "údarú."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Fearann:" msgstr "Fearann:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Óstainm:" msgstr "Óstainm:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+L"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+B"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+B"
#~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "F&ionn fearainn eile" #~ msgstr "F&ionn fearainn eile"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Xabier Villar <xabier.villar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xabier Villar <xabier.villar@gmail.com>\n"
"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "Rede de área &extensa"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -95,54 +90,39 @@ msgstr ""
"Anunciar servicios en Internet usando IP pública. Para facer funcionar esta " "Anunciar servicios en Internet usando IP pública. Para facer funcionar esta "
"opción precisa configurar a rede de área extensa en modo administrador" "opción precisa configurar a rede de área extensa en modo administrador"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Rede loc&al" msgstr "Rede loc&al"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Anunciar servicios na rede local (no dominio .local) usando DNS multicast." "Anunciar servicios na rede local (no dominio .local) usando DNS multicast."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "&Explorar a rede local" msgstr "&Explorar a rede local"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Explorar a rede local (dominio .local) usando DNS multicast" msgstr "Explorar a rede local (dominio .local) usando DNS multicast"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Dominios adicionais" msgstr "Dominios adicionais"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -153,34 +133,34 @@ msgstr ""
"Non poña .local aquí - \n" "Non poña .local aquí - \n"
"configúrase coa opción de enriba 'Explorar rede local'." "configúrase coa opción de enriba 'Explorar rede local'."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Rede de área exte&nsa" msgstr "Rede de área exte&nsa"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Segredo compartido:" msgstr "Segredo compartido:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Nome desta máquina. Debe ser o FQDN (máquina.dominio)" msgstr "Nome desta máquina. Debe ser o FQDN (máquina.dominio)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Segredo compartido opcional usado para a autorización de actualizacións " "Segredo compartido opcional usado para a autorización de actualizacións "
"dinámicas de DNS." "dinámicas de DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:" msgstr "Dominio:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Nome de máquina:" msgstr "Nome de máquina:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:43+0200\n"
"Last-Translator: galion <galion.lum@gmail.com>\n" "Last-Translator: galion <galion.lum@gmail.com>\n"
"Language-Team: kde-il <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: kde-il <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "&אזור רחב רשת"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -95,54 +90,39 @@ msgstr ""
"שירותי פרסום בתחום אינטרנט משתמשים בכתובת IP ציבורית. כדי שהאפשרות הזו תעבוד " "שירותי פרסום בתחום אינטרנט משתמשים בכתובת IP ציבורית. כדי שהאפשרות הזו תעבוד "
"אתה צריך להגדיר אזור פעולה רחב בשימוש במצב מנהל." "אתה צריך להגדיר אזור פעולה רחב בשימוש במצב מנהל."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "רשת מקומ&ית" msgstr "רשת מקומ&ית"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"פרסם שירותים ברשת המקומית (במתחם .local) באמצעות שימוש ב־multicast DNS." "פרסם שירותים ברשת המקומית (במתחם .local) באמצעות שימוש ב־multicast DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "עיון ברשת מקומי&ת" msgstr "עיון ברשת מקומי&ת"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "עיון ברשת המקומית (שם מתחם .local) בעת שימוש ב־multicast DNS." msgstr "עיון ברשת המקומית (שם מתחם .local) בעת שימוש ב־multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "מתחמים נוספים" msgstr "מתחמים נוספים"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -152,32 +132,32 @@ msgstr ""
"רשימת מתחמי האינטרנט שישמשו לעיון עבור שירותים. אל תשים כאן .local -\n" "רשימת מתחמי האינטרנט שישמשו לעיון עבור שירותים. אל תשים כאן .local -\n"
"הוא מוגדר באמצעות האפשרות \"עיון ברשת המקומית\" לעיל." "הוא מוגדר באמצעות האפשרות \"עיון ברשת המקומית\" לעיל."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "א&זור רחב" msgstr "א&זור רחב"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "סוד משותף:" msgstr "סוד משותף:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "שם של המכונה הזו. חייב להיות בטופס מאושר במלואו (host.domain)" msgstr "שם של המכונה הזו. חייב להיות בטופס מאושר במלואו (host.domain)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "סוד משותף אפשרי משומש לאישור של עדכוני DNS דינמיים." msgstr "סוד משותף אפשרי משומש לאישור של עדכוני DNS דינמיים."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "מתחם:" msgstr "מתחם:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "שם מארח:" msgstr "שם מארח:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 14:42+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 14:42+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lsits.sourceforge.net>\n" "Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lsits.sourceforge.net>\n"
@ -84,63 +84,43 @@ msgstr "वाइड एरिया नेटवर्क"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "स्थानीय नेटवर्क" msgstr "स्थानीय नेटवर्क"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "स्थानीय नेटवर्क ब्राउज़ करें" msgstr "स्थानीय नेटवर्क ब्राउज़ करें"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "अतिरिक्त डोमेन" msgstr "अतिरिक्त डोमेन"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -148,32 +128,32 @@ msgid ""
"is configured with 'Browse local network' option above." "is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "वाइड एरिया नेटवर्क" msgstr "वाइड एरिया नेटवर्क"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "डिफ़ॉल्ट डोमेन:" msgstr "डिफ़ॉल्ट डोमेन:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "" msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 01:30+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
@ -79,11 +79,6 @@ msgstr "&WAN"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -92,55 +87,40 @@ msgstr ""
"afunkcionirala potrebno je konfigurirati rad širokog područja (WAN) kroz " "afunkcionirala potrebno je konfigurirati rad širokog područja (WAN) kroz "
"administratorski način." "administratorski način."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Lokalna mreža" msgstr "&Lokalna mreža"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Usluge razglasi na lokalnoj mreži (u domeni .local) putem DNS usmjerene " "Usluge razglasi na lokalnoj mreži (u domeni .local) putem DNS usmjerene "
"objave." "objave."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Pretraži lokalnu &mrežu" msgstr "Pretraži lokalnu &mrežu"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Pretraži lokalnu mrežu (domena .local) pomoću DNS usmjerene objave." msgstr "Pretraži lokalnu mrežu (domena .local) pomoću DNS usmjerene objave."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Dodatne domene" msgstr "Dodatne domene"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -151,36 +131,36 @@ msgstr ""
"local ovdje -\n" "local ovdje -\n"
"- konfiguriran je putem gornje opcije 'Pretraži lokalnu mrežu'." "- konfiguriran je putem gornje opcije 'Pretraži lokalnu mrežu'."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Široko &područje" msgstr "Široko &područje"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Dijeljena tajna:" msgstr "Dijeljena tajna:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Naziv ovog računala. Mora biti u potpuno kvalificiranom obliku (računalo." "Naziv ovog računala. Mora biti u potpuno kvalificiranom obliku (računalo."
"domena)." "domena)."
