Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (75 of 75 strings)

Translation: tdebase/libtaskbar
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/libtaskbar/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent f6278d9617
commit d554156bb3

@ -4,12 +4,12 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005, 2006.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libtaskbar/cs/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -272,12 +272,12 @@ msgstr ""
#: taskbar.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Maximum button width"
msgstr ""
msgstr "Maximální šířka tlačítka"
#: taskbar.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
msgstr ""
msgstr "Maximální šířka, do které se může položka na pruhu úloh rozšířit."
#: taskbar.kcfg:107
#, no-c-format
@ -390,16 +390,14 @@ msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Zobrazovat viditelný rámeček tlačítka u úlohy pod kurzorem"
#: taskbar.kcfg:179
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button "
#| "frames for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
msgstr ""
"Je-li tato volba zapnuta, vykreslují se kolem každé položky v pruhu úloh "
"viditelné rámečky tlačítek. Ve výchozím nastavení je tato volba vypnuta."
"Je-li tato volba zapnuta, vykreslí se v pruhu úloh viditelný rámeček "
"tlačítka kolem položky, která je momentálně pod myší. Ve výchozím stavu je "
"tato volba zapnutá."
#: taskbar.kcfg:183
#, no-c-format
@ -423,12 +421,7 @@ msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr "Při přejezdu myší zobrazovat v bublině náhledy místo ikon"
#: taskbar.kcfg:189
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
#| "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop "
#| "while the taskbar is starting, an icon is shown until the window is "
#| "restored or the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
@ -436,10 +429,11 @@ msgid ""
"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a "
"TWin compositor in order to work.</p>"
msgstr ""
"Je-li tato volba povolena, zobrazují se náhledy oken při přejezdu myší."
"<p>Pokud je okno při startu pruhu úloh minimalizováno nebo je umístěno na "
"jiné ploše, zobrazuje se ikona, dokud není okno obnoveno nebo dokud není "
"aktivována příslušná plocha.</p>"
"Je-li tato volba povolena, zobrazují se náhledy oken při přejezdu "
"myší.<p>Pokud je okno při startu pruhu úloh minimalizováno nebo je umístěno "
"na jiné ploše, zobrazuje se ikona, dokud není okno obnoveno nebo dokud není "
"aktivována příslušná plocha. Aby tyto volby fungovaly, je potřeba, aby "
"správce kompozice byl TWin.</p>"
#: taskbar.kcfg:193
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save