Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/konsole
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/konsole/
pull/38/head
TDE Weblate 2 years ago
parent 62706486cf
commit 9f38120558

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole stable\n" "Project-Id-Version: konsole stable\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -488,65 +488,65 @@ msgstr "Is jy seker jy wil die huidige sessie toemaak?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Toemaak Opstelling" msgstr "Toemaak Opstelling"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nuwe " msgstr "Nuwe "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nuwe Venster" msgstr "Nuwe Venster"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nuwe Tolk na Boekmerk" msgstr "Nuwe Tolk na Boekmerk"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Tolk na Boekmerk" msgstr "Tolk na Boekmerk"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Skerm na %1" msgstr "Skerm na %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Herbenaam Sessie" msgstr "Herbenaam Sessie"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Sessie naam:" msgstr "Sessie naam:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Geskiedenis Opstelling" msgstr "Geskiedenis Opstelling"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "Aktiveer" msgstr "Aktiveer"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Nommer van lyne: " msgstr "Nommer van lyne: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Onbeperk" msgstr "Onbeperk"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Stel Onbeperk" msgstr "Stel Onbeperk"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Einde van geskiedenis bereik.\n" "Einde van geskiedenis bereik.\n"
"Gaan voort van die begin?" "Gaan voort van die begin?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Soek" msgstr "Soek"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"Begin van geskiedenis bereik.\n" "Begin van geskiedenis bereik.\n"
"Gaan voort van die einde?" "Gaan voort van die einde?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Soektog string '%1' nie gevind." msgstr "Soektog string '%1' nie gevind."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Stoor Geskiedenis" msgstr "Stoor Geskiedenis"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Hierdie is nie 'n plaaslike lêer.\n" msgstr "Hierdie is nie 'n plaaslike lêer.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -586,27 +586,27 @@ msgstr ""
"'n lêer met hierdie naam alreeds bestaan.\n" "'n lêer met hierdie naam alreeds bestaan.\n"
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?" "Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Lêer Bestaan" msgstr "Lêer Bestaan"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Oorskryf" msgstr "Oorskryf"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nie moontlik na skryf na lêer." msgstr "Nie moontlik na skryf na lêer."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Kon nie stoor geskiedenis." msgstr "Kon nie stoor geskiedenis."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Die huidige sessie alreeds het 'n ZModem lêer oordrag in vordering." msgstr "<p>Die huidige sessie alreeds het 'n ZModem lêer oordrag in vordering."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
"<p>Geen geskikte ZModem sagteware was gevind op die stelsel.\n" "<p>Geen geskikte ZModem sagteware was gevind op die stelsel.\n"
"<p>Jy mag wens om te installeer die 'rzsz' of 'lrzsz' pakkette.\n" "<p>Jy mag wens om te installeer die 'rzsz' of 'lrzsz' pakkette.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Kies Lêers om op te laai" msgstr "Kies Lêers om op te laai"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"ZModem sagteware is gevind op die stelsel.\n" "ZModem sagteware is gevind op die stelsel.\n"
"<p>Jy mag dalk wens om te installeer die 'rzsz' of 'lrzsz' pakkette.\n" "<p>Jy mag dalk wens om te installeer die 'rzsz' of 'lrzsz' pakkette.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -636,36 +636,36 @@ msgstr ""
"'n ZModem lêer oordrag probeerslag is opgespoor.\n" "'n ZModem lêer oordrag probeerslag is opgespoor.\n"
"Spesifiseer asseblief die gids waar jy wil stoor die lêer(s):" "Spesifiseer asseblief die gids waar jy wil stoor die lêer(s):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "Aflaai" msgstr "Aflaai"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Begin aflaai lêer na spesifieke gids." msgstr "Begin aflaai lêer na spesifieke gids."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Druk %1" msgstr "Druk %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Grootte Opstelling" msgstr "Grootte Opstelling"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Nommer van kolomme:" msgstr "Nommer van kolomme:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Nommer van lyne:" msgstr "Nommer van lyne:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "As gewone uitdrukking" msgstr "As gewone uitdrukking"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "Redigeer..." msgstr "Redigeer..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:20+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -481,65 +481,65 @@ msgstr "هل أنت أكيد أنّك تريد إغلاق الجلسة الحا
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "تأكيد الغلق" msgstr "تأكيد الغلق"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "جديد " msgstr "جديد "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&نافذة جديدة" msgstr "&نافذة جديدة"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "محارة جديدة عند علامة الموقع" msgstr "محارة جديدة عند علامة الموقع"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "محارة عند علامة الموقع" msgstr "محارة عند علامة الموقع"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen عند %1" msgstr "Screen عند %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "إعادة تسمية الجلسة" msgstr "إعادة تسمية الجلسة"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "إسم الجلسة:" msgstr "إسم الجلسة:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "إعدادات الخط الزمني" msgstr "إعدادات الخط الزمني"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "مكّ&ن" msgstr "مكّ&ن"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&عدد الأسطر: " msgstr "&عدد الأسطر: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "غير محدود" msgstr "غير محدود"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "عيّ&ن بلا حدود" msgstr "عيّ&ن بلا حدود"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -547,11 +547,11 @@ msgstr ""
"الوصول لنهاية الخط الزمني.\n" "الوصول لنهاية الخط الزمني.\n"
"هل تريد المتابعة منذ البداية ؟" "هل تريد المتابعة منذ البداية ؟"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "إبحث" msgstr "إبحث"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -559,19 +559,19 @@ msgstr ""
"الوصول لبداية الخط الزمني.\n" "الوصول لبداية الخط الزمني.\n"
"هل تريد المتابعة منذ النهاية ؟" "هل تريد المتابعة منذ النهاية ؟"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "النص '%1' لم يتم ايجاده بالبحث." msgstr "النص '%1' لم يتم ايجاده بالبحث."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "إحفظ الخط الزمني" msgstr "إحفظ الخط الزمني"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "هذا ملف غير محلي.\n" msgstr "هذا ملف غير محلي.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -579,27 +579,27 @@ msgstr ""
"يوجد ملف بهذا الإسم مسبقاً.\n" "يوجد ملف بهذا الإسم مسبقاً.\n"
"هل تريد الكتابة عليه ؟" "هل تريد الكتابة عليه ؟"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "الملف موجود مسبقاً" msgstr "الملف موجود مسبقاً"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "أكتب عليه" msgstr "أكتب عليه"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "غير قادر على الكتابة إلى الملف." msgstr "غير قادر على الكتابة إلى الملف."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "لم أتمكن من حفظ الخط الزمني." msgstr "لم أتمكن من حفظ الخط الزمني."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>إنّ الجلسة الحالية بها عملية نقل ملفات ZModem قيد العمل." msgstr "<p>إنّ الجلسة الحالية بها عملية نقل ملفات ZModem قيد العمل."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -607,11 +607,11 @@ msgstr ""
"<p>لم يتم إيجاد برنامج ZModem مناسب على النظام.\n" "<p>لم يتم إيجاد برنامج ZModem مناسب على النظام.\n"
"<p>ربما ترغب بتثبيت حزمة 'rzsz' أو 'lrzsz'.\n" "<p>ربما ترغب بتثبيت حزمة 'rzsz' أو 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "إختر الملفات المطلوب رفعها" msgstr "إختر الملفات المطلوب رفعها"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"على النظام.\n" "على النظام.\n"
"<p>ربما ترغب بتثبيت الحزمة 'rzsz' أو 'lrzsz'.\n" "<p>ربما ترغب بتثبيت الحزمة 'rzsz' أو 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -629,36 +629,36 @@ msgstr ""
"تم إكتشاف محاولة عملية نقل ملفات بواسطة ZModem.\n" "تم إكتشاف محاولة عملية نقل ملفات بواسطة ZModem.\n"
"الرجاء تحديد المجلّد الذي تريد حفظ الملف(ات) فيه:" "الرجاء تحديد المجلّد الذي تريد حفظ الملف(ات) فيه:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&نزّل" msgstr "&نزّل"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "إبدأ بتنزيل الملف الى المجلّد المحدد." msgstr "إبدأ بتنزيل الملف الى المجلّد المحدد."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "إطبع %1" msgstr "إطبع %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "إعدادات القياس" msgstr "إعدادات القياس"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "عدد الأعمدة:" msgstr "عدد الأعمدة:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "عدد الأسطر:" msgstr "عدد الأسطر:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "ك&تعبير منتظم" msgstr "ك&تعبير منتظم"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&حرر..." msgstr "&حرر..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -487,66 +487,66 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Böyüklük Quraşdırılması" msgstr "Böyüklük Quraşdırılması"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Yeni" msgstr "Yeni"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Yeni &İclas" msgstr "Yeni &İclas"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nişandakı Yeni Qabıq" msgstr "Nişandakı Yeni Qabıq"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Nişandakı Qabıq" msgstr "Nişandakı Qabıq"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "%1-dakı Screen" msgstr "%1-dakı Screen"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "İclası Yenidən Adlandır" msgstr "İclası Yenidən Adlandır"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "İclas adı:" msgstr "İclas adı:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Keçmiş Qurğuları" msgstr "Keçmiş Qurğuları"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Fəallaşdır" msgstr "&Fəallaşdır"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Sətir &miqdarı: " msgstr "Sətir &miqdarı: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Hədsiz" msgstr "Hədsiz"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Sonsuz" msgstr "&Sonsuz"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Keçişin sonuna gəlindi.\n" "Keçişin sonuna gəlindi.\n"
"Başlanğıcdan etibarən davam edilsin?" "Başlanğıcdan etibarən davam edilsin?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Axtar" msgstr "Axtar"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"Keçmişin başına gəlindi.\n" "Keçmişin başına gəlindi.\n"
"Sonundan etibarən davam edəkmi?" "Sonundan etibarən davam edəkmi?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "'%1' axtarış kəlməsi tapıla bilmədi." msgstr "'%1' axtarış kəlməsi tapıla bilmədi."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Keçmişi Qeyd Et" msgstr "Keçmişi Qeyd Et"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Bu, yerli bir fayl deyildir.\n" msgstr "Bu, yerli bir fayl deyildir.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -586,79 +586,79 @@ msgstr ""
"Bu adda fayl onsuz da vardır.\n" "Bu adda fayl onsuz da vardır.\n"
"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?" "Üstünə yazmaq istəyirsiniz?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Bu fayla yazıla bilməz." msgstr "Bu fayla yazıla bilməz."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Keçmiş qeyd edilə bilmir." msgstr "Keçmiş qeyd edilə bilmir."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Göndəriləcək Faylları Seç" msgstr "Göndəriləcək Faylları Seç"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "En&dir" msgstr "En&dir"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Faylı bildirilən qovıuğa endirməyə başla." msgstr "Faylı bildirilən qovıuğa endirməyə başla."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 sənədini çap et" msgstr "%1 sənədini çap et"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Böyüklük Quraşdırılması" msgstr "Böyüklük Quraşdırılması"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Sütun miqdarı:" msgstr "Sütun miqdarı:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Sətir miqdarı:" msgstr "Sətir miqdarı:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Qaydalı &ifadə olaraq" msgstr "Qaydalı &ifadə olaraq"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Düzəlt..." msgstr "&Düzəlt..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 20:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 20:01+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -494,65 +494,65 @@ msgstr "Вы сапраўды хочаце закрыць гэты сеанс?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Пацверджанне закрыцця" msgstr "Пацверджанне закрыцця"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Новы " msgstr "Новы "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Новае &акно" msgstr "Новае &акно"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Новая абалонка ў картцы" msgstr "Новая абалонка ў картцы"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Абалонка ў картцы" msgstr "Абалонка ў картцы"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen на %1" msgstr "Screen на %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Пераназваць сеанс" msgstr "Пераназваць сеанс"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Назва сеансу:" msgstr "Назва сеансу:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Настаўленні гісторыі" msgstr "Настаўленні гісторыі"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Уключыць" msgstr "&Уключыць"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Колькасць радкоў: " msgstr "&Колькасць радкоў: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Неабмежаваная" msgstr "Неабмежаваная"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Зрабіць неабмежаванай" msgstr "&Зрабіць неабмежаванай"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -560,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Дасягнуты канец гісторыі.\n" "Дасягнуты канец гісторыі.\n"
"Працягваць з пачатку?" "Працягваць з пачатку?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Знайсці" msgstr "Знайсці"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -572,19 +572,19 @@ msgstr ""
"Дасягнуты пачатак гісторыі.\n" "Дасягнуты пачатак гісторыі.\n"
"Працягваць з канца?" "Працягваць з канца?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Радок пошуку '%1' не знойдзены." msgstr "Радок пошуку '%1' не знойдзены."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Захаваць гісторыю" msgstr "Захаваць гісторыю"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Гэта не мясцовы файл.\n" msgstr "Гэта не мясцовы файл.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -592,27 +592,27 @@ msgstr ""
"Файл з такой назвай ужо існуе.\n" "Файл з такой назвай ужо існуе.\n"
"Вы хочаце перазапісаць яго?" "Вы хочаце перазапісаць яго?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Файл існуе" msgstr "Файл існуе"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Перазапісаць" msgstr "Перазапісаць"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Немагчыма запісаць у файл." msgstr "Немагчыма запісаць у файл."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Немагчыма захаваць гісторыю." msgstr "Немагчыма захаваць гісторыю."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Гэты сеанс ужо перадае файл(ы) праз ZModem." msgstr "<p>Гэты сеанс ужо перадае файл(ы) праз ZModem."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"<p>На сістэме не знойдзена прыдатнае праграмнае забеспячэнне ZModem.\n" "<p>На сістэме не знойдзена прыдатнае праграмнае забеспячэнне ZModem.\n"
"<p>Неабходна ўсталяваць пакеты 'rzsz' ці 'lrzsz'.\n" "<p>Неабходна ўсталяваць пакеты 'rzsz' ці 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Выбар файлаў для перадачы" msgstr "Выбар файлаў для перадачы"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"забеспячэння не знойдзена.\n" "забеспячэння не знойдзена.\n"
"<p>Неабходна ўсталяваць пакеты 'rzsz' ці 'lrzsz'.\n" "<p>Неабходна ўсталяваць пакеты 'rzsz' ці 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -642,36 +642,36 @@ msgstr ""
"Адбылася спроба перадачы файла(ў) праз ZModem.\n" "Адбылася спроба перадачы файла(ў) праз ZModem.\n"
"Калі ласка, вызначце тэчку, у якой вы хочаце захаваць файл(ы):" "Калі ласка, вызначце тэчку, у якой вы хочаце захаваць файл(ы):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Запампаваць" msgstr "&Запампаваць"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Пачаць запампоўванне файла ў вызначаную тэчку." msgstr "Пачаць запампоўванне файла ў вызначаную тэчку."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Друкаваць %1" msgstr "Друкаваць %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Настаўленні памеру" msgstr "Настаўленні памеру"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Колькасць слупкоў:" msgstr "Колькасць слупкоў:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Колькасць радкоў:" msgstr "Колькасць радкоў:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Як ста&лы выраз" msgstr "Як ста&лы выраз"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Змяніць..." msgstr "&Змяніць..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -495,65 +495,65 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате текущата сеси
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Потвърждение при затваряне" msgstr "Потвърждение при затваряне"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Нов " msgstr "Нов "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Нов прозорец" msgstr "&Нов прозорец"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Нова сесия от отметка" msgstr "Нова сесия от отметка"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Нова сесия от отметка" msgstr "Нова сесия от отметка"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Екран на %1" msgstr "Екран на %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Преименуване на сесия" msgstr "Преименуване на сесия"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Име на сесия:" msgstr "Име на сесия:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Настройване на историята" msgstr "Настройване на историята"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "Вкл&ючване" msgstr "Вкл&ючване"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Брой редове: " msgstr "&Брой редове: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Неограничено" msgstr "Неограничено"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Неограничено" msgstr "&Неограничено"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
"Достигнат е краят на историята.\n" "Достигнат е краят на историята.\n"
"Продължение от началото на историята?" "Продължение от началото на историята?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Търсене" msgstr "Търсене"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -573,19 +573,19 @@ msgstr ""
"Достигнато е началото на историята.\n" "Достигнато е началото на историята.\n"
"Продължение от края на историята?" "Продължение от края на историята?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Търсеният низ \"%1\" не е намерен." msgstr "Търсеният низ \"%1\" не е намерен."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Запис на историята" msgstr "Запис на историята"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Това не е локален файл.\n" msgstr "Това не е локален файл.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -593,28 +593,28 @@ msgstr ""
"Вече има файл с такова име.\n" "Вече има файл с такова име.\n"
"Искате ли да бъде презаписан?" "Искате ли да бъде презаписан?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Съществуващ файл" msgstr "Съществуващ файл"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис" msgstr "Презапис"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Грешка при запис във файл." msgstr "Грешка при запис във файл."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Грешка при запис на историята." msgstr "Грешка при запис на историята."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Текущата сесия вече има стартиран процес по качване на файл (ZModem)." "<p>Текущата сесия вече има стартиран процес по качване на файл (ZModem)."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>Липсват външните програми от пакета ZModem.\n" "<p>Липсват външните програми от пакета ZModem.\n"
"<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n" "<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Избор на файлове за качване" msgstr "Избор на файлове за качване"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"програми от пакета ZModem.\n" "програми от пакета ZModem.\n"
"<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n" "<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"Заявен е процес по трансфериране на файлове (ZModem).\n" "Заявен е процес по трансфериране на файлове (ZModem).\n"
"Моля, задайте директория, в която ще се записва(т) файла(овете):" "Моля, задайте директория, в която ще се записва(т) файла(овете):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "Изтегл&яне" msgstr "Изтегл&яне"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Изтегляне на файла в зададена директория." msgstr "Изтегляне на файла в зададена директория."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Печат на %1" msgstr "Печат на %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Настройване на размера" msgstr "Настройване на размера"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Колони:" msgstr "Колони:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Редове:" msgstr "Редове:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Ре&гулярен израз" msgstr "Ре&гулярен израз"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактиране..." msgstr "&Редактиране..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:06-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:06-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -477,65 +477,65 @@ msgstr "আপনি কি বর্তমান সেশনটি বন্
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "বন্ধ করার অনুমোদন" msgstr "বন্ধ করার অনুমোদন"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "নতুন " msgstr "নতুন "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "নতুন &উইণ্ডো" msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "বুকমার্কে নতুন শেল" msgstr "বুকমার্কে নতুন শেল"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "বুকমার্কে শেল" msgstr "বুকমার্কে শেল"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "%1-এ স্ক্রীণ" msgstr "%1-এ স্ক্রীণ"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "সেশনের নাম পাল্টাও" msgstr "সেশনের নাম পাল্টাও"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "সেশনের নাম:" msgstr "সেশনের নাম:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "আগের কমাণ্ড - কনফিগারেশন" msgstr "আগের কমাণ্ড - কনফিগারেশন"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&সক্রিয়" msgstr "&সক্রিয়"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "লাইনের &সংখ্যা:" msgstr "লাইনের &সংখ্যা:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "অসীম" msgstr "অসীম"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "কোনো সীমা &নয়" msgstr "কোনো সীমা &নয়"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
"শেষে এসে গেছি।\n" "শেষে এসে গেছি।\n"
"আবার গোড়া থেকে শুরু করব?" "আবার গোড়া থেকে শুরু করব?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "খোঁজো" msgstr "খোঁজো"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -555,19 +555,19 @@ msgstr ""
"গোড়ায় এসে গেছি।\n" "গোড়ায় এসে গেছি।\n"
"আবার শেষ থেকে শুরু করব?" "আবার শেষ থেকে শুরু করব?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "শব্দসমষ্টি '%1' পাওয়া যায়নি।" msgstr "শব্দসমষ্টি '%1' পাওয়া যায়নি।"
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করো..." msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করো..."