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Neobavezna dijeljena tajna koja se upotrebljava za provjeru autentičnosti " "Neobavezna dijeljena tajna koja se upotrebljava za provjeru autentičnosti "
"DNS dinamičkih ažuriranja." "DNS dinamičkih ažuriranja."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domena:" msgstr "Domena:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Računalo:" msgstr "Računalo:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -82,11 +82,6 @@ msgstr "Nagy&távolságú hálózat (WAN)"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -95,55 +90,40 @@ msgstr ""
"csak akkor működik, ha rendszergazdai módban be lett állítva a nagytávolságú " "csak akkor működik, ha rendszergazdai módban be lett állítva a nagytávolságú "
"hálózat használata." "hálózat használata."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Helyi hálózat (LAN)" msgstr "&Helyi hálózat (LAN)"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"A szolgáltatások bejelentése a helyi hálózaton (a .local tartományban) DNS-" "A szolgáltatások bejelentése a helyi hálózaton (a .local tartományban) DNS-"
"multicasttal." "multicasttal."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "A helyi hálózat bön&gészése" msgstr "A helyi hálózat bön&gészése"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "A helyi hálózat böngészése (.local tartomány) DNS-multicasttal." msgstr "A helyi hálózat böngészése (.local tartomány) DNS-multicasttal."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "További tartományok" msgstr "További tartományok"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -154,33 +134,33 @@ msgstr ""
"keresni. A .local tartományt nem kell ide beírni - azt\n" "keresni. A .local tartományt nem kell ide beírni - azt\n"
"a fenti, 'A helyi hálózat böngészése' opcióval kell beállítani." "a fenti, 'A helyi hálózat böngészése' opcióval kell beállítani."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "N&agytávolságú" msgstr "N&agytávolságú"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Megosztott kód:" msgstr "Megosztott kód:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "A gép teljes neve (gépnév.tartomány)" msgstr "A gép teljes neve (gépnév.tartomány)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Megosztott kód (opcionális) a dinamikus DNS-frissítések engedélyezéséhez." "Megosztott kód (opcionális) a dinamikus DNS-frissítések engedélyezéséhez."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Tartomány:" msgstr "Tartomány:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Gépnév:" msgstr "Gépnév:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "&WAN"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -95,56 +90,41 @@ msgstr ""
"Kynna þjónustur á Internet léni með almennri IP tölu. Til að þetta virki " "Kynna þjónustur á Internet léni með almennri IP tölu. Til að þetta virki "
"verður þú að gera stillingar með kerfisstjóraréttindum" "verður þú að gera stillingar með kerfisstjóraréttindum"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "St&aðbundið net" msgstr "St&aðbundið net"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Kynna þjónusturnar staðbundið (í lén .staðbundið - domain .local) með " "Kynna þjónusturnar staðbundið (í lén .staðbundið - domain .local) með "
"fjölvarpa DNS." "fjölvarpa DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Fla&kka um staðarnet" msgstr "Fla&kka um staðarnet"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Flakka um staðarnet (lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa DNS." "Flakka um staðarnet (lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Aukaleg lén" msgstr "Aukaleg lén"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -155,32 +135,32 @@ msgstr ""
"hér - það\n" "hér - það\n"
"er stillit í 'Flakka um staðarnet' stillingunum að ofan." "er stillit í 'Flakka um staðarnet' stillingunum að ofan."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "W&AN" msgstr "W&AN"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Deilt leyndarmál:" msgstr "Deilt leyndarmál:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Nafn á þessari vél. Verður að vera í löggildu sniði (vél.lén)" msgstr "Nafn á þessari vél. Verður að vera í löggildu sniði (vél.lén)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "Valfrjálst deilt leyndarmál notað við auðkenningu af DNS uppfærslum." msgstr "Valfrjálst deilt leyndarmál notað við auðkenningu af DNS uppfærslum."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Lén:" msgstr "Lén:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Vélarheiti:" msgstr "Vélarheiti:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -91,11 +91,6 @@ msgstr "&Rete globale"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -104,55 +99,40 @@ msgstr ""
"questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la modalità " "questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la modalità "
"amministratore" "amministratore"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Rete loc&ale" msgstr "Rete loc&ale"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Pubblica i servizi sulla rete locale (nel dominio .local) utilizzando DNS " "Pubblica i servizi sulla rete locale (nel dominio .local) utilizzando DNS "
"multicast." "multicast."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Sfoglia la rete lo&cale" msgstr "Sfoglia la rete lo&cale"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Naviga la rete locale (dominio .local) utilizzando DNS multicast." msgstr "Naviga la rete locale (dominio .local) utilizzando DNS multicast."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "Abilita la navigazione in rete &zeroconf" msgstr "Abilita la navigazione in rete &zeroconf"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Domini aggiuntivi" msgstr "Domini aggiuntivi"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -163,40 +143,52 @@ msgstr ""
"local qui - viene\n" "local qui - viene\n"
"configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'." "configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Rete &globale" msgstr "Rete &globale"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Segreto condiviso:" msgstr "Segreto condiviso:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Nome di questa macchina. Deve essere in forma pienamente qualificata (host." "Nome di questa macchina. Deve essere in forma pienamente qualificata (host."
"dominio)" "dominio)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Segreto condiviso opzionale per l'autorizzazione agli aggiornamenti dinamici " "Segreto condiviso opzionale per l'autorizzazione agli aggiornamenti dinamici "
"del DNS." "del DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:" msgstr "Dominio:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Nome host:" msgstr "Nome host:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+Z"
#~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "Scopr&i altri domini" #~ msgstr "Scopr&i altri domini"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -84,11 +84,6 @@ msgstr "ワイドエリアネットワーク(&W)"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -97,57 +92,42 @@ msgstr ""
"を有効にするには、管理者モードを用いてワイドエリアオペレーションを設定する必" "を有効にするには、管理者モードを用いてワイドエリアオペレーションを設定する必"
"要があります。" "要があります。"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "ローカルネットワーク(&A)" msgstr "ローカルネットワーク(&A)"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) にサービス" "マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) にサービス"
"を告知します。" "を告知します。"
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "ローカルネットワークをブラウズ(&K)" msgstr "ローカルネットワークをブラウズ(&K)"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) をブラウズ" "マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) をブラウズ"
"します。" "します。"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "追加ドメイン" msgstr "追加ドメイン"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -158,32 +138,32 @@ msgstr ""
"local を含めないでください。それは上の「ローカルネットワークをブラウズ」オプ" "local を含めないでください。それは上の「ローカルネットワークをブラウズ」オプ"
"ションで設定します。" "ションで設定します。"
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "ワイドエリア(&I)" msgstr "ワイドエリア(&I)"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "共有秘密:" msgstr "共有秘密:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "このマシンの名前。FQDN (host.domain) である必要があります。" msgstr "このマシンの名前。FQDN (host.domain) である必要があります。"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "DNS 動的更新の認証に用いるオプションの共有秘密。" msgstr "DNS 動的更新の認証に用いるオプションの共有秘密。"
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "ドメイン:" msgstr "ドメイン:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名:" msgstr "ホスト名:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 12:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -84,11 +84,6 @@ msgstr "&Интернет"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -96,54 +91,39 @@ msgstr ""
"Интернеттегі қызметтерді IP-адрестері арқылы жариялау. Бұл мүмкіндік істеу " "Интернеттегі қызметтерді IP-адрестері арқылы жариялау. Бұл мүмкіндік істеу "
"үшін, әкімші күйінде сыртқы желідегі операция мүмкіндігін баптау керек" "үшін, әкімші күйінде сыртқы желідегі операция мүмкіндігін баптау керек"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Ж&ергілікті желі" msgstr "Ж&ергілікті желі"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Мультикаст DNS-пен жергілікті желінің (.local доменің) қызметтерін жариялау." "Мультикаст DNS-пен жергілікті желінің (.local доменің) қызметтерін жариялау."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Жергілікті же&ліні шолу" msgstr "Жергілікті же&ліні шолу"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Мультикаст DNS-пен жергілікті желіні (.local доменін) шолу." msgstr "Мультикаст DNS-пен жергілікті желіні (.local доменін) шолу."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Қосымша домендер" msgstr "Қосымша домендер"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -153,34 +133,34 @@ msgstr ""
"Қызметтерін шолып шығатын Интернеттегі домендердің тізімі. .local доменін " "Қызметтерін шолып шығатын Интернеттегі домендердің тізімі. .local доменін "
