You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtdednssd.po

198 lines
4.8 KiB

# Danish translation of kcmkdnssd
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 07:22+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"
#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "Indstilling af Zeroconf"
#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "© 2004,2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Opsætning af tjeneste-browser med Zeroconf"
#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr ""
#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"
#: configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
#: configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
msgstr "Publiceringstilstand"
#: configdialog.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
msgstr "&Ikke-lokalt netværk"
#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"Annoncér tjenester på internetdomæner ved brug af offentlig IP. For at få "
"dette til at virke må du indstille ikke-lokal operation i "
"administratortilstand"
#: configdialog.ui:104
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr "Lo&kalt netværk"
#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"Annoncér tjenester på lokalt netværk (i domænet .local) ved brug af "
"multicast DNS."
#: configdialog.ui:119
#, no-c-format
msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Browse i lokalt &netværk"
#: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Gennemse lokalt netværk (domain .local) ved brug af multicast DNS."
#: configdialog.ui:130
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr ""
#: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Additional Domains"
msgstr "Yderligere domæner"
#: configdialog.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
"local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"Liste af internetdomæner der vil blive gennemset for tjenester. Put ikke ."
"local her - det\n"
"er indstillet med 'Gennemse lokalt netværk'-tilvalget ovenfor."
#: configdialog.ui:163
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "&Ikke-lokalt område"
#: configdialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "Delt hemmelighed:"
#: configdialog.ui:207
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr ""
"Navn på denne maskine. Skal være på fuldt kvalificeret form (host.domain)"
#: configdialog.ui:215
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Frivillig delt hemmelighed brugt til godkendelse af DNS dynamiske "
"opdateringer."
#: configdialog.ui:226
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domæne:"
#: configdialog.ui:234
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Værtsnavn:"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "&Opdag flere domæner"
#~ msgid ""
#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to "
#~ "browse. This \n"
#~ "process will be recursive."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis dette er valgt vil hvert indstillet domæne blive spurgt om en liste "
#~ "af domæner at gennemse. Denne \n"
#~ "proces vil være rekursiv."
#~ msgid "Alt+I"
#~ msgstr "Alt+I"