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "এটি স্থানীয় (local) ফাইল নয়।\n" msgstr "এটি স্থানীয় (local) ফাইল নয়।\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -575,27 +575,27 @@ msgstr ""
"এই নামে একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। \n" "এই নামে একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। \n"
"আপনি কি সেটি মুছে ফেলতে চান ?" "আপনি কি সেটি মুছে ফেলতে চান ?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে" msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "মুছে লেখো" msgstr "মুছে লেখো"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "ফাইল লেখা সম্ভব হয়নি।" msgstr "ফাইল লেখা সম্ভব হয়নি।"
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করা যায়নি।" msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>বর্তমান সেশনে একটি জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার আগে থেকেই চলছে।" msgstr "<p>বর্তমান সেশনে একটি জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার আগে থেকেই চলছে।"
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
"<p>সিস্টেমে কোনো মানানসই জি-মোডেম সফটওয়ার পাওয়া যায়নি।\n" "<p>সিস্টেমে কোনো মানানসই জি-মোডেম সফটওয়ার পাওয়া যায়নি।\n"
"<p>আপনি 'rzsz' বা 'lrzsz' প্যাকেজগুলি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n" "<p>আপনি 'rzsz' বা 'lrzsz' প্যাকেজগুলি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "আপলোড করার জন্য ফাইল বেছে নিন" msgstr "আপলোড করার জন্য ফাইল বেছে নিন"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"সফটওয়ার পাওয়া যাচ্ছে না।\n" "সফটওয়ার পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
"<p>আপনি 'rzsz' অথবা 'lrzsz' প্যাকেজটি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n" "<p>আপনি 'rzsz' অথবা 'lrzsz' প্যাকেজটি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -625,36 +625,36 @@ msgstr ""
"জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার করার চেষ্টা করা হচ্ছে।\n" "জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার করার চেষ্টা করা হচ্ছে।\n"
"অনুগ্রহ করে কোন ফোল্ডারে ফাইল(গুলি) সংরক্ষণ করা হবে তা জানান:" "অনুগ্রহ করে কোন ফোল্ডারে ফাইল(গুলি) সংরক্ষণ করা হবে তা জানান:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "ডাউনলো&ড" msgstr "ডাউনলো&ড"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে ফাইল ডাউনলোড শুরু করো" msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে ফাইল ডাউনলোড শুরু করো"
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 ছাপাও" msgstr "%1 ছাপাও"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "মাপ কনফিগারেশন" msgstr "মাপ কনফিগারেশন"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "কলামের সংখ্যা:" msgstr "কলামের সংখ্যা:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "লাইনের সংখ্যা:" msgstr "লাইনের সংখ্যা:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "রেগুলা&র এক্সপ্রেশন হিসেবে" msgstr "রেগুলা&র এক্সপ্রেশন হিসেবে"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&সম্পাদনা..." msgstr "&সম্পাদনা..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole-1.1\n" "Project-Id-Version: konsole-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-18 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -469,65 +469,65 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nevez " msgstr "Nevez "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Prenestr Nevez" msgstr "&Prenestr Nevez"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Shell nevez ouzh ar sined" msgstr "Shell nevez ouzh ar sined"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell ouzh ar sined" msgstr "Shell ouzh ar sined"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen ouzh %1" msgstr "Screen ouzh %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Adenvel an dalc'h" msgstr "Adenvel an dalc'h"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Anv an dal'ch :" msgstr "Anv an dal'ch :"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Bevaat" msgstr "&Bevaat"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Niver a linennoù :" msgstr "&Niver a linennoù :"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Hep muzul" msgstr "Hep muzul"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -535,11 +535,11 @@ msgstr ""
"Tizhet eo dibenn an istorig.\n" "Tizhet eo dibenn an istorig.\n"
"Kenderc'hel adalek an deroù ?" "Kenderc'hel adalek an deroù ?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Klask" msgstr "Klask"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -547,19 +547,19 @@ msgstr ""
"Tizhet eo deroù an istorig.\n" "Tizhet eo deroù an istorig.\n"
"Kenderc'hel adalek an dibenn ?" "Kenderc'hel adalek an dibenn ?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Hedad war glask digavus ! '%1'." msgstr "Hedad war glask digavus ! '%1'."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Enrollañ an istorig" msgstr "Enrollañ an istorig"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "N'eo ket ur restr lec'hel.\n" msgstr "N'eo ket ur restr lec'hel.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -567,79 +567,79 @@ msgstr ""
"Ur restr gant an anv-se a zo c'hoazh.\n" "Ur restr gant an anv-se a zo c'hoazh.\n"
"C'hoant ho peus e rasklañ ?" "C'hoant ho peus e rasklañ ?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Ar restr a zo endeo" msgstr "Ar restr a zo endeo"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ" msgstr "Rasklañ"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "N'hellan ket serriñ d'ar restr." msgstr "N'hellan ket serriñ d'ar restr."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an istor." msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an istor."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Dibabit ar restroù da ezkargañ" msgstr "Dibabit ar restroù da ezkargañ"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Enkargañ" msgstr "&Enkargañ"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Moulañ %1" msgstr "Moulañ %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar ment" msgstr "Kefluniadur ar ment"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Niver a bannoù :" msgstr "Niver a bannoù :"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Niver a linennoù :" msgstr "Niver a linennoù :"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Evel un &troiennoù reolataet" msgstr "Evel un &troiennoù reolataet"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Aozañ ..." msgstr "&Aozañ ..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -490,65 +490,65 @@ msgstr "Da li ste sigurni da želite zatvoriti trenutnu sesiju?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potvrda zatvaranja" msgstr "Potvrda zatvaranja"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Novi &prozor" msgstr "Novi &prozor"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Novi shell na zabilješci" msgstr "Novi shell na zabilješci"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell na zabilješci" msgstr "Shell na zabilješci"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen na %1" msgstr "Screen na %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Promijeni ime sesije..." msgstr "Promijeni ime sesije..."
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Ime sesije:" msgstr "Ime sesije:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Podešavanje historije" msgstr "Podešavanje historije"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Omogući" msgstr "&Omogući"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Broj redova: " msgstr "&Broj redova: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Neograničen" msgstr "Neograničen"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Postavi neograničeno" msgstr "&Postavi neograničeno"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
"Došli ste do kraja historije.\n" "Došli ste do kraja historije.\n"
"Želite li krenuti ispočetka?" "Želite li krenuti ispočetka?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Traži" msgstr "Traži"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -568,19 +568,19 @@ msgstr ""
"Dosegli ste početak historije.\n" "Dosegli ste početak historije.\n"
"Želite li krenuti od kraja?" "Želite li krenuti od kraja?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Traženi niz '%1' nije pronađen." msgstr "Traženi niz '%1' nije pronađen."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Snimi historiju" msgstr "Snimi historiju"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ovo nije lokalna datoteka.\n" msgstr "Ovo nije lokalna datoteka.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -588,27 +588,27 @@ msgstr ""
"Istoimena datoteka već postoji.\n" "Istoimena datoteka već postoji.\n"
"Želite ovu snimiti preko nje?" "Želite ovu snimiti preko nje?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku." msgstr "Ne mogu pisati u datoteku."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Nisam mogao snimiti historiju." msgstr "Nisam mogao snimiti historiju."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Na trenutnoj sesiji je već u toku ZModem prijenos datoteke." msgstr "<p>Na trenutnoj sesiji je već u toku ZModem prijenos datoteke."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -616,11 +616,11 @@ msgstr ""
"<p>Na vašem sistemu nije pronađen prikladan ZModem softver.\n" "<p>Na vašem sistemu nije pronađen prikladan ZModem softver.\n"
"<p>Probajte instalirati paket 'rzsz' ili 'lrzsz'.\n" "<p>Probajte instalirati paket 'rzsz' ili 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Izaberite datoteke za slanje" msgstr "Izaberite datoteke za slanje"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"pronađen prikladan ZModem software.\n" "pronađen prikladan ZModem software.\n"
"<p>Probajte instalirate paket 'rzsz' ili 'lrzsz'.\n" "<p>Probajte instalirate paket 'rzsz' ili 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -638,36 +638,36 @@ msgstr ""
"Otkriven je pokušaj ZModem prijenosa datoteke.\n" "Otkriven je pokušaj ZModem prijenosa datoteke.\n"
"Molim navedite direktorij u kojem želite smjestiti datoteke:" "Molim navedite direktorij u kojem želite smjestiti datoteke:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Download" msgstr "&Download"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Počni download datoteke u navedeni direktorij." msgstr "Počni download datoteke u navedeni direktorij."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Štampaj %1" msgstr "Štampaj %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Podešavanje veličine" msgstr "Podešavanje veličine"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Broj kolona:" msgstr "Broj kolona:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Broj redova:" msgstr "Broj redova:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Kao &regularni izraz" msgstr "Kao &regularni izraz"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Izmijeni..." msgstr "&Izmijeni..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -492,65 +492,65 @@ msgstr "De veres voleu tancar la sessió actual?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmació de tancament" msgstr "Confirmació de tancament"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nova " msgstr "Nova "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nova &finestra" msgstr "Nova &finestra"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nou intèrpret en el punt" msgstr "Nou intèrpret en el punt"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Intèrpret en el punt" msgstr "Intèrpret en el punt"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Pantalla en %1" msgstr "Pantalla en %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Reanomena la sessió" msgstr "Reanomena la sessió"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Nom de sessió:" msgstr "Nom de sessió:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Configuració de la història" msgstr "Configuració de la història"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Habilita" msgstr "&Habilita"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombre de línies: " msgstr "&Nombre de línies: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Sense límit" msgstr "Sense límit"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Estableix sense límit" msgstr "&Estableix sense límit"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"S'ha arribat al final de la història.\n" "S'ha arribat al final de la història.\n"
"Continuo des de l'inici?" "Continuo des de l'inici?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr ""
"S'ha arribat a l'inici de la història.\n" "S'ha arribat a l'inici de la història.\n"
"Continuo des del final?" "Continuo des del final?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "No s'ha trobat la cadena de recerca '%1'." msgstr "No s'ha trobat la cadena de recerca '%1'."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Desa la història" msgstr "Desa la història"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Aquest fitxer no és local.\n" msgstr "Aquest fitxer no és local.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -590,28 +590,28 @@ msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb aquest nom.\n" "Ja existeix un fitxer amb aquest nom.\n"
"Voleu sobreescriure'l?" "Voleu sobreescriure'l?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "El fitxer existeix" msgstr "El fitxer existeix"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu" msgstr "Sobreescriu"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "No es pot escriure al fitxer." msgstr "No es pot escriure al fitxer."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "No es pot desar la història." msgstr "No es pot desar la història."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>La sessió actual ja té una transferència de fitxers ZModem en progrés." "<p>La sessió actual ja té una transferència de fitxers ZModem en progrés."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>No s'ha trobat cap programari de ZModem adequat al sistema.\n" "<p>No s'ha trobat cap programari de ZModem adequat al sistema.\n"
"<p>Possiblement vulgueu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" "<p>Possiblement vulgueu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Escolliu els fitxers a pujar" msgstr "Escolliu els fitxers a pujar"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"trobat un programa ZModem adequat al sistema.\n" "trobat un programa ZModem adequat al sistema.\n"
"<p>Potser voldreu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" "<p>Potser voldreu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"S'ha detectat una prova de transferència de fitxer amb ZModem.\n" "S'ha detectat una prova de transferència de fitxer amb ZModem.\n"
"Especifiqueu la carpeta on voleu emmagatzemar el(s) fitxer(s):" "Especifiqueu la carpeta on voleu emmagatzemar el(s) fitxer(s):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Descarrega" msgstr "&Descarrega"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Inicia la descàrrega del fitxer al directori especificat." msgstr "Inicia la descàrrega del fitxer al directori especificat."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Imprimeix %1" msgstr "Imprimeix %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuració de la mida" msgstr "Configuració de la mida"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de columnes:" msgstr "Nombre de columnes:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de línies:" msgstr "Nombre de línies:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Com a expressió &regular" msgstr "Com a expressió &regular"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..." msgstr "&Edita..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -494,65 +494,65 @@ msgstr "Opravdu chcete uzavřít aktuální sezení?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potvrzení uzavření" msgstr "Potvrzení uzavření"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nová " msgstr "Nová "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nové &okno" msgstr "Nové &okno"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nový shell na záložce" msgstr "Nový shell na záložce"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell na záložce" msgstr "Shell na záložce"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen na %1" msgstr "Screen na %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Přejmenovat sezení" msgstr "Přejmenovat sezení"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Název sezení:" msgstr "Název sezení:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Nastavení historie" msgstr "Nastavení historie"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Povolit" msgstr "&Povolit"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Počet řádků: " msgstr "&Počet řádků: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Neomezený" msgstr "Neomezený"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Na&stavit na neomezené" msgstr "Na&stavit na neomezené"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -560,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Dosažen konec historie.\n" "Dosažen konec historie.\n"
"Pokračovat od začátku?" "Pokračovat od začátku?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Najít" msgstr "Najít"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -572,19 +572,19 @@ msgstr ""
"Dosažen začátek historie.\n" "Dosažen začátek historie.\n"
"Pokračovat od konce?" "Pokračovat od konce?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Hledaný řetězec „%1“ nebyl nalezen." msgstr "Hledaný řetězec „%1“ nebyl nalezen."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Uložit historii" msgstr "Uložit historii"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Toto není lokální soubor.\n" msgstr "Toto není lokální soubor.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -592,27 +592,27 @@ msgstr ""
"Soubor s tímto jménem již existuje.\n" "Soubor s tímto jménem již existuje.\n"
"Chcete jej přepsat?" "Chcete jej přepsat?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Soubor existuje" msgstr "Soubor existuje"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat" msgstr "Přepsat"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nelze zapsat soubor." msgstr "Nelze zapsat soubor."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Nelze uložit historii." msgstr "Nelze uložit historii."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Pro aktuální sezení již ZModem přenos souborů probíhá." msgstr "<p>Pro aktuální sezení již ZModem přenos souborů probíhá."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"<p>Na vašem systému nebyl nalezen odpovídající ZModem software.\n" "<p>Na vašem systému nebyl nalezen odpovídající ZModem software.\n"
"<p>Možná budete chtít nainstalovat balíček „rzsz“ nebo „lrzsz“.\n" "<p>Možná budete chtít nainstalovat balíček „rzsz“ nebo „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Vybrat soubory k nahrání" msgstr "Vybrat soubory k nahrání"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"software nebyl v systému nalezen.\n" "software nebyl v systému nalezen.\n"
"<p>Budete muset nainstalovat balíček „rzsz“ nebo „lrzsz“.\n" "<p>Budete muset nainstalovat balíček „rzsz“ nebo „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -642,36 +642,36 @@ msgstr ""
"Byl detekován pokus o ZModem přenos souborů.\n" "Byl detekován pokus o ZModem přenos souborů.\n"
"Prosím určete složku, do které chcete soubory uložit:" "Prosím určete složku, do které chcete soubory uložit:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Stáhnout" msgstr "&Stáhnout"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Začít stahování do určené složky." msgstr "Začít stahování do určené složky."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Vytisknout %1" msgstr "Vytisknout %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Nastavení velikosti" msgstr "Nastavení velikosti"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Počet sloupců:" msgstr "Počet sloupců:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Počet řádků:" msgstr "Počet řádků:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Jako &regulární výraz" msgstr "Jako &regulární výraz"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Upravit…" msgstr "&Upravit…"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -489,65 +489,65 @@ msgstr "Na gwës chcesz zakùńczëc biérzną sesëjã?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô" msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nowé " msgstr "Nowé "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nowé ò&kno" msgstr "Nowé ò&kno"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nowô pòwłoka z załóżczi" msgstr "Nowô pòwłoka z załóżczi"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Pòwłoka z załóżczi" msgstr "Pòwłoka z załóżczi"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen na %1" msgstr "Screen na %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Zmieni miono sesëji" msgstr "Zmieni miono sesëji"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Miono sesëji:" msgstr "Miono sesëji:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Kònfigùracëjô historëji" msgstr "Kònfigùracëjô historëji"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Włączë" msgstr "&Włączë"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Lëczba rézów: " msgstr "&Lëczba rézów: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Bez ògreńczeń" msgstr "Bez ògreńczeń"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Bez ògreńczeń" msgstr "&Bez ògreńczeń"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -555,11 +555,11 @@ msgstr ""
"Zwënégòwóny je kùńc historëji.\n" "Zwënégòwóny je kùńc historëji.\n"
"Kòntinuòwac òd pòczątkù?" "Kòntinuòwac òd pòczątkù?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Naleze" msgstr "Naleze"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -567,19 +567,19 @@ msgstr ""
"Zwënégòwóny je zaczątk historëji.\n" "Zwënégòwóny je zaczątk historëji.\n"
"Kòntinuòwac òd kùńca?" "Kòntinuòwac òd kùńca?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Ne je nalazłi tekst '%1'." msgstr "Ne je nalazłi tekst '%1'."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Zapiszë historëjã" msgstr "Zapiszë historëjã"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "To nie je môlowi lopk.\n" msgstr "To nie je môlowi lopk.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -587,27 +587,27 @@ msgstr ""
"Lopk ò tim mionie ju je.\n" "Lopk ò tim mionie ju je.\n"
"Chcesz gò nadpisac?" "Chcesz gò nadpisac?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Lopk ju òbstoji" msgstr "Lopk ju òbstoji"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpiszë" msgstr "Nadpiszë"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nie mòże zapisac lopkù." msgstr "Nie mòże zapisac lopkù."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Nie jidze zapisac hisotrëji." msgstr "Nie jidze zapisac hisotrëji."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>W biérzny sesëji dérô ju ladowanié lopkù w protokòle ZModem." msgstr "<p>W biérzny sesëji dérô ju ladowanié lopkù w protokòle ZModem."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr ""
"<p>W systemie felëje gwësnegò òprogramòwania ZModem.\n" "<p>W systemie felëje gwësnegò òprogramòwania ZModem.\n"
"<p>Proszã zainstalowac paczét 'rzsz' abò 'lrzsz'.\n" "<p>Proszã zainstalowac paczét 'rzsz' abò 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Wëbiérzë lopk do zladowania" msgstr "Wëbiérzë lopk do zladowania"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"felëje gwësnegò òprogramòwania ZModem.\n" "felëje gwësnegò òprogramòwania ZModem.\n"
"<p>Proszã zainstalowac paczét 'rzsz' abò 'lrzsz'.\n" "<p>Proszã zainstalowac paczét 'rzsz' abò 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -637,36 +637,36 @@ msgstr ""
"Wëkrëtô òsta próba transmisëji lopków w protokòle ZModem.\n" "Wëkrëtô òsta próba transmisëji lopków w protokòle ZModem.\n"
"Proszã wëbrac katalog do zapisaniégò zladowónëch lopków:" "Proszã wëbrac katalog do zapisaniégò zladowónëch lopków:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Zladënk" msgstr "&Zladënk"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Nacznij zladowanié lopkù do wëbranégò katalogù." msgstr "Nacznij zladowanié lopkù do wëbranégò katalogù."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Drëkùjë %1" msgstr "Drëkùjë %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Kònfigùracëjô miarë" msgstr "Kònfigùracëjô miarë"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Lëczba kòlumnów:" msgstr "Lëczba kòlumnów:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Lëczba rézów:" msgstr "Lëczba rézów:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "&Regùlarny wësłôw" msgstr "&Regùlarny wësłôw"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editëjë..." msgstr "&Editëjë..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:17+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -487,65 +487,65 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Ffurfwedd Maint" msgstr "Ffurfwedd Maint"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Newydd" msgstr "Newydd"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Ffenestr Newydd" msgstr "&Ffenestr Newydd"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Plisgyn Newydd wrth Nôd Tudalen" msgstr "Plisgyn Newydd wrth Nôd Tudalen"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Plisgyn wrth Nôd Tudalen" msgstr "Plisgyn wrth Nôd Tudalen"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Sgrîn (rhaglen) wrth %1" msgstr "Sgrîn (rhaglen) wrth %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Ailenwi Sesiwn" msgstr "Ailenwi Sesiwn"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Enw sesiwn:" msgstr "Enw sesiwn:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Ffurfweddu Hanes" msgstr "Ffurfweddu Hanes"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Galluogi" msgstr "&Galluogi"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nifer llinellau:" msgstr "&Nifer llinellau:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Heb derfyn" msgstr "Heb derfyn"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Gosod Heb Derfyn" msgstr "&Gosod Heb Derfyn"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"Cyrhaeddwyd diwedd yr hanes.\n" "Cyrhaeddwyd diwedd yr hanes.\n"