"мұнда келтірмеңіз, ол жоғардағы 'Жергілікті желіні шолу' дегенге тиесілі." "мұнда келтірмеңіз, ол жоғардағы 'Жергілікті желіні шолу' дегенге тиесілі."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "С&ыртқы желілер" msgstr "С&ыртқы желілер"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Ортақтастырылған құпия:" msgstr "Ортақтастырылған құпия:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Осы компьютердің атауы. Толық түрде (host.domain) болу керек" msgstr "Осы компьютердің атауы. Толық түрде (host.domain) болу керек"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"DNS-тың динамикалық жаңартуларды авторизациялау үшін қолданатын қосымша " "DNS-тың динамикалық жаңартуларды авторизациялау үшін қолданатын қосымша "
"ортақтастырылған құпия." "ортақтастырылған құпия."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Домені:" msgstr "Домені:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Хост атауы:" msgstr "Хост атауы:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:53+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:53+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -87,13 +87,8 @@ msgstr "របៀប​បោះពុម្ព​ផ្សាយ"
msgid "&Wide area network" msgid "&Wide area network"
msgstr "បណ្តាញ​ធំ​ទូលាយ" msgstr "បណ្តាញ​ធំ​ទូលាយ"
#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
# i18n: file configdialog.ui line 138 # i18n: file configdialog.ui line 138
#: configdialog.ui:91 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
@ -103,58 +98,43 @@ msgstr ""
"ត្រូវ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​បណ្ដាញ​ធំ​ទូលាយដោយ​ប្រើ​របៀប​អ្នក​គ្រប់គ្រង់ ។" "ត្រូវ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​បណ្ដាញ​ធំ​ទូលាយដោយ​ប្រើ​របៀប​អ្នក​គ្រប់គ្រង់ ។"
# i18n: file configdialog.ui line 110 # i18n: file configdialog.ui line 110
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន" msgstr "បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន"
#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
# i18n: file configdialog.ui line 116 # i18n: file configdialog.ui line 116
#: configdialog.ui:116 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "ផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម​សេវា​លើបណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន (ក្នុង​ដែន​ដែន.local) ដោយ​ប្រើ multicast DNS ។" msgstr "ផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម​សេវា​លើបណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន (ក្នុង​ដែន​ដែន.local) ដោយ​ប្រើ multicast DNS ។"
# i18n: file configdialog.ui line 56 # i18n: file configdialog.ui line 56
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "រក​មើល​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន" msgstr "រក​មើល​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន"
#: configdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
# i18n: file configdialog.ui line 59 # i18n: file configdialog.ui line 59
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "រក​មើល​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន (domain .local) ដោយ​ប្រើ multicast DNS ។" msgstr "រក​មើល​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន (domain .local) ដោយ​ប្រើ multicast DNS ។"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
# i18n: file configdialog.ui line 75 # i18n: file configdialog.ui line 75
#: configdialog.ui:161 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "ដែន​បន្ថែម​ទៀត" msgstr "ដែន​បន្ថែម​ទៀត"
# i18n: file configdialog.ui line 79 # i18n: file configdialog.ui line 79
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -165,37 +145,37 @@ msgstr ""
"ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដោយ​ជម្រើស​រកមើលបណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​ខាង​លើ ។" "ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដោយ​ជម្រើស​រកមើលបណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​ខាង​លើ ។"
# i18n: file configdialog.ui line 169 # i18n: file configdialog.ui line 169
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "បណ្តាញ​ន់ធំទូលាយ" msgstr "បណ្តាញ​ន់ធំទូលាយ"
# i18n: file configdialog.ui line 188 # i18n: file configdialog.ui line 188
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "ការ​សម្ងាត់​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក ។" msgstr "ការ​សម្ងាត់​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក ។"
# i18n: file configdialog.ui line 213 # i18n: file configdialog.ui line 213
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ ត្រូវ​ស្ថិត​ក្នុង​ទម្រង់​ពេញ​លក្ខណៈ (host.domain)" msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ ត្រូវ​ស្ថិត​ក្នុង​ទម្រង់​ពេញ​លក្ខណៈ (host.domain)"
# i18n: file configdialog.ui line 221 # i18n: file configdialog.ui line 221
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "ការ​សម្ងាត់​ដែល​អាច​ចែក​រំលែក​ស្រេច​ចិត្ត ប្រើ​សម្រាប់អនុញ្ញាតកែប្រែ DNS ដោយ​ថាមវន្ត ។​" msgstr "ការ​សម្ងាត់​ដែល​អាច​ចែក​រំលែក​ស្រេច​ចិត្ត ប្រើ​សម្រាប់អនុញ្ញាតកែប្រែ DNS ដោយ​ថាមវន្ត ។​"
# i18n: file configdialog.ui line 232 # i18n: file configdialog.ui line 232
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "ដែន ៖" msgstr "ដែន ៖"
# i18n: file configdialog.ui line 240 # i18n: file configdialog.ui line 240
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 08:02+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-02 08:02+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "광역 네트워크(&W)"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -95,54 +90,39 @@ msgstr ""
"공용 IP를 사용하여 인터넷 도메인에서 서비스를 알립니다. 이 설정을 사용하려면 " "공용 IP를 사용하여 인터넷 도메인에서 서비스를 알립니다. 이 설정을 사용하려면 "
"관리자 모드를 사용하여 광범위한 작동을 설정할 필요가 있습니다." "관리자 모드를 사용하여 광범위한 작동을 설정할 필요가 있습니다."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "지역 네트워크(&A)" msgstr "지역 네트워크(&A)"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"멀티캐스트 DNS를 사용하여 지역 네트워크 (도메인 .local)에 서비스를 알립니다." "멀티캐스트 DNS를 사용하여 지역 네트워크 (도메인 .local)에 서비스를 알립니다."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "지역 네트워크 탐색(&K)" msgstr "지역 네트워크 탐색(&K)"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "멀티캐스트 DNS를 사용하여 지역 네트워크(도메인 .local)를 탐색합니다" msgstr "멀티캐스트 DNS를 사용하여 지역 네트워크(도메인 .local)를 탐색합니다"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "추가 도메인" msgstr "추가 도메인"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -153,32 +133,32 @@ msgstr ""
"십시오 - 그것은\n" "십시오 - 그것은\n"
"위의 '지역 네트워크 탐색' 옵션에서 설정됩니다." "위의 '지역 네트워크 탐색' 옵션에서 설정됩니다."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "광역 네트워크(&I)" msgstr "광역 네트워크(&I)"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "공유된 기밀:" msgstr "공유된 기밀:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "이 머신의 이름입니다. 전체 형태로 써야 합니다. (host.domain)" msgstr "이 머신의 이름입니다. 전체 형태로 써야 합니다. (host.domain)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "추가적인 공유된 기밀은 DNS 동적 업데이트의 인증에 대해 사용되었습니다." msgstr "추가적인 공유된 기밀은 DNS 동적 업데이트의 인증에 대해 사용되었습니다."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "기본 도메인:" msgstr "기본 도메인:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "호스트 이름:" msgstr "호스트 이름:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -87,11 +87,6 @@ msgstr "&Platusis tinklas"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -100,55 +95,40 @@ msgstr ""
"parinktis veiktų, turite administratoriaus teisėmis konfigūruoti plačiojo " "parinktis veiktų, turite administratoriaus teisėmis konfigūruoti plačiojo "
"tinklo veikseną." "tinklo veikseną."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Vie&tinis tinklas" msgstr "Vie&tinis tinklas"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Publikuoti tarnybas vietiniame tinkle (srityje .local) naudojant " "Publikuoti tarnybas vietiniame tinkle (srityje .local) naudojant "
"daugiaabonentinį DNS." "daugiaabonentinį DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Naršyti vietinį tin&klą" msgstr "Naršyti vietinį tin&klą"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Naršyti vietinį tinklą (sritis .local) naudojant daugiaabonentinį DNS." msgstr "Naršyti vietinį tinklą (sritis .local) naudojant daugiaabonentinį DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Papildomos sritys" msgstr "Papildomos sritys"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -160,34 +140,34 @@ msgstr ""
"tai yra konfigūruojama viršuje nurodytose parinktyse „Naršyti vietinį " "tai yra konfigūruojama viršuje nurodytose parinktyse „Naršyti vietinį "
"tinklą“." "tinklą“."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Platus&is" msgstr "Platus&is"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Bendra paslaptis:" msgstr "Bendra paslaptis:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Kompiuterio vardas. Turi būti užrašytas taisyklingai (mazgas.sritis)" msgstr "Kompiuterio vardas. Turi būti užrašytas taisyklingai (mazgas.sritis)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Pasirinktina bendra paslaptis naudojama DNS dinaminių atnaujinimų " "Pasirinktina bendra paslaptis naudojama DNS dinaminių atnaujinimų "
"autorizavimui." "autorizavimui."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Sritis:" msgstr "Sritis:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Mazgo vardas:" msgstr "Mazgo vardas:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -84,65 +84,45 @@ msgstr ""
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Лок&ална мрежа" msgstr "Лок&ална мрежа"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Ги објавува сервисите на локалната мрежа (на доменот .local) со multicast " "Ги објавува сервисите на локалната мрежа (на доменот .local) со multicast "
"DNS." "DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Прелистај локална &мрежа" msgstr "Прелистај локална &мрежа"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Ја прелистува локалната мрежа (доменот local) со multicast DNS." msgstr "Ја прелистува локалната мрежа (доменот local) со multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Дополнителни домени" msgstr "Дополнителни домени"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -153,36 +133,36 @@ msgstr ""
"ставајте тука .local - тој\n" "ставајте тука .local - тој\n"
"е конфигуриран со опцијата „Прелистај локална мрежа“ погоре." "е конфигуриран со опцијата „Прелистај локална мрежа“ погоре."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Споделена тајна:" msgstr "Споделена тајна:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Името на оваа машина. Мора да биде во целосно квалификувана форма (host." "Името на оваа машина. Мора да биде во целосно квалификувана форма (host."