"Mynd ymlaen o'r dechrau?" "Mynd ymlaen o'r dechrau?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Canfod" msgstr "Canfod"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"Cyrhaeddwyd dechrau yr hanes.\n" "Cyrhaeddwyd dechrau yr hanes.\n"
"Mynd ymlaen o'r diwedd?" "Mynd ymlaen o'r diwedd?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Ni ganfuwyd y llinyn chwilio '%1'." msgstr "Ni ganfuwyd y llinyn chwilio '%1'."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Cadw Hanes" msgstr "Cadw Hanes"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Nid yw hon yn ffeil lleol.\n" msgstr "Nid yw hon yn ffeil lleol.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -585,28 +585,28 @@ msgstr ""
"Bodola ffeil o'r enw yma eisioes.\n" "Bodola ffeil o'r enw yma eisioes.\n"
"A ydych am ei throsysgrifennu?" "A ydych am ei throsysgrifennu?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Ffeil yn Bodoli" msgstr "Ffeil yn Bodoli"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Trosysgrifo" msgstr "Trosysgrifo"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil" msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil"
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Methwyd cadw'r hanes." msgstr "Methwyd cadw'r hanes."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Mae trosglwyddiad ffeil ZModem ar waith yn barod yn y sesiwn cyfredol." "<p>Mae trosglwyddiad ffeil ZModem ar waith yn barod yn y sesiwn cyfredol."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
"<p>Ni ganfuwyd meddalwedd ZModem addas ar y cysawd.\n" "<p>Ni ganfuwyd meddalwedd ZModem addas ar y cysawd.\n"
"<p>Efallai hoffech osod y pecyn 'rzsz' neu'r un 'lrzsz'.\n" "<p>Efallai hoffech osod y pecyn 'rzsz' neu'r un 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Dewiswch Ffeiliau i Fyny-lwytho" msgstr "Dewiswch Ffeiliau i Fyny-lwytho"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"ZModem addas ar y cysawd.\n" "ZModem addas ar y cysawd.\n"
"<p>Efallai hoffech osod y pecyn 'rzsz' neu'r un 'lrzsz'.\n" "<p>Efallai hoffech osod y pecyn 'rzsz' neu'r un 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -636,36 +636,36 @@ msgstr ""
"Darganfyddwyd cais trosglwyddiad ffeil ZModem.\n" "Darganfyddwyd cais trosglwyddiad ffeil ZModem.\n"
"Dewiswch y blygell yr hoffech cadw'r ffeil(iau) ynddi:" "Dewiswch y blygell yr hoffech cadw'r ffeil(iau) ynddi:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Lawrlwytho" msgstr "&Lawrlwytho"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Dechrau lawrlwytho i'r blygell benodol." msgstr "Dechrau lawrlwytho i'r blygell benodol."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Argraffu %1" msgstr "Argraffu %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Ffurfwedd Maint" msgstr "Ffurfwedd Maint"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Nifer colofnau:" msgstr "Nifer colofnau:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Nifel llinellau:" msgstr "Nifel llinellau:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Fel &mynegiad rheolaidd" msgstr "Fel &mynegiad rheolaidd"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Golygu..." msgstr "&Golygu..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 09:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 09:55-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -493,65 +493,65 @@ msgstr "Er du sikker på at du ønsker at lukke denne session?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Lukkebekræftelse" msgstr "Lukkebekræftelse"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Ny " msgstr "Ny "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nyt &vindue" msgstr "Nyt &vindue"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Ny skal ved bogmærke" msgstr "Ny skal ved bogmærke"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skal ved bogmærke" msgstr "Skal ved bogmærke"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Skærm ved %1" msgstr "Skærm ved %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Omdøb session" msgstr "Omdøb session"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Sessionsnavn:" msgstr "Sessionsnavn:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Historik-indstilling" msgstr "Historik-indstilling"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Aktivér" msgstr "&Aktivér"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Antal linjer: " msgstr "&Antal linjer: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset" msgstr "Ubegrænset"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Sæt til ubegrænset" msgstr "&Sæt til ubegrænset"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Slutning af historikken nået.\n" "Slutning af historikken nået.\n"
"Vil du fortsætte fra begyndelsen?" "Vil du fortsætte fra begyndelsen?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Find" msgstr "Find"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Begyndelsen af historikken nået.\n" "Begyndelsen af historikken nået.\n"
"Vil du fortsætte fra slutningen?" "Vil du fortsætte fra slutningen?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet." msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Gem historik" msgstr "Gem historik"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dette er ikke en lokal fil.\n" msgstr "Dette er ikke en lokal fil.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"En fil med dette navn findes allerede.\n" "En fil med dette navn findes allerede.\n"
"Ønsker du at overskrive den?" "Ønsker du at overskrive den?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fil eksisterer" msgstr "Fil eksisterer"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv" msgstr "Overskriv"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Kan ikke skrive til filen." msgstr "Kan ikke skrive til filen."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Kunne ikke gemme historik." msgstr "Kunne ikke gemme historik."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Denne session har allerede en ZModem filoverførsel i gang." msgstr "<p>Denne session har allerede en ZModem filoverførsel i gang."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Ingen passende ZModem-software blev fundet på systemet.\n" "<p>Ingen passende ZModem-software blev fundet på systemet.\n"
"<p>Du vil måske ønske at installere 'rzsz'- eller 'lrzsz'-pakken.\n" "<p>Du vil måske ønske at installere 'rzsz'- eller 'lrzsz'-pakken.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Vælg filer til overførsel" msgstr "Vælg filer til overførsel"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"ZModem software blev fundet på systemet.\n" "ZModem software blev fundet på systemet.\n"
"<p>Du vil måske ønske at installere 'rzsz'- eller 'lrzsz'-pakken.\n" "<p>Du vil måske ønske at installere 'rzsz'- eller 'lrzsz'-pakken.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"Et ZModem filoverførselsforsøg er blevet detekteret.\n" "Et ZModem filoverførselsforsøg er blevet detekteret.\n"
"Angiv venligst den mappe du ønsker at gemme filerne i:" "Angiv venligst den mappe du ønsker at gemme filerne i:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Download" msgstr "&Download"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Start download af fil til angiven mappe." msgstr "Start download af fil til angiven mappe."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Udskriv %1" msgstr "Udskriv %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Størrelsesindstilling" msgstr "Størrelsesindstilling"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Antal søjler:" msgstr "Antal søjler:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Antal linjer:" msgstr "Antal linjer:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Som &regulært udtryk" msgstr "Som &regulært udtryk"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "R&edigér..." msgstr "R&edigér..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -493,65 +493,65 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung beenden möchten?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Bestätigung ausblenden" msgstr "Bestätigung ausblenden"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Neu: " msgstr "Neu: "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Neues Fenster" msgstr "&Neues Fenster"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Neues Befehlsfenster bei Lesezeichen" msgstr "Neues Befehlsfenster bei Lesezeichen"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Befehlsfenster bei Lesezeichen" msgstr "Befehlsfenster bei Lesezeichen"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen auf %1" msgstr "Screen auf %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Sitzung umbenennen" msgstr "Sitzung umbenennen"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Sitzungsname:" msgstr "Sitzungsname:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Einrichtung des Verlaufsspeichers" msgstr "Einrichtung des Verlaufsspeichers"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Aktivieren" msgstr "&Aktivieren"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "An&zahl Zeilen: " msgstr "An&zahl Zeilen: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt" msgstr "Unbegrenzt"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Unbegrenzt" msgstr "&Unbegrenzt"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Ende des Verlaufsspeichers erreicht.\n" "Ende des Verlaufsspeichers erreicht.\n"
"Am Anfang weitersuchen?" "Am Anfang weitersuchen?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Beginn des Verlaufsspeichers erreicht.\n" "Beginn des Verlaufsspeichers erreicht.\n"
"Vom Ende aus weitersuchen?" "Vom Ende aus weitersuchen?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Suche nach \"%1\" nicht erfolgreich." msgstr "Suche nach \"%1\" nicht erfolgreich."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Verlaufsspeicher speichern" msgstr "Verlaufsspeicher speichern"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Das ist keine lokale Datei.\n" msgstr "Das ist keine lokale Datei.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"Eine Datei dieses Namens existiert bereits.\n" "Eine Datei dieses Namens existiert bereits.\n"
"Soll sie überschrieben werden?" "Soll sie überschrieben werden?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Datei existiert bereits" msgstr "Datei existiert bereits"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben" msgstr "Überschreiben"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Schreiben der Datei nicht möglich." msgstr "Schreiben der Datei nicht möglich."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Speichern des Verlaufsspeicher nicht möglich." msgstr "Speichern des Verlaufsspeicher nicht möglich."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>In der aktuellen Sitzung läuft bereits eine ZModem-Übertragung." msgstr "<p>In der aktuellen Sitzung läuft bereits eine ZModem-Übertragung."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Kein verwendbares ZModem-Programm im System gefunden.\n" "<p>Kein verwendbares ZModem-Programm im System gefunden.\n"
"<p>Vielleicht sollten Sie \"rzsz\" oder \"lrzsz\" installieren?\n" "<p>Vielleicht sollten Sie \"rzsz\" oder \"lrzsz\" installieren?\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Dateien zum Hochladen auswählen" msgstr "Dateien zum Hochladen auswählen"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"ZModem-Programm im System gefunden.\n" "ZModem-Programm im System gefunden.\n"
"<p>Vielleicht sollten Sie \"rzsz\" oder \"lrzsz\" installieren?\n" "<p>Vielleicht sollten Sie \"rzsz\" oder \"lrzsz\" installieren?\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -642,36 +642,36 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Ordner an, in dem die Dateien gespeichert werden " "Bitte geben Sie einen Ordner an, in dem die Dateien gespeichert werden "
"sollen:" "sollen:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Herunterladen" msgstr "&Herunterladen"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Herunterladen der Datei in angegebenen Ordner starten." msgstr "Herunterladen der Datei in angegebenen Ordner starten."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 drucken" msgstr "%1 drucken"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Festlegung der Größe" msgstr "Festlegung der Größe"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Anzahl Spalten:" msgstr "Anzahl Spalten:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Anzahl Zeilen:" msgstr "Anzahl Zeilen:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Als &regulärer Ausdruck" msgstr "Als &regulärer Ausdruck"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten ..." msgstr "&Bearbeiten ..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:08+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" "Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -499,65 +499,65 @@ msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κλείσετε τ
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος" msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Νέο " msgstr "Νέο "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Νέο &παράθυρο" msgstr "Νέο &παράθυρο"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Νέο κέλυφος στο σελιδοδείκτη" msgstr "Νέο κέλυφος στο σελιδοδείκτη"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Κέλυφος στο σελιδοδείκτη" msgstr "Κέλυφος στο σελιδοδείκτη"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen στο %1" msgstr "Screen στο %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Μετονομασία συνεδρίας" msgstr "Μετονομασία συνεδρίας"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Όνομα συνεδρίας:" msgstr "Όνομα συνεδρίας:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Ρύθμιση ιστορικού" msgstr "Ρύθμιση ιστορικού"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Ενεργοποίηση" msgstr "&Ενεργοποίηση"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Αριθμός γραμμών: " msgstr "&Αριθμός γραμμών: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Απεριόριστες" msgstr "Απεριόριστες"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Ορίσετε απεριόριστες" msgstr "&Ορίσετε απεριόριστες"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -565,11 +565,11 @@ msgstr ""
"Έφτασα στο τέλος του ιστορικού.\n" "Έφτασα στο τέλος του ιστορικού.\n"
"Συνέχεια από την αρχή;" "Συνέχεια από την αρχή;"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -577,19 +577,19 @@ msgstr ""
"Έφτασα στην αρχή του ιστορικού.\n" "Έφτασα στην αρχή του ιστορικού.\n"
"Συνέχεια από το τέλος;" "Συνέχεια από το τέλος;"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης '%1' δε βρέθηκε." msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης '%1' δε βρέθηκε."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Αποθήκευση ιστορικού" msgstr "Αποθήκευση ιστορικού"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα τοπικό αρχείο.\n" msgstr "Αυτό δεν είναι ένα τοπικό αρχείο.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -597,28 +597,28 @@ msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα.\n" "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα.\n"
"Θέλετε να αντικατασταθεί;" "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει" msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση" msgstr "Αντικατάσταση"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο αρχείο." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο αρχείο."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ιστορικού." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ιστορικού."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Η τρέχουσα συνεδρίας έχει ήδη μια μεταφορά αρχείου ZModem σε εξέλιξη." "<p>Η τρέχουσα συνεδρίας έχει ήδη μια μεταφορά αρχείου ZModem σε εξέλιξη."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
"<p>Δε βρέθηκε κατάλληλο λογισμικό ZModem εγκατεστημένο στο σύστημα.\n" "<p>Δε βρέθηκε κατάλληλο λογισμικό ZModem εγκατεστημένο στο σύστημα.\n"
"<p>Ίσως πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο 'rzsz' ή 'lrzsz'.\n" "<p>Ίσως πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο 'rzsz' ή 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Επιλογή αρχείων για αποστολή" msgstr "Επιλογή αρχείων για αποστολή"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"κατάλληλο λογισμικό ZModem εγκατεστημένο στο σύστημα.\n" "κατάλληλο λογισμικό ZModem εγκατεστημένο στο σύστημα.\n"
"<p>Ίσως πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο 'rzsz' ή 'lrzsz'.\n" "<p>Ίσως πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο 'rzsz' ή 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -648,36 +648,36 @@ msgstr ""
"Ανιχνεύθηκε προσπάθεια μεταφοράς αρχείων ZModem.\n" "Ανιχνεύθηκε προσπάθεια μεταφοράς αρχείων ZModem.\n"
"Παρακαλώ καθορίστε το φάκελο που θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο(α):" "Παρακαλώ καθορίστε το φάκελο που θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο(α):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Λήψη αρχείου" msgstr "&Λήψη αρχείου"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Εκκίνηση λήψης αρχείου στον καθορισμένο φάκελο." msgstr "Εκκίνηση λήψης αρχείου στον καθορισμένο φάκελο."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Εκτύπωση %1" msgstr "Εκτύπωση %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Ρύθμιση μεγέθους" msgstr "Ρύθμιση μεγέθους"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Αριθμός στηλών:" msgstr "Αριθμός στηλών:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Αριθμός γραμμών:" msgstr "Αριθμός γραμμών:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Σαν &κανονική έκφραση" msgstr "Σαν &κανονική έκφραση"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Επεξεργασία..." msgstr "&Επεξεργασία..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -489,65 +489,65 @@ msgstr "Are you sure that you want to close the current session?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Close Confirmation" msgstr "Close Confirmation"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "New " msgstr "New "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "New &Window" msgstr "New &Window"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "New Shell at Bookmark" msgstr "New Shell at Bookmark"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell at Bookmark" msgstr "Shell at Bookmark"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen at %1" msgstr "Screen at %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Rename Session" msgstr "Rename Session"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Session name:" msgstr "Session name:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "History Configuration" msgstr "History Configuration"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Enable" msgstr "&Enable"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Number of lines: " msgstr "&Number of lines: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Unlimited" msgstr "Unlimited"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Set Unlimited" msgstr "&Set Unlimited"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -555,11 +555,11 @@ msgstr ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Find" msgstr "Find"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -567,19 +567,19 @@ msgstr ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Search string '%1' not found." msgstr "Search string '%1' not found."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Save History" msgstr "Save History"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "This is not a local file.\n" msgstr "This is not a local file.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -587,27 +587,27 @@ msgstr ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "File Exists" msgstr "File Exists"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Overwrite" msgstr "Overwrite"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Unable to write to file." msgstr "Unable to write to file."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Could not save history." msgstr "Could not save history."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Select Files to Upload" msgstr "Select Files to Upload"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -637,36 +637,36 @@ msgstr ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Download" msgstr "&Download"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Start downloading file to specified folder." msgstr "Start downloading file to specified folder."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Print %1" msgstr "Print %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Size Configuration" msgstr "Size Configuration"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Number of columns:" msgstr "Number of columns:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Number of lines:" msgstr "Number of lines:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "As &regular expression" msgstr "As &regular expression"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..." msgstr "&Edit..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 07:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-03 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -493,65 +493,65 @@ msgstr "Ĉu vi vere volas fermi la aktualan seancon?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Konfirmo de fermado" msgstr "Konfirmo de fermado"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nova " msgstr "Nova "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nova &fenestro" msgstr "Nova &fenestro"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova ŝelo ĉe legosigno" msgstr "Nova ŝelo ĉe legosigno"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Ŝelo ĉe legosigno" msgstr "Ŝelo ĉe legosigno"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Ekrano ĉe %1" msgstr "Ekrano ĉe %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Alinomu seancon" msgstr "Alinomu seancon"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Seanconomo:" msgstr "Seanconomo:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Agordo de historio" msgstr "Agordo de historio"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "Ŝ&altu" msgstr "Ŝ&altu"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombro de linioj: " msgstr "&Nombro de linioj: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Senlima" msgstr "Senlima"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Ŝaltu nelima" msgstr "&Ŝaltu nelima"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Vi atingis la finon de la historio.\n" "Vi atingis la finon de la historio.\n"
"Ĉu daŭrigi de la komenco?" "Ĉu daŭrigi de la komenco?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Trovu" msgstr "Trovu"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Vi atingis la komencon de la historio.\n" "Vi atingis la komencon de la historio.\n"
"Ĉu daŭrigi de la fino?" "Ĉu daŭrigi de la fino?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Ne troviĝis la signoĉeno '%1'." msgstr "Ne troviĝis la signoĉeno '%1'."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Konservu historion" msgstr "Konservu historion"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Tio ne estas loka dosiero.\n" msgstr "Tio ne estas loka dosiero.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas.\n" "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas.\n"
"Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" "Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Dosiero ekzistas" msgstr "Dosiero ekzistas"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Anstataŭigu" msgstr "Anstataŭigu"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ne eblis skribi al dosiero." msgstr "Ne eblis skribi al dosiero."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Ne eblis konservi la historion." msgstr "Ne eblis konservi la historion."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>La nuna seanco ankoraŭ transigas zmodem-dosiero." msgstr "<p>La nuna seanco ankoraŭ transigas zmodem-dosiero."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Nenia taŭga zmodem-programaro ekzistas en ĉi tiu sistemo.\n" "<p>Nenia taŭga zmodem-programaro ekzistas en ĉi tiu sistemo.\n"
"<p>Instalu la pakaĵon de 'rzsz' aŭ 'lrzsz'.\n" "<p>Instalu la pakaĵon de 'rzsz' aŭ 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Elektu dosierojn por alŝuti" msgstr "Elektu dosierojn por alŝuti"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"programaro ne ekzistas en la sistemo.\n" "programaro ne ekzistas en la sistemo.\n"
"<p>Vi instalu la pakaĵon de 'rzsz' aŭ 'lrzsz'.\n" "<p>Vi instalu la pakaĵon de 'rzsz' aŭ 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"<p>Provo de dosiertransigo per ZModemo ekkoniĝis.\n" "<p>Provo de dosiertransigo per ZModemo ekkoniĝis.\n"
"Indiku la dosierujon, kiun vi volas por konservi la dosiero(j)n:" "Indiku la dosierujon, kiun vi volas por konservi la dosiero(j)n:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "Ŝ&arĝu" msgstr "Ŝ&arĝu"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Lancu dosierŝarĝon al difinita dosierujo." msgstr "Lancu dosierŝarĝon al difinita dosierujo."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Presu %1" msgstr "Presu %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Agordo de grandeco" msgstr "Agordo de grandeco"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombro de kolumnoj: " msgstr "Nombro de kolumnoj: "
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombro de linioj:" msgstr "Nombro de linioj:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "&Regulesprime" msgstr "&Regulesprime"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Redaktu..." msgstr "&Redaktu..."