"domain)" "domain)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Изборна заедничка тајна што се користи за авторизација на динамички " "Изборна заедничка тајна што се користи за авторизација на динамички "
"ажурирања на DNS." "ажурирања на DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Домен:" msgstr "Домен:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Име на сервер:" msgstr "Име на сервер:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:37+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:37+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -81,11 +81,6 @@ msgid "&Wide area network"
msgstr "Rangkaian kawasan luas" msgstr "Rangkaian kawasan luas"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
@ -95,56 +90,41 @@ msgstr ""
"menjadikan opsyen ini berfungsi, anda perlu konfigur nama hos, zon dan " "menjadikan opsyen ini berfungsi, anda perlu konfigur nama hos, zon dan "
"rahsia domain ini dalam /etc/mdnsd.conf" "rahsia domain ini dalam /etc/mdnsd.conf"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "R&angkaian tempatan" msgstr "R&angkaian tempatan"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Hebahkan servis dalam rangkaian setempat (dalam domain .local) menggunakan " "Hebahkan servis dalam rangkaian setempat (dalam domain .local) menggunakan "
"multicast DNS." "multicast DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Lungsur rangkaian tempatan" msgstr "Lungsur rangkaian tempatan"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Layar rangkaian setempat (domain setempat) menggunakan DNS berbilang jenis" "Layar rangkaian setempat (domain setempat) menggunakan DNS berbilang jenis"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Domain Tambahan" msgstr "Domain Tambahan"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -155,32 +135,32 @@ msgstr ""
"local di sini - ia\n" "local di sini - ia\n"
"dikonfigur dengan opsyen 'Layar rangkaian setempat' di atas." "dikonfigur dengan opsyen 'Layar rangkaian setempat' di atas."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Rangkaian kawasan luas" msgstr "Rangkaian kawasan luas"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domain:" msgstr "Domain:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Namahos:" msgstr "Namahos:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 22:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -85,11 +85,6 @@ msgstr "&Vidtrekkende nettverk"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -98,54 +93,39 @@ msgstr ""
"adresse. For at det skal virke, må innstillingene for vidtrekkende nettverk " "adresse. For at det skal virke, må innstillingene for vidtrekkende nettverk "
"settes opp i administratormodus." "settes opp i administratormodus."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Lokalnett" msgstr "&Lokalnett"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Annonsetjenester på lokalnettet (i domenet «.local») med multicast DNS." "Annonsetjenester på lokalnettet (i domenet «.local») med multicast DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Vis lo&kalnett" msgstr "Vis lo&kalnett"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Vis lokalt nettverk (domenet «.local») med multicast DNS." msgstr "Vis lokalt nettverk (domenet «.local») med multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Tilleggsdomener" msgstr "Tilleggsdomener"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -156,33 +136,33 @@ msgstr ""
"skriv «.local» her; den\n" "skriv «.local» her; den\n"
"er satt opp med valget «Vis lokalt nettverk» over." "er satt opp med valget «Vis lokalt nettverk» over."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "&Vidtrekkende nettverk" msgstr "&Vidtrekkende nettverk"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Delt hemmelighet:" msgstr "Delt hemmelighet:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Navnet på denne maskina. Må være på fullform (vert.domene)." msgstr "Navnet på denne maskina. Må være på fullform (vert.domene)."
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Valgfri delt hemmelighet for autorisering av dynamiske DNS-oppdateringer." "Valgfri delt hemmelighet for autorisering av dynamiske DNS-oppdateringer."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domene:" msgstr "Domene:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnavn:" msgstr "Vertsnavn:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-27 00:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-27 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "&WAN"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -96,55 +91,40 @@ msgstr ""
"funkscheneren schall, mutt dat \"WAN\" (\"Wide Area Network\", Grootrebeet-" "funkscheneren schall, mutt dat \"WAN\" (\"Wide Area Network\", Grootrebeet-"
"Nettwark) mit Systeempleger-Verlöven inricht warrn." "Nettwark) mit Systeempleger-Verlöven inricht warrn."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Lokaal Nettwark" msgstr "&Lokaal Nettwark"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Deensten warrt in't lokale Nett (binnen de Domään \".local\") över Multicast-" "Deensten warrt in't lokale Nett (binnen de Domään \".local\") över Multicast-"
"DNS anbeedt." "DNS anbeedt."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Lokaal Nettwar&k dörkieken" msgstr "Lokaal Nettwar&k dörkieken"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Lokaal Nettwark (Domään \".local\") mit Multicast-DNS dörkieken" msgstr "Lokaal Nettwark (Domään \".local\") mit Multicast-DNS dörkieken"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Anner Domänen" msgstr "Anner Domänen"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -155,33 +135,33 @@ msgstr ""
"nich \".local\" angeven,\n" "nich \".local\" angeven,\n"
"disse Domään warrt baven ünner \"Lokaal Nettwark dörkieken\" inricht." "disse Domään warrt baven ünner \"Lokaal Nettwark dörkieken\" inricht."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "WA&N" msgstr "WA&N"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Deelt Passwoort:" msgstr "Deelt Passwoort:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Naam vun disse Maschien - mutt en vulle Naam wesen (reekner.domään)" msgstr "Naam vun disse Maschien - mutt en vulle Naam wesen (reekner.domään)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Optschonaal: Deelt Passwoort för dat Verlöven vun dünaamsche DNS-Opfrischen" "Optschonaal: Deelt Passwoort för dat Verlöven vun dünaamsche DNS-Opfrischen"
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domään:" msgstr "Domään:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Reeknernaam:" msgstr "Reeknernaam:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 03:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 03:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -85,11 +85,6 @@ msgstr "&Wide-area-netwerk"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -98,55 +93,40 @@ msgstr ""
"te krijgen dient u de wide-area-operatie in te stellen in de " "te krijgen dient u de wide-area-operatie in te stellen in de "
"administratormodus" "administratormodus"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Lok&aal netwerk" msgstr "Lok&aal netwerk"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Diensten op lokaal netwerk (in domein .local) adverteren via multicast-DNS." "Diensten op lokaal netwerk (in domein .local) adverteren via multicast-DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Lokaal netwer&k doorbladeren" msgstr "Lokaal netwer&k doorbladeren"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Lokale netwerken (domein .local) doorbladeren met behulp van multicast DNS." "Lokale netwerken (domein .local) doorbladeren met behulp van multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Aanvullende domeinen" msgstr "Aanvullende domeinen"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -157,34 +137,34 @@ msgstr ""
"local niet in deze lijst - deze is bij de optie 'Lokaal netwerk " "local niet in deze lijst - deze is bij de optie 'Lokaal netwerk "
"doorbladeren' hierboven al ingesteld." "doorbladeren' hierboven al ingesteld."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "W&ide area" msgstr "W&ide area"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Gedeeld geheim:" msgstr "Gedeeld geheim:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Naam van deze computer (in volledig gekwalificeerde vorm (host.domein)." "Naam van deze computer (in volledig gekwalificeerde vorm (host.domein)."
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Optioneel gedeeld geheim voor verificatie van dynamische DNS-bijwerkingen." "Optioneel gedeeld geheim voor verificatie van dynamische DNS-bijwerkingen."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domein:" msgstr "Domein:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Hostnaam:" msgstr "Hostnaam:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -84,11 +84,6 @@ msgstr "&Vidtrekkjande nettverk"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -97,53 +92,38 @@ msgstr ""
"adresse. For at det skal virka, må innstillingane for vidtrekkjande nettverk " "adresse. For at det skal virka, må innstillingane for vidtrekkjande nettverk "
"setjast opp i administratormodus." "setjast opp i administratormodus."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Lokalnett" msgstr "&Lokalnett"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Annonsetenester på lokalnettet (i domenet «.local») med multicast DNS." msgstr "Annonsetenester på lokalnettet (i domenet «.local») med multicast DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Vis lo&kalnett" msgstr "Vis lo&kalnett"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Vis lokalnett (domenet «.local») med multicast DNS." msgstr "Vis lokalnett (domenet «.local») med multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Tilleggsdomene" msgstr "Tilleggsdomene"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -154,32 +134,32 @@ msgstr ""
"Ikkje skriv «.local» her; det\n" "Ikkje skriv «.local» her; det\n"
"vert sett med valet «Vis lokalnett» over." "vert sett med valet «Vis lokalnett» over."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "&Vidtrekkjande nettverk" msgstr "&Vidtrekkjande nettverk"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Delt løyndom:" msgstr "Delt løyndom:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Namnet på denne maskina. Må vera på fullform (vert.domene)." msgstr "Namnet på denne maskina. Må vera på fullform (vert.domene)."