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 12:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-11 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Matias Fonzo <selk@dragora.org>\n" "Last-Translator: Matias Fonzo <selk@dragora.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -500,65 +500,65 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea cerrar la sesión actual?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmación de cierre" msgstr "Confirmación de cierre"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nuevo " msgstr "Nuevo "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nueva &ventana" msgstr "Nueva &ventana"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nuevo intérprete en el marcador" msgstr "Nuevo intérprete en el marcador"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Intérprete en el marcador" msgstr "Intérprete en el marcador"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Pantalla en %1" msgstr "Pantalla en %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Renombrar sesión" msgstr "Renombrar sesión"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Nombre de sesión:" msgstr "Nombre de sesión:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Configuración del historial" msgstr "Configuración del historial"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Activar" msgstr "&Activar"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Número de líneas: " msgstr "&Número de líneas: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "ilimitado" msgstr "ilimitado"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Fijar sin límite" msgstr "&Fijar sin límite"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr ""
"Alcanzado fin del historial.\n" "Alcanzado fin del historial.\n"
"¿Continuar desde el comienzo?" "¿Continuar desde el comienzo?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -578,19 +578,19 @@ msgstr ""
"Alcanzado comienzo del historial.\n" "Alcanzado comienzo del historial.\n"
"¿Continuar desde el final?" "¿Continuar desde el final?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Cadena de búsqueda '%1' no encontrada." msgstr "Cadena de búsqueda '%1' no encontrada."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Guardar historial" msgstr "Guardar historial"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Esto no es un archivo local.\n" msgstr "Esto no es un archivo local.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -598,28 +598,28 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo con este nombre.\n" "Ya existe un archivo con este nombre.\n"
"¿Desea sobreescribirlo?" "¿Desea sobreescribirlo?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "El archivo existe" msgstr "El archivo existe"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir" msgstr "Sobreescribir"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Imposible escribir en el archivo." msgstr "Imposible escribir en el archivo."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Imposible guardar el historial." msgstr "Imposible guardar el historial."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>La sesión actual ya tiene una transferencia de archivo ZModem en progreso." "<p>La sesión actual ya tiene una transferencia de archivo ZModem en progreso."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -627,11 +627,11 @@ msgstr ""
"<p>No se encontró un software adecuado para ZModem en el sistema.\n" "<p>No se encontró un software adecuado para ZModem en el sistema.\n"
"<p>Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" "<p>Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Seleccione los archivos a cargar" msgstr "Seleccione los archivos a cargar"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
"ha encontrado un software adecuado para ZModem en el sistema.\n" "ha encontrado un software adecuado para ZModem en el sistema.\n"
"<p>Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" "<p>Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -649,36 +649,36 @@ msgstr ""
"Se ha detectado un intento de transferencia de archivo ZModem.\n" "Se ha detectado un intento de transferencia de archivo ZModem.\n"
"Por favor, especifique la carpeta donde desea almacenar los archivos:" "Por favor, especifique la carpeta donde desea almacenar los archivos:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Descargar" msgstr "&Descargar"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Iniciar descarga de archivo en una carpeta específica." msgstr "Iniciar descarga de archivo en una carpeta específica."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Imprimir %1" msgstr "Imprimir %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuración del tamaño" msgstr "Configuración del tamaño"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de columnas:" msgstr "Número de columnas:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Número de líneas:" msgstr "Número de líneas:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Como expresión &regular" msgstr "Como expresión &regular"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..." msgstr "&Editar..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -490,65 +490,65 @@ msgstr "Kas tõesti sulgeda käesolev seanss?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Sulgemise kinnitus" msgstr "Sulgemise kinnitus"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Uus " msgstr "Uus "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Uus &aken" msgstr "Uus &aken"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Uus shell järjehoidjast" msgstr "Uus shell järjehoidjast"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell järjehoidjast" msgstr "Shell järjehoidjast"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen hostis %1" msgstr "Screen hostis %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Seansi ümbernimetamine" msgstr "Seansi ümbernimetamine"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Seansi nimi:" msgstr "Seansi nimi:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Puhvri seadistamine" msgstr "Puhvri seadistamine"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "L&ubatud" msgstr "L&ubatud"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Ridade arv: " msgstr "&Ridade arv: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Piiramatu" msgstr "Piiramatu"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Säti piiramatuks" msgstr "&Säti piiramatuks"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
"Jõuti tagasikerimise puhvri lõppu.\n" "Jõuti tagasikerimise puhvri lõppu.\n"
"Kas jätkata algusest?" "Kas jätkata algusest?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Otsi" msgstr "Otsi"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -568,19 +568,19 @@ msgstr ""
"Jõuti tagasikerimise puhvri algusesse.\n" "Jõuti tagasikerimise puhvri algusesse.\n"
"Kas jätkata lõpust?" "Kas jätkata lõpust?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud." msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Salvesta ajalugu" msgstr "Salvesta ajalugu"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "See ei ole kohalik fail.\n" msgstr "See ei ole kohalik fail.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -588,27 +588,27 @@ msgstr ""
"Sellise nimega fail eksisteerib juba.\n" "Sellise nimega fail eksisteerib juba.\n"
"Soovid sa selle üle kirjutada?" "Soovid sa selle üle kirjutada?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fail on olemas" msgstr "Fail on olemas"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle" msgstr "Kirjuta üle"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Faili pole võimalik kirjutada." msgstr "Faili pole võimalik kirjutada."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Puhvri sisu pole võimalik salvestada." msgstr "Puhvri sisu pole võimalik salvestada."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Praegusel seansil on juba käsil Zmodemi failiedastus." msgstr "<p>Praegusel seansil on juba käsil Zmodemi failiedastus."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -616,11 +616,11 @@ msgstr ""
"<p>Süsteemist ei leitud kõlbulikku Zmodemi tarkvara.\n" "<p>Süsteemist ei leitud kõlbulikku Zmodemi tarkvara.\n"
"<p>Võiksid paigaldada paketi 'rzsz' või 'lrzsz'.\n" "<p>Võiksid paigaldada paketi 'rzsz' või 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Üleslaaditavad failid" msgstr "Üleslaaditavad failid"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Zmodemi tarkvara.\n" "Zmodemi tarkvara.\n"
"Võiksid paigaldada paketi 'rzsz' või 'lrzsz'.\n" "Võiksid paigaldada paketi 'rzsz' või 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -638,36 +638,36 @@ msgstr ""
"Tuvastati Zmodemi failiedastuse katse.\n" "Tuvastati Zmodemi failiedastuse katse.\n"
"Palun määra kataloog, kuhu fail(id) salvestada:" "Palun määra kataloog, kuhu fail(id) salvestada:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "Laa&di alla" msgstr "Laa&di alla"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Alustab faili allalaadimist määratud kataloogi." msgstr "Alustab faili allalaadimist määratud kataloogi."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 trükkimine" msgstr "%1 trükkimine"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Suuruse seadistamine" msgstr "Suuruse seadistamine"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Veergude arv:" msgstr "Veergude arv:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Ridade arv:" msgstr "Ridade arv:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "&Regulaaravaldisena" msgstr "&Regulaaravaldisena"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigeeri..." msgstr "&Redigeeri..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:34+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -495,65 +495,65 @@ msgstr "Ziur zaude uneko saioa itxi nahi duzula?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Ixteko berrespena" msgstr "Ixteko berrespena"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Berria " msgstr "Berria "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Leiho b&erria" msgstr "Leiho b&erria"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Shell berria laster-markan" msgstr "Shell berria laster-markan"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shella laster-markan" msgstr "Shella laster-markan"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen %1(e)n" msgstr "Screen %1(e)n"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Berrizendatu saioa" msgstr "Berrizendatu saioa"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Saioaren izena:" msgstr "Saioaren izena:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Historiaren konfigurazioa" msgstr "Historiaren konfigurazioa"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Gaitu" msgstr "&Gaitu"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Lerro kopurua: " msgstr "&Lerro kopurua: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Mugarik gabe" msgstr "Mugarik gabe"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Ezarri mugarik gabe" msgstr "&Ezarri mugarik gabe"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
"Historiaren bukaera. \n" "Historiaren bukaera. \n"
"Hasieratik jarraitu?" "Hasieratik jarraitu?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Aurkitu" msgstr "Aurkitu"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -573,19 +573,19 @@ msgstr ""
"Historiaren hasiera. \n" "Historiaren hasiera. \n"
"Bukaeratik jarraitu?" "Bukaeratik jarraitu?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Bilatutako '%1' katea ez da aurkitu." msgstr "Bilatutako '%1' katea ez da aurkitu."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Gorde historia" msgstr "Gorde historia"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ez da fitxategi lokala.\n" msgstr "Ez da fitxategi lokala.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -593,28 +593,28 @@ msgstr ""
"Izen hau duen fitxategi bat lehendik dago.\n" "Izen hau duen fitxategi bat lehendik dago.\n"
"Gainidatzi nahi duzu?" "Gainidatzi nahi duzu?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fitxategia lehendik dago" msgstr "Fitxategia lehendik dago"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi" msgstr "Gainidatzi"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ezin da fitxategian idatzi." msgstr "Ezin da fitxategian idatzi."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Ezin da gorde historia." msgstr "Ezin da gorde historia."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Uneko saioak badauka dagoeneko ZModem fitxategi transferentzia bat lanean." "<p>Uneko saioak badauka dagoeneko ZModem fitxategi transferentzia bat lanean."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>Ez da aurkitu ZModem software egokirik sisteman.\n" "<p>Ez da aurkitu ZModem software egokirik sisteman.\n"
"<p>'rzsz' edo 'lrzsz' paketeak instalatu beharko zenituzke.\n" "<p>'rzsz' edo 'lrzsz' paketeak instalatu beharko zenituzke.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Hautatu igotzeko fitxategiak" msgstr "Hautatu igotzeko fitxategiak"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"ZModem software egokirik aurkitu sisteman.\n" "ZModem software egokirik aurkitu sisteman.\n"
"<p>'rzsz' edo 'lrzsz' paketeak instalatu beharko zenituzke.\n" "<p>'rzsz' edo 'lrzsz' paketeak instalatu beharko zenituzke.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"ZModem fitxategi transmisioa egiteko ahalegina antzeman da.\n" "ZModem fitxategi transmisioa egiteko ahalegina antzeman da.\n"
"Zehaz ezazu zein karpetatan gorde nahi du(it)zun fitxategia(k):" "Zehaz ezazu zein karpetatan gorde nahi du(it)zun fitxategia(k):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Deskargatu" msgstr "&Deskargatu"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Hasi fitxategia zehaztutako direktoriora deskargatzen." msgstr "Hasi fitxategia zehaztutako direktoriora deskargatzen."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Inprimatu %1" msgstr "Inprimatu %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Tamaina konfigurazioa" msgstr "Tamaina konfigurazioa"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Zutabe kopurua:" msgstr "Zutabe kopurua:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Lerro kopurua:" msgstr "Lerro kopurua:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Espresio &erregular gisa" msgstr "Espresio &erregular gisa"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editatu..." msgstr "&Editatu..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 16:12+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 16:12+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -487,65 +487,65 @@ msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید نشست جاری را ب
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "بستن تأیید" msgstr "بستن تأیید"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "جدید " msgstr "جدید "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&پنجرۀ جدید‌" msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "پوستۀ جدید در چوب‌ الف" msgstr "پوستۀ جدید در چوب‌ الف"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "پوسته در چوب‌الف" msgstr "پوسته در چوب‌الف"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "پرده در %1" msgstr "پرده در %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "تغییر نام نشست" msgstr "تغییر نام نشست"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "نام نشست:" msgstr "نام نشست:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "پیکربندی تاریخچه" msgstr "پیکربندی تاریخچه"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&فعال‌سازی‌" msgstr "&فعال‌سازی‌"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&تعداد خطوط:" msgstr "&تعداد خطوط:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "نامحدود" msgstr "نامحدود"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&تنظیم نامحدود‌" msgstr "&تنظیم نامحدود‌"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"به انتهای تاریخچه رسید.\n" "به انتهای تاریخچه رسید.\n"
"از ابتدا ادامه یابد؟" "از ابتدا ادامه یابد؟"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "یافتن" msgstr "یافتن"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"به ابتدای تاریخچه رسید.\n" "به ابتدای تاریخچه رسید.\n"
"از انتها ادامه یابد؟" "از انتها ادامه یابد؟"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "جستجوی رشته »%1« یافت نشد." msgstr "جستجوی رشته »%1« یافت نشد."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "ذخیرۀ تاریخچه" msgstr "ذخیرۀ تاریخچه"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "این یک پروندۀ محلی نیست.\n" msgstr "این یک پروندۀ محلی نیست.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -585,28 +585,28 @@ msgstr ""
"قبلاً پرونده‌ای با این نام وجود داشته است.\n" "قبلاً پرونده‌ای با این نام وجود داشته است.\n"
"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" "می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "پرونده موجود است" msgstr "پرونده موجود است"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت" msgstr "جای‌نوشت"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "قادر به نوشتن در پرونده نیست." msgstr "قادر به نوشتن در پرونده نیست."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "تاریخچه را نتوانست ذخیره کند." msgstr "تاریخچه را نتوانست ذخیره کند."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>در حال حاضر، نشست جاری دارای انتقال پروندۀ ZModem در حال اجرا می‌باشد." "<p>در حال حاضر، نشست جاری دارای انتقال پروندۀ ZModem در حال اجرا می‌باشد."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
"<p>نرم‌افزار ZModem مناسبی روی سیستم یافت نشد.\n" "<p>نرم‌افزار ZModem مناسبی روی سیستم یافت نشد.\n"
"<p>ممکن است بخواهید بستۀ «rzsz» یا «lrzsz» را نصب کنید. \n" "<p>ممکن است بخواهید بستۀ «rzsz» یا «lrzsz» را نصب کنید. \n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "برگزیدن پرونده‌ها برای بارگذاری" msgstr "برگزیدن پرونده‌ها برای بارگذاری"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"مناسبی روی سیستم یافت نشد.\n" "مناسبی روی سیستم یافت نشد.\n"
"<p>ممکن است بخواهید بستۀ «rzsz» یا «lrzsz» را نصب کنید.\n" "<p>ممکن است بخواهید بستۀ «rzsz» یا «lrzsz» را نصب کنید.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -636,36 +636,36 @@ msgstr ""
"تلاش برای انتقال پروندۀ ZModem آشکار شده است.\n" "تلاش برای انتقال پروندۀ ZModem آشکار شده است.\n"
"لطفاً، پوشه‌ای که می‌خواهید پرونده)ها( در آن ذخیره شوند را مشخص نمایید:" "لطفاً، پوشه‌ای که می‌خواهید پرونده)ها( در آن ذخیره شوند را مشخص نمایید:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&بارگیری‌" msgstr "&بارگیری‌"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "آغاز بارگیری پرونده در پوشۀ مشخص‌شده." msgstr "آغاز بارگیری پرونده در پوشۀ مشخص‌شده."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "چاپ %1" msgstr "چاپ %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "پیکربندی اندازه" msgstr "پیکربندی اندازه"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "تعداد ستونها:" msgstr "تعداد ستونها:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "تعداد خطوط:" msgstr "تعداد خطوط:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "به عنوان عبارت &منظم‌" msgstr "به عنوان عبارت &منظم‌"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&ویرایش..." msgstr "&ویرایش..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-18 12:24+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -493,65 +493,65 @@ msgstr "Haluatko varmasti sulkea nykyisen istunnon?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Sulkemisvahvistus" msgstr "Sulkemisvahvistus"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Uusi " msgstr "Uusi "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Uusi &Ikkuna" msgstr "Uusi &Ikkuna"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Uusi komentotulkki kirjanmerkkiin" msgstr "Uusi komentotulkki kirjanmerkkiin"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Komentotulkki kirjanmerkkiin" msgstr "Komentotulkki kirjanmerkkiin"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Näyttö koneella %1" msgstr "Näyttö koneella %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Uudelleennimeä istunto" msgstr "Uudelleennimeä istunto"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Istunnon nimi:" msgstr "Istunnon nimi:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Rivihistorian asetukset" msgstr "Rivihistorian asetukset"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Ota käyttöön" msgstr "&Ota käyttöön"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Riv&ien lukumäärä:" msgstr "Riv&ien lukumäärä:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton" msgstr "Rajoittamaton"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Aseta rajaton" msgstr "&Aseta rajaton"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Rivihistorian loppu saavutettu.\n" "Rivihistorian loppu saavutettu.\n"
"Aloitetaanko alusta?" "Aloitetaanko alusta?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Rivihistorian alku saavutettu.\n" "Rivihistorian alku saavutettu.\n"
"Aloitetaanko lopusta?" "Aloitetaanko lopusta?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Hakujonoa \"%1\" ei löytynyt." msgstr "Hakujonoa \"%1\" ei löytynyt."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Tallenna rivihistoria" msgstr "Tallenna rivihistoria"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Tämä ei ole paikallinen tiedosto.\n" msgstr "Tämä ei ole paikallinen tiedosto.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"Tämän niminen tiedosto on jo olemassa.\n" "Tämän niminen tiedosto on jo olemassa.\n"
"Haluatko korvata sen?" "Haluatko korvata sen?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa" msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa" msgstr "Korvaa"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoon." msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoon."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Ei voitu tallentaa rivihistoriaa." msgstr "Ei voitu tallentaa rivihistoriaa."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Nykyisessä istunnossa on jo ZModem-tiedonsiirto käynnissä." msgstr "<p>Nykyisessä istunnossa on jo ZModem-tiedonsiirto käynnissä."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Järjestelmästä ei löytynyt sopivaa ZModem-ohjelmistoa.\n" "<p>Järjestelmästä ei löytynyt sopivaa ZModem-ohjelmistoa.\n"
"<p>Asenna ' \"rzsz\" tai \"lrzsz\".\n" "<p>Asenna ' \"rzsz\" tai \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Valitse lähetettävät tiedostot" msgstr "Valitse lähetettävät tiedostot"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästä.\n" "ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästä.\n"
"<p>Asenna \"rzsz\" tai \"lrzsz\".\n" "<p>Asenna \"rzsz\" tai \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"ZModem-tiedonsiirtopyyntö tunnistettiin.\n" "ZModem-tiedonsiirtopyyntö tunnistettiin.\n"
"Määrittele kansio, jonne tiedosto(t) tallennetaan:" "Määrittele kansio, jonne tiedosto(t) tallennetaan:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Lataa" msgstr "&Lataa"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Aloita tiedostonlataus määriteltyyn kansioon." msgstr "Aloita tiedostonlataus määriteltyyn kansioon."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Tulosta %1" msgstr "Tulosta %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Kokoasetukset" msgstr "Kokoasetukset"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Sarakkeiden lukumäärä:" msgstr "Sarakkeiden lukumäärä:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Rivien lukumäärä:" msgstr "Rivien lukumäärä:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "&Säännöllinen lause" msgstr "&Säännöllinen lause"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Muokkaa..." msgstr "&Muokkaa..."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Francois <albator78@libertysurf.fr>\n" "Last-Translator: Francois <albator78@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: French <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: French <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -502,65 +502,65 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment fermer la session en cours ?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmation de la fermeture" msgstr "Confirmation de la fermeture"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nouveau " msgstr "Nouveau "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nouvelle &fenêtre" msgstr "Nouvelle &fenêtre"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nouveau shell d'après le signet" msgstr "Nouveau shell d'après le signet"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell dans le signet" msgstr "Shell dans le signet"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Programme « screen » pour « %1 »" msgstr "Programme « screen » pour « %1 »"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Renommer la session" msgstr "Renommer la session"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Nom de la session :" msgstr "Nom de la session :"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Configuration de l'historique" msgstr "Configuration de l'historique"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "Acti&ver" msgstr "Acti&ver"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombre de lignes : " msgstr "&Nombre de lignes : "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Illimité" msgstr "Illimité"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Illimité" msgstr "&Illimité"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -568,11 +568,11 @@ msgstr ""
"La fin de l'historique a été atteinte.\n" "La fin de l'historique a été atteinte.\n"
"Voulez-vous continuer par son début ?" "Voulez-vous continuer par son début ?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Chercher" msgstr "Chercher"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -580,19 +580,19 @@ msgstr ""
"Le début de l'historique a été atteint.\n" "Le début de l'historique a été atteint.\n"
"Voulez-vous continuer par sa fin ?" "Voulez-vous continuer par sa fin ?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Impossible de trouver la chaîne « %1 »." msgstr "Impossible de trouver la chaîne « %1 »."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Enregistrer l'historique" msgstr "Enregistrer l'historique"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ceci n'est pas un fichier local.\n" msgstr "Ceci n'est pas un fichier local.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -600,28 +600,28 @@ msgstr ""