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "Valfri delt løyndom for autorisering av dynamiske DNS-oppdateringar." msgstr "Valfri delt løyndom for autorisering av dynamiske DNS-oppdateringar."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domene:" msgstr "Domene:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnamn:" msgstr "Vertsnamn:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:26+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:26+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -86,63 +86,43 @@ msgstr "ਵਾਇਡ ਏਰੀਆ ਨੈੱਟਵਰਕ(&WAN)"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈਟਵਰਕ(&a)" msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈਟਵਰਕ(&a)"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ DNS ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ (.local ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ) ਪ੍ਰਚਾਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹਨ।" msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ DNS ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ (.local ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ) ਪ੍ਰਚਾਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹਨ।"
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈਟਵਰਕ ਝਲਕ(&k)" msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈਟਵਰਕ ਝਲਕ(&k)"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ DNS ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ (domain .local)।" msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ DNS ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ (domain .local)।"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "ਹੋਰ ਡੋਮੇਨ" msgstr "ਹੋਰ ਡੋਮੇਨ"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -150,32 +130,32 @@ msgid ""
"is configured with 'Browse local network' option above." "is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "ਵਾਇਡ ਏਰੀਆ(&i))" msgstr "ਵਾਇਡ ਏਰੀਆ(&i))"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਰਾਜ਼:" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਰਾਜ਼:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। fully qualified form (host.domain) ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ" msgstr "ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। fully qualified form (host.domain) ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "ਡੋਮੇਨ:" msgstr "ਡੋਮੇਨ:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdednssd\n" "Project-Id-Version: kcmtdednssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:09+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -87,11 +87,6 @@ msgstr "Sieć &rozległa"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+R"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -100,56 +95,41 @@ msgstr ""
"ta opcja działała, koniecznie jest skonfigurowanie działania w sieci " "ta opcja działała, koniecznie jest skonfigurowanie działania w sieci "
"rozległej w trybie administratora" "rozległej w trybie administratora"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Sieć &lokalna" msgstr "Sieć &lokalna"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+L"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Ogłaszaj usługi w sieci lokalnej (domena .local) za pomocą rozsyłanego " "Ogłaszaj usługi w sieci lokalnej (domena .local) za pomocą rozsyłanego "
"grupowo DNS." "grupowo DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Przeglądaj sieć &lokalną" msgstr "Przeglądaj sieć &lokalną"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+L"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Przeglądaj sieć lokalną (domena .local) za pomocą rozsyłanego grupowo DNS." "Przeglądaj sieć lokalną (domena .local) za pomocą rozsyłanego grupowo DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "Włącz przeglądanie sieci &Zeroconf" msgstr "Włącz przeglądanie sieci &Zeroconf"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Dodatkowe domeny" msgstr "Dodatkowe domeny"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -160,34 +140,46 @@ msgstr ""
"umieszczać tutaj domeny .local - jest\n" "umieszczać tutaj domeny .local - jest\n"
"ona konfigurowana za pomocą opcji \"Przeglądaj sieć lokalną\" powyżej." "ona konfigurowana za pomocą opcji \"Przeglądaj sieć lokalną\" powyżej."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Sieć &rozległa" msgstr "Sieć &rozległa"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Współdzielony klucz tajny:" msgstr "Współdzielony klucz tajny:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Nazwa tego komputera. Musi być w pełnej postaci (komputer.domena)" msgstr "Nazwa tego komputera. Musi być w pełnej postaci (komputer.domena)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Opcjonalny współdzielony klucz tajny używany do autoryzacji dynamicznej " "Opcjonalny współdzielony klucz tajny używany do autoryzacji dynamicznej "
"aktualizacji DNS." "aktualizacji DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domena:" msgstr "Domena:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Nazwa komputera:" msgstr "Nazwa komputera:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+R"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+L"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+L"
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+Z"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:09+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -81,11 +81,6 @@ msgstr "Rede de gra&nde área "
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -94,56 +89,41 @@ msgstr ""
"opção funcionar, terá de configurar a operação para áreas grandes ao usar o " "opção funcionar, terá de configurar a operação para áreas grandes ao usar o "
"modo de administração" "modo de administração"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Rede loc&al" msgstr "Rede loc&al"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Anuncia os serviços na rede local (domínio '.local') através de DNS por " "Anuncia os serviços na rede local (domínio '.local') através de DNS por "
"difusão ('multicast')." "difusão ('multicast')."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Nave&gar na rede local" msgstr "Nave&gar na rede local"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Navega na rede local (domínio .local) com o DNS por difusão ('multicast')." "Navega na rede local (domínio .local) com o DNS por difusão ('multicast')."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Domínios Adicionais" msgstr "Domínios Adicionais"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -154,35 +134,35 @@ msgstr ""
"coloque o '.local'\n" "coloque o '.local'\n"
"- este é configurado com a opção 'Navegar na rede local'." "- este é configurado com a opção 'Navegar na rede local'."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "&Rede de grande área" msgstr "&Rede de grande área"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Segredo partilhado:" msgstr "Segredo partilhado:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"O nome desta máquina. Deverá estar no formato completo (maquina.dominio)" "O nome desta máquina. Deverá estar no formato completo (maquina.dominio)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Um segredo partilhado opcional que é usado para a autorização das " "Um segredo partilhado opcional que é usado para a autorização das "
"actualizações dinâmicas do DNS." "actualizações dinâmicas do DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:" msgstr "Domínio:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Máquina:" msgstr "Máquina:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:17-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -85,11 +85,6 @@ msgstr "Rede &metropolitana"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -98,54 +93,39 @@ msgstr ""
"opção funcione, você precisa configurar a área de operação da rede, usando o " "opção funcione, você precisa configurar a área de operação da rede, usando o "
"modo administrador" "modo administrador"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Rede local" msgstr "&Rede local"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Anuncia serviços na rede local (no domínio .local) usando o DNS multicast." "Anuncia serviços na rede local (no domínio .local) usando o DNS multicast."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Navegar pela rede &local" msgstr "Navegar pela rede &local"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Navega pela rede local (domínio local) usando DNS multicast." msgstr "Navega pela rede local (domínio local) usando DNS multicast."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Domínios Adicionais" msgstr "Domínios Adicionais"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -156,36 +136,36 @@ msgstr ""
"serviços. Não coloque aquio domínios locais - eles\n" "serviços. Não coloque aquio domínios locais - eles\n"
"são configurados na opção 'Navegar pela rede local' acima." "são configurados na opção 'Navegar pela rede local' acima."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Rede metropol&itana" msgstr "Rede metropol&itana"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Secreta compartilhada:" msgstr "Secreta compartilhada:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Nome desta máquina. Precisa estar na forma totalmente qualificada (máquina." "Nome desta máquina. Precisa estar na forma totalmente qualificada (máquina."
"domínio)" "domínio)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Secreta compartilhada opcional, usada para a autorização em atualizações de " "Secreta compartilhada opcional, usada para a autorização em atualizações de "
"DNS dinâmicas." "DNS dinâmicas."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:" msgstr "Domínio:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Nome de máquina:" msgstr "Nome de máquina:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:48-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -90,11 +90,6 @@ msgstr "&Интернет"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -102,55 +97,40 @@ msgstr ""
"Анонсировать службы в Интернете с помощью IP-адреса. Эта опция может " "Анонсировать службы в Интернете с помощью IP-адреса. Эта опция может "
"работать только при настроенных параметрах в режиме администратора" "работать только при настроенных параметрах в режиме администратора"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Локальная сеть" msgstr "&Локальная сеть"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Анонсировать службы в локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста " "Анонсировать службы в локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста "
"DNS." "DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "О&бзор локальной сети" msgstr "О&бзор локальной сети"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Обзор локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста DNS." msgstr "Обзор локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "Включить обзор сети &Zeroconf" msgstr "Включить обзор сети &Zeroconf"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Дополнительные домены" msgstr "Дополнительные домены"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -161,34 +141,34 @@ msgstr ""
"включайте сюда домен .local - он\n" "включайте сюда домен .local - он\n"
"настраивается выше в параметре 'Обзор локальной сети'." "настраивается выше в параметре 'Обзор локальной сети'."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "&Интернет" msgstr "&Интернет"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Общий секретный ключ:" msgstr "Общий секретный ключ:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Полное имя DNS системы (хост.домен)" msgstr "Полное имя DNS системы (хост.домен)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Необязательный параметр - секретный ключ для доступа к службе динамического " "Необязательный параметр - секретный ключ для доступа к службе динамического "
"обновления DNS." "обновления DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Домен:" msgstr "Домен:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Имя хоста:" msgstr "Имя хоста:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd 3.4\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:50-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -97,11 +97,6 @@ msgstr "&WAN"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -110,57 +105,42 @@ msgstr ""
"Kugira ngo ubu buryo bukore neza ugomba kuboneza igikorwa cy'umwanya munini " "Kugira ngo ubu buryo bukore neza ugomba kuboneza igikorwa cy'umwanya munini "
"mu buryo bw'umuyobozi wa sisitemu." "mu buryo bw'umuyobozi wa sisitemu."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Urusobemiyoboro rwa hafi " msgstr "Urusobemiyoboro rwa hafi "
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Kumenyekanisha amaserivise ku rusobemiyoboro rwa hafi (mu ndangarubuga ." "Kumenyekanisha amaserivise ku rusobemiyoboro rwa hafi (mu ndangarubuga ."
"local) ukoresha DNS isakazaryihariye." "local) ukoresha DNS isakazaryihariye."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi" msgstr "Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi (indangarubuga .local) ukoresha DNS " "Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi (indangarubuga .local) ukoresha DNS "
"isakazaryihariye." "isakazaryihariye."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Indangarubuga Nyongera" msgstr "Indangarubuga Nyongera"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -171,36 +151,36 @@ msgstr ""
"Ntushyireho .local hano - \n" "Ntushyireho .local hano - \n"
"Ibonejwe n'uburyo 'Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi' hejuru." "Ibonejwe n'uburyo 'Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi' hejuru."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Umwanya munini" msgstr "Umwanya munini"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Ibanga risangiwe: " msgstr "Ibanga risangiwe: "
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Izina ry'iyi mashini. Rigomba kuba mu iforumo imenyerewe yuzuye (ubuturo." "Izina ry'iyi mashini. Rigomba kuba mu iforumo imenyerewe yuzuye (ubuturo."
"indangarubuga)" "indangarubuga)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Ibanga risangiwe ritari ngombwa rikoreshwa mu itangaruhushya ry'amavugurura " "Ibanga risangiwe ritari ngombwa rikoreshwa mu itangaruhushya ry'amavugurura "
"yikoresha DNS. " "yikoresha DNS. "
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Urubuga:" msgstr "Urubuga:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Izinabuturo:" msgstr "Izinabuturo:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -84,65 +84,45 @@ msgstr ""
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Báikkálaš fierpmádat" msgstr "&Báikkálaš fierpmádat"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Almmut bálvalusaid báikkálaš fierpmádagas (.local domenas) geavahettiin " "Almmut bálvalusaid báikkálaš fierpmádagas (.local domenas) geavahettiin "
"multicast-DNS." "multicast-DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Oza báikkálaš &fierpmádagas" msgstr "Oza báikkálaš &fierpmádagas"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Oza báikkálaš fierpmádagas (domain .local) geavahettin multicast-DNS." msgstr "Oza báikkálaš fierpmádagas (domain .local) geavahettin multicast-DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Lasi domenat" msgstr "Lasi domenat"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -150,32 +130,32 @@ msgid ""
"is configured with 'Browse local network' option above." "is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Juohkejuvvon suollemasvuohta:" msgstr "Juohkejuvvon suollemasvuohta:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domena:" msgstr "Domena:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Guossoheaddjenamma:" msgstr "Guossoheaddjenamma:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -88,11 +88,6 @@ msgstr "Globálna sieť (&WAN)"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -100,54 +95,39 @@ msgstr ""
"Inzerovať služby v Internetovej doméne pomocou verejnej IP adresy. Aby táto " "Inzerovať služby v Internetovej doméne pomocou verejnej IP adresy. Aby táto "
"možnosť fungovala, musíte nakonfigurovať sieťové služby v režime správcu" "možnosť fungovala, musíte nakonfigurovať sieťové služby v režime správcu"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Lokáln&a sieť" msgstr "Lokáln&a sieť"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Inzerovať služby v lokálnej sieti (doména .local) pomocou multicast DNS." "Inzerovať služby v lokálnej sieti (doména .local) pomocou multicast DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Prezerať lo&kálnu sieť" msgstr "Prezerať lo&kálnu sieť"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Prehliadať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS." msgstr "Prehliadať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "Zapnúť prehliadanie siete pomocou &ZeroConf" msgstr "Zapnúť prehliadanie siete pomocou &ZeroConf"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Ďaľšie domény" msgstr "Ďaľšie domény"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -158,34 +138,46 @@ msgstr ""
"local -\n" "local -\n"
"táto doména je nakonfigurovaná vo voľbe \"Prezerať lokálnu sieť\"." "táto doména je nakonfigurovaná vo voľbe \"Prezerať lokálnu sieť\"."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Gl&obálne" msgstr "Gl&obálne"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Zdieľané heslo:" msgstr "Zdieľané heslo:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Názov tohoto počítača. Musí byť v úplnom tvare (počítač.doména)" msgstr "Názov tohoto počítača. Musí byť v úplnom tvare (počítač.doména)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Voliteľné zdieľané heslo používané na autorizáciu pri dynamickej " "Voliteľné zdieľané heslo používané na autorizáciu pri dynamickej "
"aktualizácii DNS." "aktualizácii DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Doména:" msgstr "Doména:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Názov hostiteľa:" msgstr "Názov hostiteľa:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+Z"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" "Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
@ -86,11 +86,6 @@ msgstr "&Široko omrežje"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -98,56 +93,41 @@ msgstr ""
"Oglašuje storitve na internetni domeni z uporabo javnega IP. Da bo ta " "Oglašuje storitve na internetni domeni z uporabo javnega IP. Da bo ta "
"možnost delovala, morate v skrbniškem načinu nastaviti široko omrežje." "možnost delovala, morate v skrbniškem načinu nastaviti široko omrežje."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Kraje&vno omrežje" msgstr "Kraje&vno omrežje"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Oglašuj storitve v krajevnih omrežjih (v domeni .local) z uporabo " "Oglašuj storitve v krajevnih omrežjih (v domeni .local) z uporabo "
"večoddajnega DNS." "večoddajnega DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Brskaj po krajevnem omre&žju" msgstr "Brskaj po krajevnem omre&žju"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Brskaj po krajevnih omrežjih (domena .local) z uporabo večoddajnega DNS." "Brskaj po krajevnih omrežjih (domena .local) z uporabo večoddajnega DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Dodatne domene" msgstr "Dodatne domene"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -157,34 +137,34 @@ msgstr ""
"Seznam internetnih domen, ki bodo brskane po storitvah. Tu ne postavite\n" "Seznam internetnih domen, ki bodo brskane po storitvah. Tu ne postavite\n"
".local - to je nastavljeno z gornjo možnostjo »Brskaj po krajevnih omrežjih«." ".local - to je nastavljeno z gornjo možnostjo »Brskaj po krajevnih omrežjih«."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Š&iroko omrežje" msgstr "Š&iroko omrežje"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Skupna skrivnost:" msgstr "Skupna skrivnost:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Ime tega računalnika. Mora biti v polni obliki (gostitelj.domena)." msgstr "Ime tega računalnika. Mora biti v polni obliki (gostitelj.domena)."
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Neobvezna skupna skrivnost, ki se uporablja za avtorizacijo dinamičnih " "Neobvezna skupna skrivnost, ki se uporablja za avtorizacijo dinamičnih "
"posodobitev DNSja." "posodobitev DNSja."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domena:" msgstr "Domena:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Ime gostitelja:" msgstr "Ime gostitelja:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -84,11 +84,6 @@ msgstr "Широко&обласна мрежа (WAN)"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -97,55 +92,40 @@ msgstr ""
"радила, морате подесити широкообласне операцију користећи администраторски " "радила, морате подесити широкообласне операцију користећи администраторски "
"режим" "режим"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Лок&ална мрежа" msgstr "Лок&ална мрежа"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Рекламирај сервисе на локалној мрежи (у домену .local) користећи " "Рекламирај сервисе на локалној мрежи (у домену .local) користећи "
"вишеемисиони DNS." "вишеемисиони DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Прегледај &локалну мрежу" msgstr "Прегледај &локалну мрежу"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Прегледај локалну мрежу (домен .local) користећи вишеемисиони DNS." msgstr "Прегледај локалну мрежу (домен .local) користећи вишеемисиони DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Додатни домени" msgstr "Додатни домени"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -156,39 +136,52 @@ msgstr ""
"local овде —\n" "local овде —\n"
"он се подешава опцијом „Прегледај локалну мрежу“ изнад." "он се подешава опцијом „Прегледај локалну мрежу“ изнад."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Широко&обласна" msgstr "Широко&обласна"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Дељена тајна:" msgstr "Дељена тајна:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Име ове машине. Мора бити у потпуно квалификованом облику (domacin.domen)" "Име ове машине. Мора бити у потпуно квалификованом облику (domacin.domen)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Опциона дељена тајна која се користи за ауторизацију динамичких ажурирања " "Опциона дељена тајна која се користи за ауторизацију динамичких ажурирања "
"DNS-а." "DNS-а."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Домен:" msgstr "Домен:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Име домаћина:" msgstr "Име домаћина:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "&Откриј још домена" #~ msgstr "&Откриј још домена"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -84,11 +84,6 @@ msgstr "Široko&oblasna mreža (WAN)"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -97,55 +92,40 @@ msgstr ""
"radila, morate podesiti širokooblasne operaciju koristeći administratorski " "radila, morate podesiti širokooblasne operaciju koristeći administratorski "
"režim" "režim"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Lok&alna mreža" msgstr "Lok&alna mreža"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Reklamiraj servise na lokalnoj mreži (u domenu .local) koristeći " "Reklamiraj servise na lokalnoj mreži (u domenu .local) koristeći "
"višeemisioni DNS." "višeemisioni DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Pregledaj &lokalnu mrežu" msgstr "Pregledaj &lokalnu mrežu"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Pregledaj lokalnu mrežu (domen .local) koristeći višeemisioni DNS." msgstr "Pregledaj lokalnu mrežu (domen .local) koristeći višeemisioni DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Dodatni domeni" msgstr "Dodatni domeni"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -156,39 +136,52 @@ msgstr ""
"local ovde —\n" "local ovde —\n"
"on se podešava opcijom „Pregledaj lokalnu mrežu“ iznad." "on se podešava opcijom „Pregledaj lokalnu mrežu“ iznad."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Široko&oblasna" msgstr "Široko&oblasna"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Deljena tajna:" msgstr "Deljena tajna:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Ime ove mašine. Mora biti u potpuno kvalifikovanom obliku (domacin.domen)" "Ime ove mašine. Mora biti u potpuno kvalifikovanom obliku (domacin.domen)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Opciona deljena tajna koja se koristi za autorizaciju dinamičkih ažuriranja " "Opciona deljena tajna koja se koristi za autorizaciju dinamičkih ažuriranja "
"DNS-a." "DNS-a."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domen:" msgstr "Domen:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Ime domaćina:" msgstr "Ime domaćina:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "&Otkrij još domena" #~ msgstr "&Otkrij još domena"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "&Icke-lokalt datornät"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -96,54 +91,39 @@ msgstr ""
"alternativet ska fungera, måste du ställa in funktion i icke-lokalt nätverk " "alternativet ska fungera, måste du ställa in funktion i icke-lokalt nätverk "
"med administratörsläget." "med administratörsläget."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Lok&alt datornät" msgstr "Lok&alt datornät"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Annonsera tjänster på lokalt nätverk (i domänen .local) med multicast DNS." "Annonsera tjänster på lokalt nätverk (i domänen .local) med multicast DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Avsök lo&kalt nätverk" msgstr "Avsök lo&kalt nätverk"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Avsök lokalt nätverk (domänen .local) med multicast DNS." msgstr "Avsök lokalt nätverk (domänen .local) med multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Ytterligare domäner" msgstr "Ytterligare domäner"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -154,35 +134,35 @@ msgstr ""
"local här,\n" "local här,\n"