"Un fichier portant ce nom existe déjà.\n" "Un fichier portant ce nom existe déjà.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?" "Voulez-vous l'écraser ?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Le fichier existe" msgstr "Le fichier existe"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser" msgstr "Écraser"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'historique." msgstr "Impossible d'enregistrer l'historique."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>La session courante utilise déjà un transfert de fichiers par ZModem." "<p>La session courante utilise déjà un transfert de fichiers par ZModem."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr ""
"<p>Vous pouvez essayer d'installer les paquetages logiciels « rzsz » ou " "<p>Vous pouvez essayer d'installer les paquetages logiciels « rzsz » ou "
 lrzsz ».\n"  lrzsz ».\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Sélectionnez les fichiers à télécharger" msgstr "Sélectionnez les fichiers à télécharger"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"<p>Vous pouvez essayer d'installer les paquetages logiciels « rzsz » ou " "<p>Vous pouvez essayer d'installer les paquetages logiciels « rzsz » ou "
 lrzsz ».\n"  lrzsz ».\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -653,36 +653,36 @@ msgstr ""
"Une tentative de transfert de fichiers avec ZModem a été détectée.\n" "Une tentative de transfert de fichiers avec ZModem a été détectée.\n"
"Veuillez spécifier le dossier où vous voulez enregistrer le(s) fichier(s) :" "Veuillez spécifier le dossier où vous voulez enregistrer le(s) fichier(s) :"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Télécharger" msgstr "&Télécharger"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Démarrer le téléchargement du fichier dans le dossier spécifié." msgstr "Démarrer le téléchargement du fichier dans le dossier spécifié."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Afficher « %1 »" msgstr "Afficher « %1 »"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuration de la taille" msgstr "Configuration de la taille"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de colonnes :" msgstr "Nombre de colonnes :"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de lignes :" msgstr "Nombre de lignes :"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Comme une expression &rationnelle" msgstr "Comme une expression &rationnelle"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Édition..." msgstr "&Édition..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 13:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-23 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -490,65 +490,65 @@ msgstr "Binne jo wis dat jo de aktive sesje slute wolle?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Slútebefêstiging" msgstr "Slútebefêstiging"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nij " msgstr "Nij "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nij &finster" msgstr "Nij &finster"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nije shell by blêdwizer" msgstr "Nije shell by blêdwizer"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell by blêdwizer" msgstr "Shell by blêdwizer"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Skerm op %1" msgstr "Skerm op %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Sesje omneame" msgstr "Sesje omneame"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Sesjenamme:" msgstr "Sesjenamme:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Skiedniskonfiguraasje" msgstr "Skiedniskonfiguraasje"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "Aktiv&earje" msgstr "Aktiv&earje"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Oa&ntal rigels: " msgstr "Oa&ntal rigels: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Unbeheind" msgstr "Unbeheind"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Unbeheind &sette" msgstr "Unbeheind &sette"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
"Ein fan skiednis berikt\n" "Ein fan skiednis berikt\n"
"Trochgean fan ôf it begjin?" "Trochgean fan ôf it begjin?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Sykje" msgstr "Sykje"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -568,19 +568,19 @@ msgstr ""
"Begjin fan skiednis berikt.\n" "Begjin fan skiednis berikt.\n"
"trochgean fan ôf it ein?" "trochgean fan ôf it ein?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Sykopdracht '%1' net fûn." msgstr "Sykopdracht '%1' net fûn."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Skiednis bewarje" msgstr "Skiednis bewarje"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dit is gjin lokale triem.\n" msgstr "Dit is gjin lokale triem.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -588,27 +588,27 @@ msgstr ""
"In triem mei dizze namme bestiet al.\n" "In triem mei dizze namme bestiet al.\n"
"Wolle jo har oerskriuwe?" "Wolle jo har oerskriuwe?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Triem bestiet" msgstr "Triem bestiet"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Oerskriuwe" msgstr "Oerskriuwe"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Net yn steat om nei de triem te skriuwen." msgstr "Net yn steat om nei de triem te skriuwen."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Koe skiednis net bewarje." msgstr "Koe skiednis net bewarje."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>De aktive sesje hat al in ZModem-triemoerdracht te rinnen." msgstr "<p>De aktive sesje hat al in ZModem-triemoerdracht te rinnen."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -616,11 +616,11 @@ msgstr ""
"<p>Der is gjin geskikte ZModem-sêftguod op jo systeem fûn.\n" "<p>Der is gjin geskikte ZModem-sêftguod op jo systeem fûn.\n"
"<p>Ynstallearje hjirfoar it pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n" "<p>Ynstallearje hjirfoar it pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "triemmen foar oerdracht selektearje" msgstr "triemmen foar oerdracht selektearje"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"ZModem-sêftguod oanwêzich op jo systeem.\n" "ZModem-sêftguod oanwêzich op jo systeem.\n"
"<p>Ynstallearje hjirfoar it pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n" "<p>Ynstallearje hjirfoar it pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -638,36 +638,36 @@ msgstr ""
"In besykjen fan ZModem triem oerdracht is ûntdutsen.\n" "In besykjen fan ZModem triem oerdracht is ûntdutsen.\n"
"Jou de map op wêr jo de triemmen bewarje wolle:" "Jou de map op wêr jo de triemmen bewarje wolle:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Ynlade" msgstr "&Ynlade"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Begjin mei it ynladen fan de triem nei de oantsjutte map." msgstr "Begjin mei it ynladen fan de triem nei de oantsjutte map."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 printsje" msgstr "%1 printsje"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Grutte konfiguraasje" msgstr "Grutte konfiguraasje"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Oantal kolommen:" msgstr "Oantal kolommen:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Oantal rigels:" msgstr "Oantal rigels:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "As &reguliere ekspresje" msgstr "As &reguliere ekspresje"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "Be&wurkje..." msgstr "Be&wurkje..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n"
@ -471,65 +471,65 @@ msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an seisiún reatha a dhúnadh?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nua " msgstr "Nua "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Fuinneog Nua" msgstr "&Fuinneog Nua"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Bogearra 'screen' ag %1" msgstr "Bogearra 'screen' ag %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Athainmnigh an Seisiún " msgstr "Athainmnigh an Seisiún "
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Ainm an tseisiúin" msgstr "Ainm an tseisiúin"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Cumraíocht na Staire" msgstr "Cumraíocht na Staire"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Cumasaigh" msgstr "&Cumasaigh"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Líon na línte: " msgstr "&Líon na línte: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Neamhtheoranta" msgstr "Neamhtheoranta"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Gan Teorainn" msgstr "&Gan Teorainn"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -537,11 +537,11 @@ msgstr ""
"Deireadh na staire sroichte.\n" "Deireadh na staire sroichte.\n"
"Lean ar aghaidh ón tús?" "Lean ar aghaidh ón tús?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Aimsigh" msgstr "Aimsigh"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -549,19 +549,19 @@ msgstr ""
"Tús na staire sroichte.\n" "Tús na staire sroichte.\n"
"Lean ar aghaidh ón deireadh?" "Lean ar aghaidh ón deireadh?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Níor aimsíodh an teaghrán cuardaigh '%1'." msgstr "Níor aimsíodh an teaghrán cuardaigh '%1'."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Sábháil an Stair" msgstr "Sábháil an Stair"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ní chomhad logánta é seo.\n" msgstr "Ní chomhad logánta é seo.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -569,79 +569,79 @@ msgstr ""
"Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n" "Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n"
"An mian leat scríobh air?" "An mian leat scríobh air?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Tá an comhad ann" msgstr "Tá an comhad ann"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Forscríobh" msgstr "Forscríobh"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad." msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Ní féidir an stair a shábháil." msgstr "Ní féidir an stair a shábháil."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Roghnaigh Comhaid le hUasluchtú" msgstr "Roghnaigh Comhaid le hUasluchtú"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "Í&osluchtaigh" msgstr "Í&osluchtaigh"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Priontáil %1" msgstr "Priontáil %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Cumraíocht Mhéid" msgstr "Cumraíocht Mhéid"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Líon na gcolún:" msgstr "Líon na gcolún:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Líon na línte:" msgstr "Líon na línte:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Mar &shlonn ionadaíochta" msgstr "Mar &shlonn ionadaíochta"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Eagar..." msgstr "&Eagar..."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -501,65 +501,65 @@ msgstr "Está seguro de que quere pechar a sesión actual?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Pechar Confirmación" msgstr "Pechar Confirmación"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nova" msgstr "Nova"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nova Fies&tra" msgstr "Nova Fies&tra"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova Shell nos Marcadores" msgstr "Nova Shell nos Marcadores"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell no Marcador" msgstr "Shell no Marcador"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen a %1" msgstr "Screen a %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Renomear sesión" msgstr "Renomear sesión"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Nome da sesión:" msgstr "Nome da sesión:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Configuración do Historial" msgstr "Configuración do Historial"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Habilitar" msgstr "&Habilitar"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Número de liñas:" msgstr "&Número de liñas:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Ilimitado" msgstr "Ilimitado"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Estabelecer coma Ilimitado" msgstr "&Estabelecer coma Ilimitado"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -567,11 +567,11 @@ msgstr ""
"Acadouse a fin do historial.\n" "Acadouse a fin do historial.\n"
"Quere continuar dende o comezo?" "Quere continuar dende o comezo?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -579,19 +579,19 @@ msgstr ""
"Acadouse o comezo do historial.\n" "Acadouse o comezo do historial.\n"
"Quere continuar dende a fin?" "Quere continuar dende a fin?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Non se atopou a cadea de procra '%1'." msgstr "Non se atopou a cadea de procra '%1'."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Gravar Historial" msgstr "Gravar Historial"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Éste non é un ficheiro local.\n" msgstr "Éste non é un ficheiro local.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -599,28 +599,28 @@ msgstr ""
"Xa existe un ficheiro con ese nome.\n" "Xa existe un ficheiro con ese nome.\n"
"¿Quere sobrescribilo?" "¿Quere sobrescribilo?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "O Ficheiro Existe" msgstr "O Ficheiro Existe"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir" msgstr "Sobrescribir"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Imposíbel escribi-lo ficheiro." msgstr "Imposíbel escribi-lo ficheiro."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Non se puido garda-lo historial." msgstr "Non se puido garda-lo historial."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>A sesión actual xa ten unha transferencia de ficheiros ZModem en progreso." "<p>A sesión actual xa ten unha transferencia de ficheiros ZModem en progreso."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
"<p>Non se atopou un programa ZModem axeitado no sistema.\n" "<p>Non se atopou un programa ZModem axeitado no sistema.\n"
"<p>Debería instalar o paquete 'rzsz' ou o 'lrzsz'.\n" "<p>Debería instalar o paquete 'rzsz' ou o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Escolla os Ficheiros a Subir" msgstr "Escolla os Ficheiros a Subir"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"atopou un programa ZModem axeitado no seu sistema.\n" "atopou un programa ZModem axeitado no seu sistema.\n"
"<p>Podería instalar o paquete 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n" "<p>Podería instalar o paquete 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -650,36 +650,36 @@ msgstr ""
"Detectouse un intento de transferencia de ficheiros ZModem.\n" "Detectouse un intento de transferencia de ficheiros ZModem.\n"
"Por favor, especifique o cartafol onde queira garda-los ficheiros:" "Por favor, especifique o cartafol onde queira garda-los ficheiros:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Descargar" msgstr "&Descargar"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Comeza-la descarga do ficheiro ó cartafol especificado." msgstr "Comeza-la descarga do ficheiro ó cartafol especificado."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Imprimir %1" msgstr "Imprimir %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuración do Tamaño" msgstr "Configuración do Tamaño"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de columnas:" msgstr "Número de columnas:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Número de liñas:" msgstr "Número de liñas:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Coma unha expresión &regular" msgstr "Coma unha expresión &regular"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..." msgstr "&Editar..."

@ -18,7 +18,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -500,65 +500,65 @@ msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לסגור את המשימה ה
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "אישור סגירה" msgstr "אישור סגירה"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "חדש" msgstr "חדש"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&חלון חדש" msgstr "&חלון חדש"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "מעטפת חדשה בסימניה" msgstr "מעטפת חדשה בסימניה"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "מעטפת בסימנייה" msgstr "מעטפת בסימנייה"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen at %1" msgstr "Screen at %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "שינוי שם משימה" msgstr "שינוי שם משימה"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "שם המשימה:" msgstr "שם המשימה:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "הגדרות היסטוריה" msgstr "הגדרות היסטוריה"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "א&פשר" msgstr "א&פשר"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "מ&ספר שורות:" msgstr "מ&ספר שורות:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "בלתי־מוגבל" msgstr "בלתי־מוגבל"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&קבע כבלתי מוגבל" msgstr "&קבע כבלתי מוגבל"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr ""
"החיפוש הגיע לסוף ההיסטוריה.\n" "החיפוש הגיע לסוף ההיסטוריה.\n"
"האם להמשיך בו מתחילתה?" "האם להמשיך בו מתחילתה?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -578,19 +578,19 @@ msgstr ""
"החיפוש הגיע לתחילת ההיסטוריה.\n" "החיפוש הגיע לתחילת ההיסטוריה.\n"
"האם להמשיך בו מסופה?" "האם להמשיך בו מסופה?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "מחרוזת החיפוש \"%1\" לא נמצאה." msgstr "מחרוזת החיפוש \"%1\" לא נמצאה."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "שמירת היסטוריה" msgstr "שמירת היסטוריה"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "זה לא קובץ מקומי.\n" msgstr "זה לא קובץ מקומי.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -598,27 +598,27 @@ msgstr ""
"כבר קיים קובץ בשם זה.\n" "כבר קיים קובץ בשם זה.\n"
"האם ברצונך לכתוב עליו?" "האם ברצונך לכתוב עליו?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "הקובץ קיים" msgstr "הקובץ קיים"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "שכתוב" msgstr "שכתוב"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ." msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "אין אפשרות לשמור את ההיסטוריה." msgstr "אין אפשרות לשמור את ההיסטוריה."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>בהפעלה הנוכחית כבר פועלת העברת קבצים של ZModem." msgstr "<p>בהפעלה הנוכחית כבר פועלת העברת קבצים של ZModem."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
"<p> לא נמצאת תכנת ZModem מתאימה על המערכת.\n" "<p> לא נמצאת תכנת ZModem מתאימה על המערכת.\n"
"<p> אתה עשוי לרצות להתקין את חבילות \"rzsz\" או \"lrzsz\".\n" "<p> אתה עשוי לרצות להתקין את חבילות \"rzsz\" או \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "בחר קבצים להעלאה" msgstr "בחר קבצים להעלאה"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"על המערכת.\n" "על המערכת.\n"
"<p> אתה עשוי לרצות להתקין את חבילות \"rzsz\" או \"lrzsz\".\n" "<p> אתה עשוי לרצות להתקין את חבילות \"rzsz\" או \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -648,36 +648,36 @@ msgstr ""
"ניסיון העברת קבצים של ZModem זוהה.\n" "ניסיון העברת קבצים של ZModem זוהה.\n"
"אנא ציין את התיקייה שבה אתה רוצה לשמור את הקובץ(צים):" "אנא ציין את התיקייה שבה אתה רוצה לשמור את הקובץ(צים):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "הו&רד" msgstr "הו&רד"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "התחל בהורדת הקובץ לתיקייה המצוינת." msgstr "התחל בהורדת הקובץ לתיקייה המצוינת."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "הדפס %1" msgstr "הדפס %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "הגדרות גודל" msgstr "הגדרות גודל"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "מספר טורים:" msgstr "מספר טורים:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "מספר שורות:" msgstr "מספר שורות:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "&בתור ביטוי סדיר" msgstr "&בתור ביטוי סדיר"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&עריכה..." msgstr "&עריכה..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:27+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -484,66 +484,66 @@ msgstr "क्या आप वाकई मौज़ूदा सत्र क
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "बन्द करने हेतु पुष्टि" msgstr "बन्द करने हेतु पुष्टि"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "नया" msgstr "नया"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "नया सत्र (&i)" msgstr "नया सत्र (&i)"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr " पसंदीदा पर नया शेल " msgstr " पसंदीदा पर नया शेल "
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr " पसंदीदा पर शैल" msgstr " पसंदीदा पर शैल"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "स्क्रीन %1 पर" msgstr "स्क्रीन %1 पर"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "सत्र का नाम बदलें" msgstr "सत्र का नाम बदलें"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "सत्र नाम:" msgstr "सत्र नाम:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "इतिहास कॉन्फ़िगरेशन" msgstr "इतिहास कॉन्फ़िगरेशन"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "सक्षम करें (&E)" msgstr "सक्षम करें (&E)"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "पंक्तियों की संख्या: (&N)" msgstr "पंक्तियों की संख्या: (&N)"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "असीमित" msgstr "असीमित"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "असीमित नियत करें (&S)" msgstr "असीमित नियत करें (&S)"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
"इतिहास का अंत आ पहुँचा\n" "इतिहास का अंत आ पहुँचा\n"
"प्रारंभ से जारी रखें?" "प्रारंभ से जारी रखें?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "ढूंढें" msgstr "ढूंढें"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -563,19 +563,19 @@ msgstr ""
"इतिहास का प्रारंभ आ पहुँचा\n" "इतिहास का प्रारंभ आ पहुँचा\n"
"अंत से जारी रखें?" "अंत से जारी रखें?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "खोज पंक्ति '%1' नहीं मिली!" msgstr "खोज पंक्ति '%1' नहीं मिली!"
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "इतिहास साफ करें" msgstr "इतिहास साफ करें"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "यह स्थानीय फ़ाइल नहीं है.\n" msgstr "यह स्थानीय फ़ाइल नहीं है.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -583,27 +583,27 @@ msgstr ""
"इस नाम की फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n" "इस नाम की फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n"
"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "फ़ाइल पर लिखने में असमर्थ." msgstr "फ़ाइल पर लिखने में असमर्थ."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "इतिहास सहेज नहीं सका" msgstr "इतिहास सहेज नहीं सका"
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>मौज़ूदा सत्र पर पहले से ही ज़ेड मॉडम फ़ाइल हस्तांतरण प्रगति पर है." msgstr "<p>मौज़ूदा सत्र पर पहले से ही ज़ेड मॉडम फ़ाइल हस्तांतरण प्रगति पर है."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -611,11 +611,11 @@ msgstr ""
"<p>तंत्र में कोई उपयुक्त ज़ेड मॉडम साफ्टवेयर नहीं मिला.\n" "<p>तंत्र में कोई उपयुक्त ज़ेड मॉडम साफ्टवेयर नहीं मिला.\n"
"<p>आप 'rzsz' या 'lrzsz' पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे.\n" "<p>आप 'rzsz' या 'lrzsz' पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "अपलोड के लिए फ़ाइल चुनें" msgstr "अपलोड के लिए फ़ाइल चुनें"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"नहीं मिला.\n" "नहीं मिला.\n"
"<p>आप 'rzsz' या 'lrzsz' पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे.\n" "<p>आप 'rzsz' या 'lrzsz' पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -633,36 +633,36 @@ msgstr ""
"एक ज़ेड मॉडम फ़ाइल हस्तांतरण कोशिश पता चला\n" "एक ज़ेड मॉडम फ़ाइल हस्तांतरण कोशिश पता चला\n"
"फ़ोल्डर उल्लेखित करें जिसमें फ़ाइलें भंडारित करना है:" "फ़ोल्डर उल्लेखित करें जिसमें फ़ाइलें भंडारित करना है:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "डाउनलोड (&D)" msgstr "डाउनलोड (&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर में फ़ाइल डाउनलोड करना प्रारंभ करें" msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर में फ़ाइल डाउनलोड करना प्रारंभ करें"
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "छापें %1" msgstr "छापें %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "आकार कॉन्फ़िगरेशन" msgstr "आकार कॉन्फ़िगरेशन"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "स्तम्भों की संख्या:" msgstr "स्तम्भों की संख्या:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "पंक्तियों की संख्या:" msgstr "पंक्तियों की संख्या:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "नियमित (रेगुलर) एक्सप्रेशन जैसे (&r)" msgstr "नियमित (रेगुलर) एक्सप्रेशन जैसे (&r)"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "संपादन... (&E)" msgstr "संपादन... (&E)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole 0\n" "Project-Id-Version: konsole 0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -492,66 +492,66 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Podešavanje veličine" msgstr "Podešavanje veličine"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Novi" msgstr "Novi"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nova sesija" msgstr "Nova sesija"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova ljuska na oznaci" msgstr "Nova ljuska na oznaci"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Pokreni ljusku na oznaci" msgstr "Pokreni ljusku na oznaci"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen na %1" msgstr "Screen na %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Promijeni ime seanse..." msgstr "Promijeni ime seanse..."
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Ime sesije:" msgstr "Ime sesije:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Podešavanje povijesti" msgstr "Podešavanje povijesti"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Omogući" msgstr "&Omogući"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Broj redaka:" msgstr "Broj redaka:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Neograničeno" msgstr "Neograničeno"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Namje&sti neograničeno" msgstr "Namje&sti neograničeno"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Došli ste do kraja povjesti.\n" "Došli ste do kraja povjesti.\n"
"Želite li krenuti ispočetka?" "Želite li krenuti ispočetka?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Nađi" msgstr "Nađi"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Dosegli ste početak povijesti.\n" "Dosegli ste početak povijesti.\n"
"Želite li krenuti od kraja?" "Želite li krenuti od kraja?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Traženi niz '%1' nije nađen." msgstr "Traženi niz '%1' nije nađen."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Snimi Povijest..." msgstr "Snimi Povijest..."