"den ställs in med alternativet 'Avsök lokalt nätverk' ovan." "den ställs in med alternativet 'Avsök lokalt nätverk' ovan."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "&Icke-lokalt datornät" msgstr "&Icke-lokalt datornät"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Delad hemlighet" msgstr "Delad hemlighet"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
"Datorns namn. Måste ha fullständigt kvalificerad form (värddator.domän)" "Datorns namn. Måste ha fullständigt kvalificerad form (värddator.domän)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Valfri delad hemlighet som används för behörighetskontroll av dynamiska DNS-" "Valfri delad hemlighet som används för behörighetskontroll av dynamiska DNS-"
"uppdateringar." "uppdateringar."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domän:" msgstr "Domän:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Värddatornamn:" msgstr "Värddatornamn:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:40-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,11 +82,6 @@ msgid "&Wide area network"
msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்" msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
@ -95,54 +90,39 @@ msgstr ""
"பொது IPஐ பயன்படுத்தி வலைத்தளங்களில் சேவைகளை விளம்பரப்படுத்து. இதற்கு /etc/mdnsd.conf " "பொது IPஐ பயன்படுத்தி வலைத்தளங்களில் சேவைகளை விளம்பரப்படுத்து. இதற்கு /etc/mdnsd.conf "
"ல் புரவலன் பெயர், இடம் மற்றும் இந்த தளத்திற்கு ரகசியம் ஆகியவற்றை வடிவமைக்கவேண்டும்." "ல் புரவலன் பெயர், இடம் மற்றும் இந்த தளத்திற்கு ரகசியம் ஆகியவற்றை வடிவமைக்கவேண்டும்."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னல்" msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னல்"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"பன்னொலிப்பரப்பு DNS ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல்களில் சேவைகளை விளம்பரப்படுத்து" "பன்னொலிப்பரப்பு DNS ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல்களில் சேவைகளை விளம்பரப்படுத்து"
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னலை உலாவு" msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னலை உலாவு"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல் உலாவு (domain .local)" msgstr "உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல் உலாவு (domain .local)"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "கூடுதல் தளங்கள்" msgstr "கூடுதல் தளங்கள்"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -153,32 +133,32 @@ msgstr ""
"அது\n" "அது\n"
"மேலே உள்ள 'உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னலை உலாவு' என்ற விருப்பத்தேர்வில் வடிவமைக்கப்படும்." "மேலே உள்ள 'உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னலை உலாவு' என்ற விருப்பத்தேர்வில் வடிவமைக்கப்படும்."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்" msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "முன்னிருப்பு தளம்:" msgstr "முன்னிருப்பு தளம்:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 15:31+1100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-03 15:31+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" "Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "เครือข่ายภาย&นอก"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -95,53 +90,38 @@ msgstr ""
"เป็นการโฆษณาบริการบนโดเมนของอินเทอร์เน็ต โดยใช้ IP สาธารณะ ในการที่จะให้ตัวเลือกนี้ทำงาน " "เป็นการโฆษณาบริการบนโดเมนของอินเทอร์เน็ต โดยใช้ IP สาธารณะ ในการที่จะให้ตัวเลือกนี้ทำงาน "
"คุณจำเป็นต้องปรับแต่งการทำงานของพื้นที่วงกว้างโดยใช้โหมดผู้ดูแลระบบ" "คุณจำเป็นต้องปรับแต่งการทำงานของพื้นที่วงกว้างโดยใช้โหมดผู้ดูแลระบบ"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "เครือข่ายท้&องถิ่น" msgstr "เครือข่ายท้&องถิ่น"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "โฆษณาบริการบนเครือข่ายท้องถิ่น (ในโดเมน .local) โดยใช้ multicast DNS" msgstr "โฆษณาบริการบนเครือข่ายท้องถิ่น (ในโดเมน .local) โดยใช้ multicast DNS"
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่&น" msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่&น"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น (ใช้โดเมน .local) โดยการใช้ multicast DNS" msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น (ใช้โดเมน .local) โดยการใช้ multicast DNS"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "โดเมนเพิ่มเติม" msgstr "โดเมนเพิ่มเติม"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -151,32 +131,32 @@ msgstr ""
"รายชื่อของโดเมนในอินเทอร์เน็ต ซึ่งจะถูกเรียกดูสำหรับบริการ ห้ามใส่โดเมน .local ตรงนี้ \n" "รายชื่อของโดเมนในอินเทอร์เน็ต ซึ่งจะถูกเรียกดูสำหรับบริการ ห้ามใส่โดเมน .local ตรงนี้ \n"
"จะปรับแต่งโดเมน .local ด้วยตัวเลือก 'เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น' ที่อยู่ด้านบน" "จะปรับแต่งโดเมน .local ด้วยตัวเลือก 'เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น' ที่อยู่ด้านบน"
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "พื้นที่วง&กว้าง" msgstr "พื้นที่วง&กว้าง"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "ความลับที่แบ่งกันใช้:" msgstr "ความลับที่แบ่งกันใช้:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "ชื่อของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ จะต้องอยู่ในรูปแบบเต็มที่ถูกต้อง (host.domain)" msgstr "ชื่อของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ จะต้องอยู่ในรูปแบบเต็มที่ถูกต้อง (host.domain)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "ความลับที่ใช้ร่วมกันเพิ่มเติม ใช้สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ของ การอัพเดตแบบไดนามิก ของ DNS" msgstr "ความลับที่ใช้ร่วมกันเพิ่มเติม ใช้สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ของ การอัพเดตแบบไดนามิก ของ DNS"
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "โดเมน:" msgstr "โดเมน:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "ชื่อโฮสต์:" msgstr "ชื่อโฮสต์:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:19+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -84,11 +84,6 @@ msgstr "&Geniş alan ağı"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -97,54 +92,39 @@ msgstr ""
"seçenek ile çalışmak için, yönetici kipini kullanarak geniş alan işlemini " "seçenek ile çalışmak için, yönetici kipini kullanarak geniş alan işlemini "
"yapılandırmanız gerekir" "yapılandırmanız gerekir"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Yerel Ağ" msgstr "&Yerel Ağ"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Yerel ağ'da (.local alan içinde) multicast DNS kullanarak hizmetleri duyur." "Yerel ağ'da (.local alan içinde) multicast DNS kullanarak hizmetleri duyur."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Yerel ağı gez" msgstr "Yerel ağı gez"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Yerel ağı (.local alanı) multicast DNS kullanarak tara." msgstr "Yerel ağı (.local alanı) multicast DNS kullanarak tara."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Ek Alanlar" msgstr "Ek Alanlar"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -155,34 +135,34 @@ msgstr ""
"koymayın- \n" "koymayın- \n"
"yukarıdaki seçenek 'Yerel Ağ Taraması' için yapılandırılmıştır." "yukarıdaki seçenek 'Yerel Ağ Taraması' için yapılandırılmıştır."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "&Geniş alan ağı" msgstr "&Geniş alan ağı"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Paylaşılan parola:" msgstr "Paylaşılan parola:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Bu makinenin tam adı (örnek: makineadı.alanadı)" msgstr "Bu makinenin tam adı (örnek: makineadı.alanadı)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Devingen DNS güncellemelerinin yönetiminde seçimlik paylaşımlı sır " "Devingen DNS güncellemelerinin yönetiminde seçimlik paylaşımlı sır "
"kullanılacak." "kullanılacak."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Alan adı:" msgstr "Alan adı:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Makine adı:" msgstr "Makine adı:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -94,11 +94,6 @@ msgstr "Мережа з &широким охопленням"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -107,55 +102,40 @@ msgstr ""
"Для роботи цього параметра потрібно налаштувати назву мережу широкого " "Для роботи цього параметра потрібно налаштувати назву мережу широкого "
"охоплення в режимі адміністратора" "охоплення в режимі адміністратора"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "&Локальна мережа" msgstr "&Локальна мережа"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Повідомляти про служби до локальної мережі (у домен .local) вживаючи " "Повідомляти про служби до локальної мережі (у домен .local) вживаючи "
"багатоадресний DNS." "багатоадресний DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Перегляд локальної мере&жі" msgstr "Перегляд локальної мере&жі"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Перегляд локальної мережі (домен .local) вживаючи багатоадресний DNS." msgstr "Перегляд локальної мережі (домен .local) вживаючи багатоадресний DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "Включити огляд мережі &Zeroconf" msgstr "Включити огляд мережі &Zeroconf"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Додаткові домени" msgstr "Додаткові домени"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -166,34 +146,46 @@ msgstr ""
"сюди домен .local. Цей домен\n" "сюди домен .local. Цей домен\n"
"налаштовують у \"Перегляд локальної мережі\"." "налаштовують у \"Перегляд локальної мережі\"."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "Ши&роке охоплення" msgstr "Ши&роке охоплення"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Спільний секрет:" msgstr "Спільний секрет:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Назва цієї машини. Мусить бути в повній формі (вузол.домен)" msgstr "Назва цієї машини. Мусить бути в повній формі (вузол.домен)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Не обов'язковий спільний секрет, який вживається для авторизації динамічних " "Не обов'язковий спільний секрет, який вживається для авторизації динамічних "
"оновлень DNS." "оновлень DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Домен:" msgstr "Домен:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Назва хосту:" msgstr "Назва хосту:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+Z"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -83,63 +83,43 @@ msgstr ""
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Lo&kal tarmoq" msgstr "Lo&kal tarmoq"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "&Lokal tarmoqni koʻrish" msgstr "&Lokal tarmoqni koʻrish"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Qoʻshimcha domenlar" msgstr "Qoʻshimcha domenlar"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -147,32 +127,32 @@ msgid ""
"is configured with 'Browse local network' option above." "is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domen:" msgstr "Domen:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Kompyuterning nomi:" msgstr "Kompyuterning nomi:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -83,63 +83,43 @@ msgstr ""
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Ло&кал тармоқ" msgstr "Ло&кал тармоқ"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "&Локал тармоқни кўриш" msgstr "&Локал тармоқни кўриш"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Қўшимча доменлар" msgstr "Қўшимча доменлар"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -147,32 +127,32 @@ msgid ""
"is configured with 'Browse local network' option above." "is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Домен:" msgstr "Домен:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Компьютернинг номи:" msgstr "Компьютернинг номи:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:01+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:01+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -85,11 +85,6 @@ msgstr "&Vùng mạng mở rộng"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -97,53 +92,38 @@ msgstr ""
"Quảng cáo dịch vụ trên miền Inernet dùng IP chung. Để tùy chọn này làm việc " "Quảng cáo dịch vụ trên miền Inernet dùng IP chung. Để tùy chọn này làm việc "
"bạn cần cấu hình mở rộng vùng thao tác trong chế độ Nhà quản trị." "bạn cần cấu hình mở rộng vùng thao tác trong chế độ Nhà quản trị."