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ovo nije lokalna datoteka.\n" msgstr "Ovo nije lokalna datoteka.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"Istoimena datoteka već postoji.\n" "Istoimena datoteka već postoji.\n"
"Želite ovu snimiti preko nje?" "Želite ovu snimiti preko nje?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nemogu pisati u datoteku." msgstr "Nemogu pisati u datoteku."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Nisam mogao snimiti povijest." msgstr "Nisam mogao snimiti povijest."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Trenutna sesija već ima ZModem prijenos podata u tijeku." msgstr "<p>Trenutna sesija već ima ZModem prijenos podata u tijeku."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Nije pronađen prikladan ZModem softver na sustavu.\n" "<p>Nije pronađen prikladan ZModem softver na sustavu.\n"
"<p>Možete instalirati 'rzsz' ili 'lrsz' paket.\n" "<p>Možete instalirati 'rzsz' ili 'lrsz' paket.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Izaberite datoteke za slanje" msgstr "Izaberite datoteke za slanje"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"pronađenprikladan ZModem softver.\n" "pronađenprikladan ZModem softver.\n"
"<p>Možete instalirati 'rzsz' ili 'lrsz' paket.\n" "<p>Možete instalirati 'rzsz' ili 'lrsz' paket.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"Utvrđen je pokušaj prijenosa podataka 'ZModem' protokolom.\n" "Utvrđen je pokušaj prijenosa podataka 'ZModem' protokolom.\n"
"Odredite mapu u kojoj želite pohraniti dateteku(e): " "Odredite mapu u kojoj želite pohraniti dateteku(e): "
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Preuzimanje" msgstr "&Preuzimanje"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Pokreni preuzimanje datoteke u naznačeni direktorij." msgstr "Pokreni preuzimanje datoteke u naznačeni direktorij."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Ispiši %1" msgstr "Ispiši %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Podešavanje veličine" msgstr "Podešavanje veličine"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Broj stupaca:" msgstr "Broj stupaca:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Broj redaka:" msgstr "Broj redaka:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Kao &regularni izraz (regex)" msgstr "Kao &regularni izraz (regex)"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..." msgstr "&Uredi..."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
@ -486,65 +486,65 @@ msgstr "Biztosan be szeretné zárni az aktuális munkafolyamatot?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "A bezárás megerősítése" msgstr "A bezárás megerősítése"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Új " msgstr "Új "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Új &ablak" msgstr "Új &ablak"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Új parancsértelmező egy könyvjelzőnél" msgstr "Új parancsértelmező egy könyvjelzőnél"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Parancsértelmező egy könyvjelzőnél" msgstr "Parancsértelmező egy könyvjelzőnél"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "'Screen' - %1" msgstr "'Screen' - %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "A munkafolyamat átnevezése" msgstr "A munkafolyamat átnevezése"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "A munkafolyamat neve:" msgstr "A munkafolyamat neve:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "A pufferelt képernyősorok száma" msgstr "A pufferelt képernyősorok száma"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Pufferelés" msgstr "&Pufferelés"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "A s&orok száma: " msgstr "A s&orok száma: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "végtelen" msgstr "végtelen"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "A mé&ret ne legyen korlátozva" msgstr "A mé&ret ne legyen korlátozva"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -552,11 +552,11 @@ msgstr ""
"A puffer végére értem.\n" "A puffer végére értem.\n"
"Folytatni szeretné a keresést a puffer elejéről?" "Folytatni szeretné a keresést a puffer elejéről?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -564,19 +564,19 @@ msgstr ""
"A puffer elejére értem.\n" "A puffer elejére értem.\n"
"Folytatni szeretné a keresést a puffer végéről?" "Folytatni szeretné a keresést a puffer végéről?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "A keresett szöveg ('%1') nem található." msgstr "A keresett szöveg ('%1') nem található."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "A pufferelt sorok mentése" msgstr "A pufferelt sorok mentése"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ez nem helyi fájl.\n" msgstr "Ez nem helyi fájl.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -584,28 +584,28 @@ msgstr ""
"Már létezik ilyen nevű fájl.\n" "Már létezik ilyen nevű fájl.\n"
"Felül szeretné írni?" "Felül szeretné írni?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "A fájl már létezik" msgstr "A fájl már létezik"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás" msgstr "Felülírás"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni." msgstr "Nem sikerült a fájlba írni."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "A pufferelt sorok mentése nem sikerült." msgstr "A pufferelt sorok mentése nem sikerült."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Az aktuális munkafolyamatban már elkezdődött egy ZModemes fájlátvitel." "<p>Az aktuális munkafolyamatban már elkezdődött egy ZModemes fájlátvitel."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
"<p>Nem található alkalmas ZModem szoftver.\n" "<p>Nem található alkalmas ZModem szoftver.\n"
"<p>Próbálja meg telepíteni pl. az 'rzsz' vagy 'lrzsz' szoftvercsomagot.\n" "<p>Próbálja meg telepíteni pl. az 'rzsz' vagy 'lrzsz' szoftvercsomagot.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Válassza ki a feltölteni kívánt fájlokat" msgstr "Válassza ki a feltölteni kívánt fájlokat"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"szoftver.\n" "szoftver.\n"
"<p>Próbálja meg telepíteni az 'rzsz' vagy 'lrzsz' szoftvercsomagot.\n" "<p>Próbálja meg telepíteni az 'rzsz' vagy 'lrzsz' szoftvercsomagot.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -635,36 +635,36 @@ msgstr ""
"ZModemes fájlátviteli kísérlet történt.\n" "ZModemes fájlátviteli kísérlet történt.\n"
"Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a fájl(ok):" "Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a fájl(ok):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Letöltés" msgstr "&Letöltés"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "A fájl letöltésének megkezdése a megadott könyvtárba." msgstr "A fájl letöltésének megkezdése a megadott könyvtárba."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 kinyomtatása" msgstr "%1 kinyomtatása"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "A pufferelt képernyősorok száma" msgstr "A pufferelt képernyősorok száma"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Az oszlopok száma:" msgstr "Az oszlopok száma:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "A sorok száma:" msgstr "A sorok száma:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Re&guláris kifejezésként" msgstr "Re&guláris kifejezésként"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "Sz&erkesztés..." msgstr "Sz&erkesztés..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -494,65 +494,65 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir loka núverandi setu?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Staðfesta lokun" msgstr "Staðfesta lokun"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nýr " msgstr "Nýr "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Ný &seta" msgstr "Ný &seta"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Ný skel við bókamerki" msgstr "Ný skel við bókamerki"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skel við bókamerki" msgstr "Skel við bókamerki"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Skjár á %1" msgstr "Skjár á %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Enurnefna setu" msgstr "Enurnefna setu"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Heiti setu:" msgstr "Heiti setu:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Stilling sögu" msgstr "Stilling sögu"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Virkja" msgstr "&Virkja"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Fjöldi lí&na: " msgstr "Fjöldi lí&na: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Ótakmarkaður" msgstr "Ótakmarkaður"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Setja ótakmarkað" msgstr "&Setja ótakmarkað"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -560,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Enda skipanasögu náð.\n" "Enda skipanasögu náð.\n"
"Halda áfram frá byrjun?" "Halda áfram frá byrjun?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Finna" msgstr "Finna"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -572,19 +572,19 @@ msgstr ""
"Byrjun skipanasögu náð.\n" "Byrjun skipanasögu náð.\n"
"Halda áfram frá endanum?" "Halda áfram frá endanum?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Leitarstrengurinn '%1' fannst ekki." msgstr "Leitarstrengurinn '%1' fannst ekki."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Vista skipanasögu" msgstr "Vista skipanasögu"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Þetta er ekki staðbundin skrá.\n" msgstr "Þetta er ekki staðbundin skrá.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -592,27 +592,27 @@ msgstr ""
"Skrá með þessu nafni er þegar til.\n" "Skrá með þessu nafni er þegar til.\n"
"Viltu yfirskrifa hana?" "Viltu yfirskrifa hana?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Skrá þegar til" msgstr "Skrá þegar til"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Skrifa yfir" msgstr "Skrifa yfir"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Gat ekki skrifað í skrá." msgstr "Gat ekki skrifað í skrá."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Gat ekki vistað skipanasögu." msgstr "Gat ekki vistað skipanasögu."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Núverandi seta er þegar með ZModem skráarflutning í gangi." msgstr "<p>Núverandi seta er þegar með ZModem skráarflutning í gangi."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"<p>Fann ekki hentugan ZModem hugbúnað í kerfinu.\n" "<p>Fann ekki hentugan ZModem hugbúnað í kerfinu.\n"
"<p>Þú ættir að setja upp pakkann 'rzsz' eða 'lrzsz'.\n" "<p>Þú ættir að setja upp pakkann 'rzsz' eða 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Veldu skrár til að hala upp" msgstr "Veldu skrár til að hala upp"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"ZModem hugbúnaður fannst á kerfinu.\n" "ZModem hugbúnaður fannst á kerfinu.\n"
"<p>Þú ættir að setja upp pakkann 'rzsz' eða 'lrzsz'.\n" "<p>Þú ættir að setja upp pakkann 'rzsz' eða 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -642,36 +642,36 @@ msgstr ""
"Skynjaði tilraun til að flytja skrár gegnum ZModem.\n" "Skynjaði tilraun til að flytja skrár gegnum ZModem.\n"
"Vinsamlegast tilgreindu í hvaða möppu þú vilt vista hana/þær:" "Vinsamlegast tilgreindu í hvaða möppu þú vilt vista hana/þær:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Hala niður" msgstr "&Hala niður"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Hefja niðurhal skráar í tilgreinda möppu." msgstr "Hefja niðurhal skráar í tilgreinda möppu."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Prenta %1" msgstr "Prenta %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Stillingar stærðar" msgstr "Stillingar stærðar"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Fjöldi dálka:" msgstr "Fjöldi dálka:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Fjöldi lína:" msgstr "Fjöldi lína:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Sem &reglulega segð" msgstr "Sem &reglulega segð"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Sýsl..." msgstr "&Sýsl..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it>\n" "Last-Translator: Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -492,65 +492,65 @@ msgstr "Sei sicuro di voler chiudere la sessione corrente?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Conferma della chiusura" msgstr "Conferma della chiusura"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nuova " msgstr "Nuova "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nuova &finestra" msgstr "Nuova &finestra"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nuova shell al segnalibro" msgstr "Nuova shell al segnalibro"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell al segnalibro" msgstr "Shell al segnalibro"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen a %1" msgstr "Screen a %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Rinomina la sessione" msgstr "Rinomina la sessione"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Nome della sessione:" msgstr "Nome della sessione:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Configurazione cronologia" msgstr "Configurazione cronologia"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Abilita" msgstr "&Abilita"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Numero di linee: " msgstr "&Numero di linee: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Illimitato" msgstr "Illimitato"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Illimitato" msgstr "&Illimitato"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"È stata raggiunta la fine della cronologia.\n" "È stata raggiunta la fine della cronologia.\n"
"Ricomincio dall'inizio?" "Ricomincio dall'inizio?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Trova" msgstr "Trova"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr ""
"È stato raggiunto l'inizio della cronologia.\n" "È stato raggiunto l'inizio della cronologia.\n"
"Ricomincio dalla fine?" "Ricomincio dalla fine?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata." msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Salva cronologia" msgstr "Salva cronologia"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Questo non è un file locale.\n" msgstr "Questo non è un file locale.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -590,28 +590,28 @@ msgstr ""
"Un file con questo nome esiste già.\n" "Un file con questo nome esiste già.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?" "Vuoi sovrascriverlo?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Il file esiste" msgstr "Il file esiste"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivo" msgstr "Sovrascrivo"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Impossibile scrivere sul file." msgstr "Impossibile scrivere sul file."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Impossibile salvare la cronologia." msgstr "Impossibile salvare la cronologia."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>La sessione attuale ha già un trasferimento di file ZModem in corso." "<p>La sessione attuale ha già un trasferimento di file ZModem in corso."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Non è stato trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n" "<p>Non è stato trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n"
"<p>Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" "<p>Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Seleziona i file da mandare" msgstr "Seleziona i file da mandare"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"stato trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n" "stato trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n"
"<p>Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" "<p>Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"È stato rilevato un tentativo di trasferimento file ZModem.\n" "È stato rilevato un tentativo di trasferimento file ZModem.\n"
"Per favore specifica la cartella in cui vuoi salvare i file:" "Per favore specifica la cartella in cui vuoi salvare i file:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Scarica" msgstr "&Scarica"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Inizia a scaricare i file nella cartella specificata." msgstr "Inizia a scaricare i file nella cartella specificata."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Stampa %1" msgstr "Stampa %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Configurazione dimensione" msgstr "Configurazione dimensione"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Numero di colonne:" msgstr "Numero di colonne:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Numero di linee:" msgstr "Numero di linee:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Come espressione &regolare" msgstr "Come espressione &regolare"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica..." msgstr "&Modifica..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 21:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-24 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "本当に現在のセッションを閉じますか?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "閉じる際の確認" msgstr "閉じる際の確認"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "新規 " msgstr "新規 "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "新規ウィンドウ(&W)" msgstr "新規ウィンドウ(&W)"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "ブックマーク先で新規シェルを起動" msgstr "ブックマーク先で新規シェルを起動"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "ブックマーク先でシェルを起動" msgstr "ブックマーク先でシェルを起動"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "セッション %1" msgstr "セッション %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "セッション名を変更" msgstr "セッション名を変更"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "セッション名:" msgstr "セッション名:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "履歴の設定" msgstr "履歴の設定"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "有効にする(&E)" msgstr "有効にする(&E)"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "行数(&N):" msgstr "行数(&N):"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "無制限" msgstr "無制限"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "無制限にする(&S)" msgstr "無制限にする(&S)"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"履歴の最後に達しました。\n" "履歴の最後に達しました。\n"
"先頭から続けますか?" "先頭から続けますか?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "検索" msgstr "検索"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"履歴の先頭に達しました。\n" "履歴の先頭に達しました。\n"
"末尾から続行しますか?" "末尾から続行しますか?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "文字列 '%1' は見つかりませんでした。" msgstr "文字列 '%1' は見つかりませんでした。"
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "履歴を保存" msgstr "履歴を保存"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "これはローカルファイルではありません。\n" msgstr "これはローカルファイルではありません。\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -594,27 +594,27 @@ msgstr ""
"この名前のファイルは既に存在します。\n" "この名前のファイルは既に存在します。\n"
"上書きしますか?" "上書きしますか?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "ファイルは存在します" msgstr "ファイルは存在します"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "上書き" msgstr "上書き"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "ファイルに書き込めません。" msgstr "ファイルに書き込めません。"
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "履歴を保存できません。" msgstr "履歴を保存できません。"
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>現在のセッションは既に ZModem でファイルを転送中です。" msgstr "<p>現在のセッションは既に ZModem でファイルを転送中です。"
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>適切な ZModem ソフトウェアが見つかりません。\n" "<p>適切な ZModem ソフトウェアが見つかりません。\n"
"<p>'rzsz' または 'lrzsz' パッケージをインストールしてください。\n" "<p>'rzsz' または 'lrzsz' パッケージをインストールしてください。\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "アップロードするファイルを選択" msgstr "アップロードするファイルを選択"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"ません。\n" "ません。\n"
"<p>'rzsz' または 'lrzsz' パッケージをインストールしてください。\n" "<p>'rzsz' または 'lrzsz' パッケージをインストールしてください。\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"ZModem ファイル転送を検出しました。\n" "ZModem ファイル転送を検出しました。\n"
"受信したファイルを保存するフォルダを指定してください:" "受信したファイルを保存するフォルダを指定してください:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "ダウンロード(&D)" msgstr "ダウンロード(&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "指定されたフォルダに、ファイルのダウンロードを開始します。" msgstr "指定されたフォルダに、ファイルのダウンロードを開始します。"
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 を印刷" msgstr "%1 を印刷"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "サイズの設定" msgstr "サイズの設定"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "列数:" msgstr "列数:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "行数:" msgstr "行数:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "正規表現として(&R)" msgstr "正規表現として(&R)"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "編集(&E)..." msgstr "編集(&E)..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:33+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:33+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -487,65 +487,65 @@ msgstr "Назардағы сеансты шынымен жапқыңыз кел
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Жабуды растау" msgstr "Жабуды растау"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Жаңа " msgstr "Жаңа "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Жаңа &терезе" msgstr "Жаңа &терезе"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Бетбелгіленген орында жаңа қоршау-орта" msgstr "Бетбелгіленген орында жаңа қоршау-орта"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Бетбелгі бойынша қоршау-орта" msgstr "Бетбелгі бойынша қоршау-орта"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "%1 дегендегі Screen" msgstr "%1 дегендегі Screen"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Сеансты қайта атау" msgstr "Сеансты қайта атау"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Сеанстың атауы:" msgstr "Сеанстың атауы:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Журналды баптау" msgstr "Журналды баптау"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Рұқсат ету" msgstr "&Рұқсат ету"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Жолдар са&ны: " msgstr "Жолдар са&ны: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Шектеусіз" msgstr "Шектеусіз"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Шектеусіз" msgstr "&Шектеусіз"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"Журналдың соңына жетті.\n" "Журналдың соңына жетті.\n"
"Басынан жалғастырылсын ба?" "Басынан жалғастырылсын ба?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Іздеу" msgstr "Іздеу"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"Журналдың басына жетті.\n" "Журналдың басына жетті.\n"
"Соңынан жалғастырылсын ба?" "Соңынан жалғастырылсын ба?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "'%1' деген жол табылмады." msgstr "'%1' деген жол табылмады."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Журналды сақтау" msgstr "Журналды сақтау"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Бұл жергілікті файл емес.\n" msgstr "Бұл жергілікті файл емес.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -585,27 +585,27 @@ msgstr ""
"Былай аталған файл бар ғой.\n" "Былай аталған файл бар ғой.\n"
"Үстінен жазылсын ба?" "Үстінен жазылсын ба?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Файл атауы қолданыста" msgstr "Файл атауы қолданыста"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу" msgstr "Үстінен жазу"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Файл жазылмады." msgstr "Файл жазылмады."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Жүрнал сақталмады." msgstr "Жүрнал сақталмады."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Назардағы сеанста ZModem файл берілімі болып жатыр ғой." msgstr "<p>Назардағы сеанста ZModem файл берілімі болып жатыр ғой."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
"<p>Жүйеде жарайтын ZModem жасауы табылмады.\n" "<p>Жүйеде жарайтын ZModem жасауы табылмады.\n"
"<p>'rzsz' не 'lrzsz' дестелердің біреуін орнату керек.\n" "<p>'rzsz' не 'lrzsz' дестелердің біреуін орнату керек.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Жүктеп беретін файлдарды таңдаңыз" msgstr "Жүктеп беретін файлдарды таңдаңыз"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"табылмады.\n" "табылмады.\n"
"<p>'rzsz' не 'lrzsz' дестелердің біреуін орнату керек.\n" "<p>'rzsz' не 'lrzsz' дестелердің біреуін орнату керек.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -635,36 +635,36 @@ msgstr ""
"ZModem файл берілім әрекеті байқалды.\n" "ZModem файл берілім әрекеті байқалды.\n"
"Файл(дар)ды сақтауға арналған қапшықты келтіріңіз:" "Файл(дар)ды сақтауға арналған қапшықты келтіріңіз:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Жүктеп алу" msgstr "&Жүктеп алу"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Келтірген қапшыққа файл жүктеуін бастау." msgstr "Келтірген қапшыққа файл жүктеуін бастау."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 дегенді басып шығару" msgstr "%1 дегенді басып шығару"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Өлшемдерін баптау" msgstr "Өлшемдерін баптау"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Жолдар ұзындығы:" msgstr "Жолдар ұзындығы:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Жолдар саны:" msgstr "Жолдар саны:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "&Үлгі өрнек ретінде" msgstr "&Үлгі өрнек ретінде"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "Өңд&еу..." msgstr "Өңд&еу..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -484,65 +484,65 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទ​ស
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "បិទ​ការ​អះអាង" msgstr "បិទ​ការ​អះអាង"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "ថ្មី" msgstr "ថ្មី"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "បង្អួច​ថ្មី" msgstr "បង្អួច​ថ្មី"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "សែល​ថ្មី​ត្រង់​ចំណាំ" msgstr "សែល​ថ្មី​ត្រង់​ចំណាំ"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "សែល​ត្រង់​ចំណាំ" msgstr "សែល​ត្រង់​ចំណាំ"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "អេក្រង់​ត្រឹម %1" msgstr "អេក្រង់​ត្រឹម %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​សម័យ" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​សម័យ"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "ឈ្មោះ​សម័យ ៖" msgstr "ឈ្មោះ​សម័យ ៖"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រវត្តិ" msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រវត្តិ"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "អនុញ្ញាត" msgstr "អនុញ្ញាត"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់ ៖ " msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់ ៖ "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "មិន​កំណត់" msgstr "មិន​កំណត់"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "កំណត់ មិន​កំណត់" msgstr "កំណត់ មិន​កំណត់"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -550,11 +550,11 @@ msgstr ""
"បាន​ឈាន​ដល់​ចុង​​របស់​ប្រវត្តិ ។\n" "បាន​ឈាន​ដល់​ចុង​​របស់​ប្រវត្តិ ។\n"
"បន្ត​ពី​ដើម​ឬ ?" "បន្ត​ពី​ដើម​ឬ ?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "រក" msgstr "រក"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -562,19 +562,19 @@ msgstr ""
"បាន​ឈាន​ដល់​ដើម​របស់​ប្រវត្តិ ។\n" "បាន​ឈាន​ដល់​ដើម​របស់​ប្រវត្តិ ។\n"
"បន្ត​ពី​ចុង​ឬ ?" "បន្ត​ពី​ចុង​ឬ ?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ខ្សែ​អក្សរ '%1' ដែល​ស្វែងរក ។" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ខ្សែ​អក្សរ '%1' ដែល​ស្វែងរក ។"
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "រក្សាទុក​ប្រវត្តិ" msgstr "រក្សាទុក​ប្រវត្តិ"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "នេះ​មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ឡើយ ។\n" msgstr "នេះ​មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ឡើយ ។\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -582,27 +582,27 @@ msgstr ""