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Mạng nội &bộ" msgstr "Mạng nội &bộ"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Quảng cáo dịch vụ trên mạng nội bộ (trong miền .local) qua nhóm DNS." msgstr "Quảng cáo dịch vụ trên mạng nội bộ (trong miền .local) qua nhóm DNS."
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Duyệt &mạng nội bộ" msgstr "Duyệt &mạng nội bộ"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Duyệt mạng nội bộ (miền .local) dùng nhóm DNS." msgstr "Duyệt mạng nội bộ (miền .local) dùng nhóm DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Miền phụ" msgstr "Miền phụ"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -154,32 +134,32 @@ msgstr ""
"được cấu hình\n" "được cấu hình\n"
"qua tuỳ chọn 'Duyệt mạng nội bộ' ở trên." "qua tuỳ chọn 'Duyệt mạng nội bộ' ở trên."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "&Vùng mở rộng" msgstr "&Vùng mở rộng"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Bí mật chia sẻ:" msgstr "Bí mật chia sẻ:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Tên của máy này. Có thể ở dạng đầy đủ (máy.miền, ví dụ quyen.com)" msgstr "Tên của máy này. Có thể ở dạng đầy đủ (máy.miền, ví dụ quyen.com)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "Bí mật chia sẻ theo lựa chọn dùng để xác nhận các cập nhật DNS động." msgstr "Bí mật chia sẻ theo lựa chọn dùng để xác nhận các cập nhật DNS động."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Miền:" msgstr "Miền:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Tên máy:" msgstr "Tên máy:"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -91,63 +91,43 @@ msgstr "Co ds ôtès rantoeles"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "Rantoele &locåle" msgstr "Rantoele &locåle"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Rantoele(s) locåle(s)" msgstr "Rantoele(s) locåle(s)"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "Dominnes di rawete" msgstr "Dominnes di rawete"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -157,32 +137,32 @@ msgstr ""
"Djivêye des dominnes sol Daegntoele ki vont esse foytés après des siervices " "Djivêye des dominnes sol Daegntoele ki vont esse foytés après des siervices "
"(come rawete å prémetou dominne, ki c' est tipicmint l' rantoele locåle)." "(come rawete å prémetou dominne, ki c' est tipicmint l' rantoele locåle)."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Pårteye memwere:" msgstr "Pårteye memwere:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Dominne:" msgstr "Dominne:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "No do lodjoe:" msgstr "No do lodjoe:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 07:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 07:16+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -82,11 +82,6 @@ msgstr "广域网(&W)"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -94,53 +89,38 @@ msgstr ""
"使用公开 IP 在 Internet 域中推广服务。要使此选项生效,您需要使用管理员模式配" "使用公开 IP 在 Internet 域中推广服务。要使此选项生效,您需要使用管理员模式配"
"置广域操作。" "置广域操作。"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "局域网(&A)" msgstr "局域网(&A)"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "使用多播 DNS 在局域网(域为 .local)内推广服务。" msgstr "使用多播 DNS 在局域网(域为 .local)内推广服务。"
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "浏览局域网(&K)" msgstr "浏览局域网(&K)"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "使用多播 DNS 浏览局域网(域为 .local)。" msgstr "使用多播 DNS 浏览局域网(域为 .local)。"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "额外域" msgstr "额外域"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -150,36 +130,49 @@ msgstr ""
"列出要浏览服务的 Internet 域名。不要在此输入 .local - 它已经用上面的\n" "列出要浏览服务的 Internet 域名。不要在此输入 .local - 它已经用上面的\n"
"“浏览局域网”选项配置了。" "“浏览局域网”选项配置了。"
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "广域(&I)" msgstr "广域(&I)"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "共享机密:" msgstr "共享机密:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "此计算机的名称。必须是全程域名的格式(host.domain)" msgstr "此计算机的名称。必须是全程域名的格式(host.domain)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "用于对 DNS 动态更新进行身份验证的共享机密。" msgstr "用于对 DNS 动态更新进行身份验证的共享机密。"
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "域:" msgstr "域:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "主机名:" msgstr "主机名:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "发现更多域(&I)" #~ msgstr "发现更多域(&I)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd VERSION\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 19:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 19:51+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional> <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional> <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@ -82,11 +82,6 @@ msgstr "廣域網路(&W)"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
@ -94,53 +89,38 @@ msgstr ""
"使用公開 IP 於網際網路網域的廣告服務。要讓這個選項運作您須使用管理者模式設定" "使用公開 IP 於網際網路網域的廣告服務。要讓這個選項運作您須使用管理者模式設定"
"廣域作業" "廣域作業"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loc&al network" msgid "Loc&al network"
msgstr "區域網路(&A)" msgstr "區域網路(&A)"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr "使用多重轉向 DNS 的區域網路(在 .local 網域)廣告服務。" msgstr "使用多重轉向 DNS 的區域網路(在 .local 網域)廣告服務。"
#: configdialog.ui:125 #: configdialog.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local networ&k" msgid "Browse local networ&k"
msgstr "瀏覽區域網路(&K)" msgstr "瀏覽區域網路(&K)"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "使用多重轉向 DNS 瀏覽區域網路(domain .local)。" msgstr "使用多重轉向 DNS 瀏覽區域網路(domain .local)。"
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Additional Domains" msgid "Additional Domains"
msgstr "額外的網域" msgstr "額外的網域"
#: configdialog.ui:164 #: configdialog.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
@ -150,32 +130,32 @@ msgstr ""
"用來瀏覽服務的網際網路網域清單。不要在這裡放入 .local - \n" "用來瀏覽服務的網際網路網域清單。不要在這裡放入 .local - \n"
"它是使用上面的「瀏覽區域網路」選項來設定。" "它是使用上面的「瀏覽區域網路」選項來設定。"
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "W&ide area" msgid "W&ide area"
msgstr "廣域網路(&I)" msgstr "廣域網路(&I)"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "分享的機密:" msgstr "分享的機密:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "這個機器的名稱。必須使用完整的形式(主機.網域)" msgstr "這個機器的名稱。必須使用完整的形式(主機.網域)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "用來授權 DNS 動態更新的選用性分享的機密。" msgstr "用來授權 DNS 動態更新的選用性分享的機密。"
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "網域:" msgstr "網域:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "主機名稱:" msgstr "主機名稱:"

Loading…
Cancel
Save