"ឯកសារ​មួយឈ្មោះ​បែប​នេះ​មានរួច​ហើយ ។\n" "ឯកសារ​មួយឈ្មោះ​បែប​នេះ​មានរួច​ហើយ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ​ទេ ?" "តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ​ទេ ?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ" msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ។" msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ។"
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ប្រវត្តិ ។" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ប្រវត្តិ ។"
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​មាន​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ ZModem ដែល​កំពុង​ដំណើរការ ។" msgstr "<p>សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​មាន​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ ZModem ដែល​កំពុង​ដំណើរការ ។"
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -610,11 +610,11 @@ msgstr ""
"<p>រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី ZModem សមរម្យ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ ។\n" "<p>រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី ZModem សមរម្យ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ ។\n"
"<p>អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ដំឡើង​កញ្ចប់ 'rzsz' ឬ 'lrzsz' ។\n" "<p>អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ដំឡើង​កញ្ចប់ 'rzsz' ឬ 'lrzsz' ។\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​ឡើង" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​ឡើង"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
"<p>បាន​រកឃើញ​ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្ទេរ​ឯកសារ ZModem ប៉ុន្តែ​រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី ZModem សមរម្យ​លើ​ប្រព័ន្ធ ។\n" "<p>បាន​រកឃើញ​ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្ទេរ​ឯកសារ ZModem ប៉ុន្តែ​រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី ZModem សមរម្យ​លើ​ប្រព័ន្ធ ។\n"
"<p>អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ដំឡើង​កញ្ចប់ 'rzsz' ឬ 'lrzsz' ។\n" "<p>អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ដំឡើង​កញ្ចប់ 'rzsz' ឬ 'lrzsz' ។\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -631,36 +631,36 @@ msgstr ""
"បាន​រកឃើញ​ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្ទេរ​ឯកសារ ZModem ។\n" "បាន​រកឃើញ​ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្ទេរ​ឯកសារ ZModem ។\n"
"សូម​បញ្ជាក់​​ថត ដែល​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ឯកសារ ៖" "សូម​បញ្ជាក់​​ថត ដែល​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ឯកសារ ៖"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "ទាញយក" msgstr "ទាញយក"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ទាញយក​ឯកសារ ទៅ​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ទាញយក​ឯកសារ ទៅ​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "បោះពុម្ព %1" msgstr "បោះពុម្ព %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទំហំ" msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទំហំ"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ ៖" msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ ៖"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់ ៖" msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់ ៖"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "ជា​កន្សោម​ធម្មតា" msgstr "ជា​កន្សោម​ធម្មតា"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..." msgstr "កែសម្រួល..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:40+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -488,65 +488,65 @@ msgstr "현재 세션을 종료 하시겠습니까?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "종료 확인" msgstr "종료 확인"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "새로 " msgstr "새로 "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "새로운 창(&W)" msgstr "새로운 창(&W)"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "즐겨찾기에 새로운 쉘" msgstr "즐겨찾기에 새로운 쉘"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "즐겨찾기에 있는 쉘" msgstr "즐겨찾기에 있는 쉘"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "%1의 화면" msgstr "%1의 화면"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "세션 이름 변경" msgstr "세션 이름 변경"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "세션 이름:" msgstr "세션 이름:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "히스토리 설정" msgstr "히스토리 설정"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "사용(&E)" msgstr "사용(&E)"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "행 수(&N): " msgstr "행 수(&N): "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "제한 없음" msgstr "제한 없음"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "제한 없음으로 설정(&S)" msgstr "제한 없음으로 설정(&S)"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"히스토리의 마지막입니다.\n" "히스토리의 마지막입니다.\n"
"처음부터 계속하시겠습니까?" "처음부터 계속하시겠습니까?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "찾기" msgstr "찾기"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"히스토리의 처음입니다.\n" "히스토리의 처음입니다.\n"
"끝에서 부터 계속하시겠습니까?" "끝에서 부터 계속하시겠습니까?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "문자열 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다." msgstr "문자열 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "히스토리 저장" msgstr "히스토리 저장"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "로컬파일이 아닙니다.\n" msgstr "로컬파일이 아닙니다.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -586,27 +586,27 @@ msgstr ""
"동일한 이름을 가진 파일이 존재합니다.\n" "동일한 이름을 가진 파일이 존재합니다.\n"
"덮어 쓰시겠습니까?" "덮어 쓰시겠습니까?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "파일이 존재합니다" msgstr "파일이 존재합니다"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "덮어쓰기" msgstr "덮어쓰기"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "파일에 쓸 수 없습니다." msgstr "파일에 쓸 수 없습니다."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "히스토리를 저장할 수 없습니다." msgstr "히스토리를 저장할 수 없습니다."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>현재 세션에서 이미 Z모뎀 파일 전송이 진행중입니다." msgstr "<p>현재 세션에서 이미 Z모뎀 파일 전송이 진행중입니다."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
"<p>Z모뎀에 맞는 소프트웨어를 찾을 수 없습니다.\n" "<p>Z모뎀에 맞는 소프트웨어를 찾을 수 없습니다.\n"
"<p>'rzsz' 또는 'lrzsz' 패키지를 설치하십시오.\n" "<p>'rzsz' 또는 'lrzsz' 패키지를 설치하십시오.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "업로드할 파일 선택" msgstr "업로드할 파일 선택"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"<p>Z모뎀 파일 전송을 시도했으나, 적절한 Z모뎀 프로그램이 없습니다.\n" "<p>Z모뎀 파일 전송을 시도했으나, 적절한 Z모뎀 프로그램이 없습니다.\n"
"<p>'rzsz' 또는 'lrzsz' 패키지를 설치하십시오.\n" "<p>'rzsz' 또는 'lrzsz' 패키지를 설치하십시오.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -635,36 +635,36 @@ msgstr ""
"Z모뎀 전송이 발견되었습니다.\n" "Z모뎀 전송이 발견되었습니다.\n"
"파일을 저장할 디렉터리를 지정하십시오:" "파일을 저장할 디렉터리를 지정하십시오:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "다운로드(&D)" msgstr "다운로드(&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "지정한 디렉터리로 다운로드 시작" msgstr "지정한 디렉터리로 다운로드 시작"
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 인쇄" msgstr "%1 인쇄"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "크기 설정" msgstr "크기 설정"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "칸 수:" msgstr "칸 수:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "행 수:" msgstr "행 수:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "정규표현식으로(&R)" msgstr "정규표현식으로(&R)"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "편집(&E)..." msgstr "편집(&E)..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -495,65 +495,65 @@ msgstr "Ar tikrai norite uždaryti aktyvią sesiją?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Uždarymo patvirtinimas" msgstr "Uždarymo patvirtinimas"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Naujas" msgstr "Naujas"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Naujas &langas" msgstr "Naujas &langas"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Naujas apvalkalas žymelei" msgstr "Naujas apvalkalas žymelei"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Apvalkalas žymelei" msgstr "Apvalkalas žymelei"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "„Ekranas“ ties %1" msgstr "„Ekranas“ ties %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Keisti sesijos vardą" msgstr "Keisti sesijos vardą"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Sesijos vardas:" msgstr "Sesijos vardas:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Istorijos nustatymai" msgstr "Istorijos nustatymai"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Įjungti" msgstr "&Įjungti"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Eilučių skaičius: " msgstr "&Eilučių skaičius: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Neribotas" msgstr "Neribotas"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Nustatyti neribotą" msgstr "&Nustatyti neribotą"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
"Pasiekta istorijos pabaiga.\n" "Pasiekta istorijos pabaiga.\n"
"Tęsti nuo pradžios?" "Tęsti nuo pradžios?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Rasti" msgstr "Rasti"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -573,19 +573,19 @@ msgstr ""
"Pasiekta istorijos pradžia.\n" "Pasiekta istorijos pradžia.\n"
"Tęsti nuo galo?" "Tęsti nuo galo?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Paieškos eilutė „%1“ nerasta." msgstr "Paieškos eilutė „%1“ nerasta."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Įrašyti istoriją" msgstr "Įrašyti istoriją"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Tai nėra vietinė byla.\n" msgstr "Tai nėra vietinė byla.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -593,27 +593,27 @@ msgstr ""
"Byla šiuo vardu jau egzistuoja.\n" "Byla šiuo vardu jau egzistuoja.\n"
"Ar Jūs norite rašyti ant viršaus?" "Ar Jūs norite rašyti ant viršaus?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Byla jau yra" msgstr "Byla jau yra"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti" msgstr "Perrašyti"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nepavyksta rašyti į bylą." msgstr "Nepavyksta rašyti į bylą."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Nepavyksta išsaugoti istorijos." msgstr "Nepavyksta išsaugoti istorijos."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Ši sesija jau atlieka ZModem bylų perkėlimą." msgstr "<p>Ši sesija jau atlieka ZModem bylų perkėlimą."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -621,11 +621,11 @@ msgstr ""
"<p>Sistemoje nėra tinkamos ZModem programinės įrangos.\n" "<p>Sistemoje nėra tinkamos ZModem programinės įrangos.\n"
"<p>Įdiekite „rzsz“ arba „lrzsz“ paketą.\n" "<p>Įdiekite „rzsz“ arba „lrzsz“ paketą.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Nurodykite kurias bylas išsiųsti" msgstr "Nurodykite kurias bylas išsiųsti"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"programinės įrangos.\n" "programinės įrangos.\n"
"<p>Įdiekite „rzsz“ arba „lrzsz“ paketą.\n" "<p>Įdiekite „rzsz“ arba „lrzsz“ paketą.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -643,36 +643,36 @@ msgstr ""
"Bandoma perkelti bylas ZModem pagalba.\n" "Bandoma perkelti bylas ZModem pagalba.\n"
"Nurodykite kuriame aplanke įrašyti gautas bylas:" "Nurodykite kuriame aplanke įrašyti gautas bylas:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Atsisiųsti" msgstr "&Atsisiųsti"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Pradėti bylų gavimą į nurodytą aplanką." msgstr "Pradėti bylų gavimą į nurodytą aplanką."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Spausdinti %1" msgstr "Spausdinti %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Dydžio derinimas" msgstr "Dydžio derinimas"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Stulpelių skaičius:" msgstr "Stulpelių skaičius:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Eilučių skaičius:" msgstr "Eilučių skaičius:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Įprasta &išraiška" msgstr "Įprasta &išraiška"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Redaguoti..." msgstr "&Redaguoti..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 00:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 00:10+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -476,65 +476,65 @@ msgstr "Vai esat pārliecināts ka gribat iziet?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Aizvēršanas apstiprināšana" msgstr "Aizvēršanas apstiprināšana"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Jauna" msgstr "Jauna"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Jauns &logs" msgstr "Jauns &logs"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Jauna čaula grāmatzīmes vietā" msgstr "Jauna čaula grāmatzīmes vietā"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Čaula grāmatzīmes vietā" msgstr "Čaula grāmatzīmes vietā"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen uz %1" msgstr "Screen uz %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Pārsaukt sesiju" msgstr "Pārsaukt sesiju"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Sesijas nosaukums:" msgstr "Sesijas nosaukums:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Vēstures konfigurācija" msgstr "Vēstures konfigurācija"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Atļaut" msgstr "&Atļaut"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Rindu skaits: " msgstr "&Rindu skaits: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Neierobežots" msgstr "Neierobežots"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Uzstādīt neierobežotu" msgstr "&Uzstādīt neierobežotu"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -542,11 +542,11 @@ msgstr ""
"Sasniegtas vēstures beigas.\n" "Sasniegtas vēstures beigas.\n"
"Vai turpināt no sākuma?" "Vai turpināt no sākuma?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Meklēt" msgstr "Meklēt"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -554,19 +554,19 @@ msgstr ""
"Sasniegts vēstures sākums.\n" "Sasniegts vēstures sākums.\n"
"Vai turpināt no beigām?" "Vai turpināt no beigām?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Meklētā rinda `%1` nav atrasta." msgstr "Meklētā rinda `%1` nav atrasta."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Saglabāt vēsturi" msgstr "Saglabāt vēsturi"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Šis nav lokāls fails.\n" msgstr "Šis nav lokāls fails.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -574,79 +574,79 @@ msgstr ""
"Fails ar šādu nosaukumu jau eksistē.\n" "Fails ar šādu nosaukumu jau eksistē.\n"
"Vai vēlaties to pārrakstīt?" "Vai vēlaties to pārrakstīt?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fails eksistē" msgstr "Fails eksistē"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Pārrakstīt" msgstr "Pārrakstīt"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nevar rakstīt failā." msgstr "Nevar rakstīt failā."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Nevar saglabāt vēsturi." msgstr "Nevar saglabāt vēsturi."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&lejuplādēt" msgstr "&lejuplādēt"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Drukāt %1" msgstr "Drukāt %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Izmēra konfigurācija" msgstr "Izmēra konfigurācija"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Kolonu skaits: " msgstr "Kolonu skaits: "
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Rindu skaits: " msgstr "Rindu skaits: "
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -492,65 +492,65 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја затв
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Потврда за затворање" msgstr "Потврда за затворање"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Ново" msgstr "Ново"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Нов &прозорец" msgstr "Нов &прозорец"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Нова школка кај обележувачот" msgstr "Нова школка кај обележувачот"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Школка кај обележувачот" msgstr "Школка кај обележувачот"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen на %1" msgstr "Screen на %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Преименувајте ja сесијатa" msgstr "Преименувајте ja сесијатa"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Име на сесија:" msgstr "Име на сесија:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Конфигурација на историјата" msgstr "Конфигурација на историјата"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Овозможи" msgstr "&Овозможи"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Број на линии: " msgstr "&Број на линии: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Неограничен" msgstr "Неограничен"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "По&стави неограничен" msgstr "По&стави неограничен"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"Стигнав до крајот на историјата.\n" "Стигнав до крајот на историјата.\n"
"Да продолжам од почеток?" "Да продолжам од почеток?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Пребарување" msgstr "Пребарување"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr ""
"Стигнав до почетокот на историјата.\n" "Стигнав до почетокот на историјата.\n"
"Да продолжам од почеток?" "Да продолжам од почеток?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Бараната низа „%1“ не е пронајдена." msgstr "Бараната низа „%1“ не е пронајдена."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Снимете ја историјата" msgstr "Снимете ја историјата"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ова не е локална датотека.\n" msgstr "Ова не е локална датотека.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -590,27 +590,27 @@ msgstr ""
"Датотека со ова име веќе постои.\n" "Датотека со ова име веќе постои.\n"
"Дали сакате да запишете врз неа?" "Дали сакате да запишете врз неа?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Датотеката постои" msgstr "Датотеката постои"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Запиши врз" msgstr "Запиши врз"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Не можам да запишам во датотеката." msgstr "Не можам да запишам во датотеката."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Не можам да ја снимам историјата." msgstr "Не можам да ја снимам историјата."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Во тековната сесија веќе е во тек пренос на датотека со ZModem." msgstr "<p>Во тековната сесија веќе е во тек пренос на датотека со ZModem."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr ""
"<p>Во системот не е пронајден соодветен ZModem-софтвер.\n" "<p>Во системот не е пронајден соодветен ZModem-софтвер.\n"
"<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n" "<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Изберете датотеки за подигнување" msgstr "Изберете датотеки за подигнување"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"соодветен ZModem-софтвер на системот.\n" "соодветен ZModem-софтвер на системот.\n"
"<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n" "<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -640,36 +640,36 @@ msgstr ""
"Имаше обид за пренос на датотека со ZModem.\n" "Имаше обид за пренос на датотека со ZModem.\n"
"Одредете ја папката каде што сакате да ги снимите датотеките:" "Одредете ја папката каде што сакате да ги снимите датотеките:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Симни" msgstr "&Симни"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Почнува со симнување на датотеката во одредената папка." msgstr "Почнува со симнување на датотеката во одредената папка."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Испечатете го %1" msgstr "Испечатете го %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Конфигурација на големината" msgstr "Конфигурација на големината"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Број на колони:" msgstr "Број на колони:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Број на линии:" msgstr "Број на линии:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Како &регуларен израз" msgstr "Како &регуларен израз"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..." msgstr "&Уреди..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-17 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-17 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
@ -486,67 +486,67 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Хэмжээ тохируулах" msgstr "Хэмжээ тохируулах"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Шинэ: " msgstr "Шинэ: "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Шинэ суулт" msgstr "&Шинэ суулт"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Хавчуургат шинэ тушаалын цонх" msgstr "Хавчуургат шинэ тушаалын цонх"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Хавчуургат тушаалын цонх" msgstr "Хавчуургат тушаалын цонх"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "%1 дээрх дэлгэц" msgstr "%1 дээрх дэлгэц"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Суулт сольж нэрлэх" msgstr "Суулт сольж нэрлэх"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Суултын нэр:" msgstr "Суултын нэр:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Түүхийн хуудсын тохируулга" msgstr "Түүхийн хуудсын тохируулга"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Идэвхижүүлэх" msgstr "&Идэвхижүүлэх"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Мөрийн тоо: " msgstr "Мөрийн тоо: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Хязгааргүй" msgstr "Хязгааргүй"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Хязгааргүй" msgstr "&Хязгааргүй"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Түүхийн хуудсын төгсгөлд хүрлээ.\n" "Түүхийн хуудсын төгсгөлд хүрлээ.\n"
"Эхнээс нь ахиж үргэлжлүүлэх үү?" "Эхнээс нь ахиж үргэлжлүүлэх үү?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Хайх" msgstr "Хайх"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"Түүхийн хуудсын эхлэлд хүрлээ.\n" "Түүхийн хуудсын эхлэлд хүрлээ.\n"
"Төгсгөлөөс цааш үргэлжлүүлэх үү?" "Төгсгөлөөс цааш үргэлжлүүлэх үү?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "\"%1\" хайлт амжилтгүй боллоо." msgstr "\"%1\" хайлт амжилтгүй боллоо."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Тушаалын түүх хадгалах" msgstr "Тушаалын түүх хадгалах"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Энэ дотоод файл биш байна.\n" msgstr "Энэ дотоод файл биш байна.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -586,79 +586,79 @@ msgstr ""
"Ийм нэртэй файл хэдийнэ байна.\n" "Ийм нэртэй файл хэдийнэ байна.\n"
"Та дарахыг хүсэж байна уу?" "Та дарахыг хүсэж байна уу?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Файл руу бичих боломжгүй." msgstr "Файл руу бичих боломжгүй."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Тушаалын түүх хадгалах боломжгүй." msgstr "Тушаалын түүх хадгалах боломжгүй."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Хэмжээ тохируулах" msgstr "Хэмжээ тохируулах"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Баганы тоо:" msgstr "Баганы тоо:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Мөрийн тоо:" msgstr "Мөрийн тоо:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Энгийн &илэрхийлэлээр" msgstr "Энгийн &илэрхийлэлээр"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Боловсруулах..." msgstr "&Боловсруулах..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:35+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:35+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -485,65 +485,65 @@ msgstr "Anda pasti ingin menutup sesi semasa?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Tutup Pengesahan" msgstr "Tutup Pengesahan"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Baru" msgstr "Baru"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Tetingkap Baru" msgstr "&Tetingkap Baru"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Cengkerang Baru pada Tanda Laman" msgstr "Cengkerang Baru pada Tanda Laman"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Cengkerang pada Tanda Laman" msgstr "Cengkerang pada Tanda Laman"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Skrin pada %1" msgstr "Skrin pada %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Tukar Nama Sesi" msgstr "Tukar Nama Sesi"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Nama sesi:" msgstr "Nama sesi:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Rekod Penyelarasan" msgstr "Rekod Penyelarasan"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "Hidup&kan" msgstr "Hidup&kan"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombor dari baris " msgstr "&Nombor dari baris "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Tanpa had" msgstr "Tanpa had"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Tetapkan Tanpa &Had" msgstr "Tetapkan Tanpa &Had"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
"Sampai ke penghujung sejarah.\n" "Sampai ke penghujung sejarah.\n"
"Teruskan dari awal?" "Teruskan dari awal?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -563,19 +563,19 @@ msgstr ""
"Sampai ke awal sejarah.\n" "Sampai ke awal sejarah.\n"
"Teruskan dari penghujung?" "Teruskan dari penghujung?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Carian rentetan '%1' tidak ditemui." msgstr "Carian rentetan '%1' tidak ditemui."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Simpan Sejarah" msgstr "Simpan Sejarah"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ini bukan fail setempat.\n" msgstr "Ini bukan fail setempat.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -583,27 +583,27 @@ msgstr ""
"Fail dengan nama ini sudah wujud.\n" "Fail dengan nama ini sudah wujud.\n"
"Anda ingin menulisgantinya?" "Anda ingin menulisgantinya?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fail Wujud" msgstr "Fail Wujud"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Tindih" msgstr "Tindih"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail." msgstr "Tidak dapat menulis ke fail."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Tidak dapat simpan sejarah." msgstr "Tidak dapat simpan sejarah."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p> Sesi semasa sudah ada fail ZModem yang sedang dipindahkan." msgstr "<p> Sesi semasa sudah ada fail ZModem yang sedang dipindahkan."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -611,11 +611,11 @@ msgstr ""
"<p>Tiada perisian ZModem yang sesuai ditemui dalam sistem.\n" "<p>Tiada perisian ZModem yang sesuai ditemui dalam sistem.\n"
"<p>Anda ingin pasang pakej 'rzsz' atau 'lrzsz'.\n" "<p>Anda ingin pasang pakej 'rzsz' atau 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Pilih Fail untuk Muat Naik" msgstr "Pilih Fail untuk Muat Naik"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"yang sesuai ditemui dalam sistem.\n" "yang sesuai ditemui dalam sistem.\n"
"<p>Anda mungkin ingin memasang pakej 'rzsz' atau 'lrzsz'.\n" "<p>Anda mungkin ingin memasang pakej 'rzsz' atau 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -633,36 +633,36 @@ msgstr ""
"Cubaan pemindahan fail ZModem telah dikesan.\n" "Cubaan pemindahan fail ZModem telah dikesan.\n"
"Nyatakan folder tempat anda ingin simpan fail tersebut:" "Nyatakan folder tempat anda ingin simpan fail tersebut:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Muat Turun" msgstr "&Muat Turun"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Mulakan muat turun fail ke folder yang dinyatakan." msgstr "Mulakan muat turun fail ke folder yang dinyatakan."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Cetak %1" msgstr "Cetak %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Penyelarasan Saiz" msgstr "Penyelarasan Saiz"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Bilangan lajur:" msgstr "Bilangan lajur:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombor dari baris:" msgstr "Nombor dari baris:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Sebagai ungkapan &biasa" msgstr "Sebagai ungkapan &biasa"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..." msgstr "&Edit..."

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -502,65 +502,65 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil lukke gjeldende økt?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Bekreft lukking" msgstr "Bekreft lukking"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nytt &vindu" msgstr "Nytt &vindu"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nytt skall ved bokmerke" msgstr "Nytt skall ved bokmerke"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skall ved bokmerke" msgstr "Skall ved bokmerke"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen på %1" msgstr "Screen på %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Endre navn på økten" msgstr "Endre navn på økten"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Øktnavn:" msgstr "Øktnavn:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Historieoppsett" msgstr "Historieoppsett"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Slå på" msgstr "&Slå på"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Antall linjer:" msgstr "&Antall linjer:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset" msgstr "Ubegrenset"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Sett ubegrenset" msgstr "&Sett ubegrenset"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -568,11 +568,11 @@ msgstr ""
"Enden nådd på historien.\n" "Enden nådd på historien.\n"
"Start fra begynnelsen?" "Start fra begynnelsen?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Finn" msgstr "Finn"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -580,19 +580,19 @@ msgstr ""
"Nådd begynnelsen av historien.\n" "Nådd begynnelsen av historien.\n"
"Start fra slutten?" "Start fra slutten?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Fant ikke søkestrengen «%1»." msgstr "Fant ikke søkestrengen «%1»."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Lagre historie" msgstr "Lagre historie"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Fila er ikke en lokal fil.\n" msgstr "Fila er ikke en lokal fil.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -600,27 +600,27 @@ msgstr ""
"En fil med dette navnet finnes allerede.\n" "En fil med dette navnet finnes allerede.\n"
"Vil du overskrive?" "Vil du overskrive?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fila finnes fra før" msgstr "Fila finnes fra før"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over" msgstr "Skriv over"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil." msgstr "Kunne ikke skrive til fil."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Fikk ikke lagret historien." msgstr "Fikk ikke lagret historien."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Den gjeldende økten kjører allerede en ZModem-filoverføring." msgstr "<p>Den gjeldende økten kjører allerede en ZModem-filoverføring."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
"<p>Fant ikke noe passende ZModem-programvare.\n" "<p>Fant ikke noe passende ZModem-programvare.\n"
"<p>Du kan installere «rzsz»- eller «lrzsz»-pakkene.\n" "<p>Du kan installere «rzsz»- eller «lrzsz»-pakkene.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Velg filer som skal lastes opp" msgstr "Velg filer som skal lastes opp"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"passende ZModem-program.\n" "passende ZModem-program.\n"
"<p>Du kan installere «rzsz»- eller «lrzsz»-pakkene.\n" "<p>Du kan installere «rzsz»- eller «lrzsz»-pakkene.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -650,36 +650,36 @@ msgstr ""
"Registrerte et forsøk på å sende filer med ZModem.\n" "Registrerte et forsøk på å sende filer med ZModem.\n"
"Velg hvilken mappe du vil lagre fila(e) i:" "Velg hvilken mappe du vil lagre fila(e) i:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "Last &ned" msgstr "Last &ned"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Start nedlasting til den valgte mappa." msgstr "Start nedlasting til den valgte mappa."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Skriv ut %1" msgstr "Skriv ut %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Størrelsesoppsett" msgstr "Størrelsesoppsett"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Antall kolonner:" msgstr "Antall kolonner:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Antall linjer:" msgstr "Antall linjer:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Som &regulært uttrykk" msgstr "Som &regulært uttrykk"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …" msgstr "&Rediger …"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -491,65 +491,65 @@ msgstr "Büst Du seker, wat Du den aktuellen Törn tomaken wullt?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Nafraag för't Tomaken" msgstr "Nafraag för't Tomaken"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nieg " msgstr "Nieg "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nieg &Finster" msgstr "Nieg &Finster"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nieg Befehlsreeg bi dat Leesteken" msgstr "Nieg Befehlsreeg bi dat Leesteken"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Befehlsreeg bi dat Leesteken" msgstr "Befehlsreeg bi dat Leesteken"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen op %1" msgstr "Screen op %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Törn ümnömen" msgstr "Törn ümnömen"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Törnnaam:" msgstr "Törnnaam:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Vörgeschicht instellen" msgstr "Vörgeschicht instellen"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Anmaken" msgstr "&Anmaken"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Tall vun Regen: " msgstr "&Tall vun Regen: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "keen Grenz" msgstr "keen Grenz"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&keen Grenz" msgstr "&keen Grenz"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
"Dat is dat Enn vun de Vörgeschicht.\n" "Dat is dat Enn vun de Vörgeschicht.\n"
"Vun den Anfang wiedermaken?" "Vun den Anfang wiedermaken?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Söken" msgstr "Söken"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -569,19 +569,19 @@ msgstr ""
"Dat is de Start vun de Vörgeschicht.\n" "Dat is de Start vun de Vörgeschicht.\n"
"An dat Enn wiedermaken?" "An dat Enn wiedermaken?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "\"%1\" lett sik nich finnen." msgstr "\"%1\" lett sik nich finnen."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Vörgeschicht sekern" msgstr "Vörgeschicht sekern"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dat is keen lokale Datei.\n" msgstr "Dat is keen lokale Datei.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -589,27 +589,27 @@ msgstr ""
"Dat gifft al en Datei mit dissen Naam.\n" "Dat gifft al en Datei mit dissen Naam.\n"
"Wullt Du ehr överschrieven?" "Wullt Du ehr överschrieven?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Gifft Datei al" msgstr "Gifft Datei al"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven" msgstr "Överschrieven"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Datei lett sik nich schrieven." msgstr "Datei lett sik nich schrieven."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Vörgeschicht lett sik nich sekern." msgstr "Vörgeschicht lett sik nich sekern."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>De aktuelle Törn överdreegt al Dateien mit ZModem." msgstr "<p>De aktuelle Törn överdreegt al Dateien mit ZModem."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr ""
"<p>Op dat Systeem lett sik keen ZModem-Programm finnen.\n" "<p>Op dat Systeem lett sik keen ZModem-Programm finnen.\n"
"<p>Wenn Du dat Paket \"rzsz\" oder \"lrsz\" installeerst, schull dat lopen.\n" "<p>Wenn Du dat Paket \"rzsz\" oder \"lrsz\" installeerst, schull dat lopen.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Söök de Dateien för't Hoochladen ut" msgstr "Söök de Dateien för't Hoochladen ut"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
"ZModem Programm op dit Systeem.\n" "ZModem Programm op dit Systeem.\n"
"<p>Wenn Du dat Paket \"rzsz\" oder \"lrsz\" installeerst, schull dat lopen.\n" "<p>Wenn Du dat Paket \"rzsz\" oder \"lrsz\" installeerst, schull dat lopen.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -639,36 +639,36 @@ msgstr ""
"Du wullt Dateien mit ZModem överdregen.\n" "Du wullt Dateien mit ZModem överdregen.\n"
"Bitte giff den Orner för't Sekern an:" "Bitte giff den Orner för't Sekern an:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Daalladen" msgstr "&Daalladen"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Dat Daalladen na den angeven Orner starten." msgstr "Dat Daalladen na den angeven Orner starten."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 drucken" msgstr "%1 drucken"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Grött instellen" msgstr "Grött instellen"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Tall vun Striepen:" msgstr "Tall vun Striepen:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Tall vun Regen:" msgstr "Tall vun Regen:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "As &reguleer Utdruck" msgstr "As &reguleer Utdruck"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Bewerken..." msgstr "&Bewerken..."

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 21:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -503,65 +503,65 @@ msgstr "Wilt u de huidige sessie sluiten?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Afsluiten bevestigen" msgstr "Afsluiten bevestigen"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nieuw " msgstr "Nieuw "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nieu&w venster" msgstr "Nieu&w venster"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nieuwe shell bij bladwijzer" msgstr "Nieuwe shell bij bladwijzer"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell bij bladwijzer" msgstr "Shell bij bladwijzer"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen op %1" msgstr "Screen op %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Sessie hernoemen" msgstr "Sessie hernoemen"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Sessienaam:" msgstr "Sessienaam:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Geschiedenisconfiguratie" msgstr "Geschiedenisconfiguratie"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "Activ&eren" msgstr "Activ&eren"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Aa&ntal regels: " msgstr "Aa&ntal regels: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt" msgstr "Onbeperkt"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Onbeperkt in&stellen" msgstr "Onbeperkt in&stellen"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -569,11 +569,11 @@ msgstr ""
"Einde van geschiedenis bereikt\n" "Einde van geschiedenis bereikt\n"
"Doorgaan vanaf het begin?" "Doorgaan vanaf het begin?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -581,19 +581,19 @@ msgstr ""
"Begin van geschiedenis bereikt.\n" "Begin van geschiedenis bereikt.\n"
"Doorgaan vanaf het einde?" "Doorgaan vanaf het einde?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Zoekterm '%1' is niet gevonden." msgstr "Zoekterm '%1' is niet gevonden."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Geschiedenis opslaan" msgstr "Geschiedenis opslaan"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dit is geen lokaal bestand.\n" msgstr "Dit is geen lokaal bestand.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -601,27 +601,27 @@ msgstr ""
"Een bestand met deze naam bestaat reeds.\n" "Een bestand met deze naam bestaat reeds.\n"
"Wilt u hem overschrijven?" "Wilt u hem overschrijven?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat al" msgstr "Bestand bestaat al"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven" msgstr "Overschrijven"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Niet in staat naar bestand te schrijven." msgstr "Niet in staat naar bestand te schrijven."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Kon de geschiedenis niet opslaan." msgstr "Kon de geschiedenis niet opslaan."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>De huidige sessie heeft reeds een ZModem-bestandsoverdracht gaande." msgstr "<p>De huidige sessie heeft reeds een ZModem-bestandsoverdracht gaande."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr ""
"<p>Er is geen geschikte ZModem-software op uw systeem gevonden.\n" "<p>Er is geen geschikte ZModem-software op uw systeem gevonden.\n"
"<p>Installeer hiervoor het pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n" "<p>Installeer hiervoor het pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Bestanden voor upload selecteren" msgstr "Bestanden voor upload selecteren"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"is geen geschikte ZModem-software aanwezig op uw systeem.\n" "is geen geschikte ZModem-software aanwezig op uw systeem.\n"
"<p>Installeer hiervoor het pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n" "<p>Installeer hiervoor het pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -651,36 +651,36 @@ msgstr ""
"Er is een poging tot ZModem-bestandsoverdracht gedetecteerd.\n" "Er is een poging tot ZModem-bestandsoverdracht gedetecteerd.\n"
"Geef de map op waar u de bestanden wilt opslaan:" "Geef de map op waar u de bestanden wilt opslaan:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Downloaden" msgstr "&Downloaden"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Start met het downloaden van het bestand naar de opgegeven map." msgstr "Start met het downloaden van het bestand naar de opgegeven map."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 afdrukken" msgstr "%1 afdrukken"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Grootte-instellingen" msgstr "Grootte-instellingen"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Aantal kolommen:" msgstr "Aantal kolommen:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Aantal regels:" msgstr "Aantal regels:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Als &reguliere expressie" msgstr "Als &reguliere expressie"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "Bew&erken..." msgstr "Bew&erken..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -491,65 +491,65 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil lukka denne økta?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Stadfest lukking" msgstr "Stadfest lukking"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Ny " msgstr "Ny "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nytt &vindauge" msgstr "Nytt &vindauge"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nytt skal ved bokmerke" msgstr "Nytt skal ved bokmerke"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skal ved bokmerke" msgstr "Skal ved bokmerke"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen på %1" msgstr "Screen på %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Endra øktnamn" msgstr "Endra øktnamn"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Øktnamn:" msgstr "Øktnamn:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Historieoppsett" msgstr "Historieoppsett"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&På" msgstr "&På"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Tal på linjer: " msgstr "&Tal på linjer: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Uavgrensa" msgstr "Uavgrensa"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Uavgrensa" msgstr "&Uavgrensa"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
"Nådd slutten av historia.\n" "Nådd slutten av historia.\n"
"Hald fram frå starten?" "Hald fram frå starten?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Finn" msgstr "Finn"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -569,19 +569,19 @@ msgstr ""
"Nådd starten av historia.\n" "Nådd starten av historia.\n"
"Hald fram frå slutten?" "Hald fram frå slutten?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Fann ikkje søkjeteksten «%1»." msgstr "Fann ikkje søkjeteksten «%1»."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Lagra historie" msgstr "Lagra historie"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dette er inga lokal fil.\n" msgstr "Dette er inga lokal fil.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -589,27 +589,27 @@ msgstr ""
"Ei fil med det namnet finst frå før.\n" "Ei fil med det namnet finst frå før.\n"
"Vil du skriva over ho?" "Vil du skriva over ho?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fila finst frå før" msgstr "Fila finst frå før"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over" msgstr "Skriv over"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Kan ikkje skriva til fila." msgstr "Kan ikkje skriva til fila."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Klarte ikkje lagra historia." msgstr "Klarte ikkje lagra historia."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Denne økta køyrer allereie ei ZModem-filoverføring." msgstr "<p>Denne økta køyrer allereie ei ZModem-filoverføring."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr ""
"<p>Fann ikkje passande ZModem-program.\n" "<p>Fann ikkje passande ZModem-program.\n"
"<p>Du kan installera pakkane «rzsz» eller «lrzsz».\n" "<p>Du kan installera pakkane «rzsz» eller «lrzsz».\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Vel kva for filer som skal lastast opp" msgstr "Vel kva for filer som skal lastast opp"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
"passande ZModem-program.\n" "passande ZModem-program.\n"
"<p>Du kan installera pakkane «rzsz» eller «lrzsz».\n" "<p>Du kan installera pakkane «rzsz» eller «lrzsz».\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -639,36 +639,36 @@ msgstr ""
"Registrerte eit forsøk på å senda filer med ZModem.\n" "Registrerte eit forsøk på å senda filer med ZModem.\n"
"Vel kva for mappe du vil lagra filene i:" "Vel kva for mappe du vil lagra filene i:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Last ned" msgstr "&Last ned"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Start nedlasting til den valde mappa." msgstr "Start nedlasting til den valde mappa."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Skriv ut %1" msgstr "Skriv ut %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Oppsett av storleik" msgstr "Oppsett av storleik"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Tal på kolonnar:" msgstr "Tal på kolonnar:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Tal på linjer: " msgstr "Tal på linjer: "
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Som &regulært uttrykk" msgstr "Som &regulært uttrykk"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …" msgstr "&Rediger …"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:18+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -477,65 +477,65 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਅਜਲਾਸ ਨੂੰ ਬ
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "ਨਵਾਂ" msgstr "ਨਵਾਂ"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&W)" msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&W)"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ 'ਤੇ ਨਵੀਂ ਸ਼ੈੱਲ" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ 'ਤੇ ਨਵੀਂ ਸ਼ੈੱਲ"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ 'ਤੇ ਸ਼ੈੱਲ" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ 'ਤੇ ਸ਼ੈੱਲ"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "%1 'ਤੇ ਪਰਦਾ" msgstr "%1 'ਤੇ ਪਰਦਾ"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "ਅਜਲਾਸ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ" msgstr "ਅਜਲਾਸ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "ਅਜਲਾਸ ਨਾਂ:" msgstr "ਅਜਲਾਸ ਨਾਂ:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "ਅਤੀਤ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਅਤੀਤ ਸੰਰਚਨਾ"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "ਯੋਗ(&E)" msgstr "ਯੋਗ(&E)"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(&N):" msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(&N):"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "ਬੇਅੰਤ" msgstr "ਬੇਅੰਤ"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "ਬੇਅੰਤ ਸੈਟ(&S)" msgstr "ਬੇਅੰਤ ਸੈਟ(&S)"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
"ਅਤੀਤ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "ਅਤੀਤ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?" "ਕੀ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "ਖੋਜ" msgstr "ਖੋਜ"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -555,19 +555,19 @@ msgstr ""
"ਅਤੀਤ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "ਅਤੀਤ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"ਮੁੜ ਅੰਤ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?" "ਮੁੜ ਅੰਤ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ '%1' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ '%1' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲੋ"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "ਇਹ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" msgstr "ਇਹ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -575,27 +575,27 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" "ਫਾਇਲ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" "ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ" msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>ਮੌਜੂਦਾ ਅਜਲਾਸ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ZModem ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਵਿਚਾਰ ਅਧੀਨ ਹੈ।" msgstr "<p>ਮੌਜੂਦਾ ਅਜਲਾਸ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ZModem ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਵਿਚਾਰ ਅਧੀਨ ਹੈ।"
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
"<p>ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ZModem ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।\n" "<p>ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ZModem ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।\n"
"<p>ਤੁਸੀਂ 'rzsz' ਜਾਂ 'lrzsz' ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ।\n" "<p>ਤੁਸੀਂ 'rzsz' ਜਾਂ 'lrzsz' ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ।\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"ਹੈ।\n" "ਹੈ।\n"
"<p>ਤੁਸੀਂ 'rzsz' ਜਾਂ 'lrzsz' ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ।\n" "<p>ਤੁਸੀਂ 'rzsz' ਜਾਂ 'lrzsz' ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ।\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -625,36 +625,36 @@ msgstr ""
"ZModem ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਹੋਈ ਹੈ।\n" "ZModem ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਹੋਈ ਹੈ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫੋਲਡਰ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ:" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫੋਲਡਰ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ(&D)" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ(&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 ਛਾਪੋ" msgstr "%1 ਛਾਪੋ"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "ਅਕਾਰ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਅਕਾਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ(&r)" msgstr "ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ(&r)"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "ਸੋਧ(&E)..." msgstr "ਸੋਧ(&E)..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "Na pewno zamknąć bieżącą sesję?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nowy " msgstr "Nowy "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nowe &okno" msgstr "Nowe &okno"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nowa powłoka z zakładki" msgstr "Nowa powłoka z zakładki"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Powłoka z zakładki" msgstr "Powłoka z zakładki"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen na %1" msgstr "Screen na %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Zmień nazwę sesji" msgstr "Zmień nazwę sesji"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Nazwa sesji:" msgstr "Nazwa sesji:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Konfiguracja historii" msgstr "Konfiguracja historii"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Włącz" msgstr "&Włącz"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Liczba &wierszy: " msgstr "Liczba &wierszy: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Bez ograniczeń" msgstr "Bez ograniczeń"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Bez ograniczeń" msgstr "&Bez ograniczeń"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Osiągnięto koniec historii.\n" "Osiągnięto koniec historii.\n"
"Zacząć od początku?" "Zacząć od początku?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Znajdź" msgstr "Znajdź"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"Osiągnięto początek historii.\n" "Osiągnięto początek historii.\n"
"Zacząć od końca?" "Zacząć od końca?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Nie znaleziono tekstu '%1`." msgstr "Nie znaleziono tekstu '%1`."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Zapisz historię" msgstr "Zapisz historię"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "To nie jest plik lokalny.\n" msgstr "To nie jest plik lokalny.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -594,27 +594,27 @@ msgstr ""
"Plik o tej nazwie już istnieje.\n" "Plik o tej nazwie już istnieje.\n"
"Nadpisać go?" "Nadpisać go?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Plik istnieje" msgstr "Plik istnieje"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp" msgstr "Zastąp"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nie można zapisać pliku." msgstr "Nie można zapisać pliku."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Nie można zapisać historii." msgstr "Nie można zapisać historii."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>W aktualnej sesji trwa już pobieranie pliku w protokole ZModem." msgstr "<p>W aktualnej sesji trwa już pobieranie pliku w protokole ZModem."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>W systemie brak odpowiedniego oprogramowania ZModem.\n" "<p>W systemie brak odpowiedniego oprogramowania ZModem.\n"
"<p>Proszę zainstalować pakiet 'rzsz' lub 'lrzsz'.\n" "<p>Proszę zainstalować pakiet 'rzsz' lub 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Wybierz pliki do pobrania" msgstr "Wybierz pliki do pobrania"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"systemie brak odpowiedniego oprogramowania ZModem.\n" "systemie brak odpowiedniego oprogramowania ZModem.\n"
"<p>Proszę zainstalować pakiet 'rzsz' lub 'lrzsz'.\n" "<p>Proszę zainstalować pakiet 'rzsz' lub 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"Wykryto próbę transmisji plików w protokole ZModem.\n" "Wykryto próbę transmisji plików w protokole ZModem.\n"
"Proszę wybrać katalog do zapisania pobranych plików:" "Proszę wybrać katalog do zapisania pobranych plików:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Pobierz" msgstr "&Pobierz"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Zacznij pobierać plik do wybranego katalogu." msgstr "Zacznij pobierać plik do wybranego katalogu."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Drukuj %1" msgstr "Drukuj %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Konfiguracja rozmiaru" msgstr "Konfiguracja rozmiaru"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Liczba kolumn:" msgstr "Liczba kolumn:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Liczba wierszy:" msgstr "Liczba wierszy:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Wyrażenie &regularne" msgstr "Wyrażenie &regularne"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Zmień..." msgstr "&Zmień..."

@ -2,7 +2,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -490,65 +490,65 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja fechar a sessão actual?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmação de Fecho" msgstr "Confirmação de Fecho"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Novo " msgstr "Novo "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nova &Janela" msgstr "Nova &Janela"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova Linha de Comandos no Favorito" msgstr "Nova Linha de Comandos no Favorito"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Linha de Comandos no Favorito" msgstr "Linha de Comandos no Favorito"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "'Screen' em %1" msgstr "'Screen' em %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Mudar o Nome à Sessão" msgstr "Mudar o Nome à Sessão"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Nome da sessão:" msgstr "Nome da sessão:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Configuração do Histórico" msgstr "Configuração do Histórico"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Activar" msgstr "&Activar"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Número de linhas: " msgstr "&Número de linhas: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Ilimitadas" msgstr "Ilimitadas"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Definir &sem Limite" msgstr "Definir &sem Limite"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
"Foi atingido o fim do histórico.\n" "Foi atingido o fim do histórico.\n"
"Dever-se-á continuar a partir do início?" "Dever-se-á continuar a partir do início?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -568,19 +568,19 @@ msgstr ""
"Foi atingido o início do histórico.\n" "Foi atingido o início do histórico.\n"
"Dever-se-á continuar a partir do fim?" "Dever-se-á continuar a partir do fim?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "O texto procurado '%1' não foi encontrado." msgstr "O texto procurado '%1' não foi encontrado."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Gravar o Histórico" msgstr "Gravar o Histórico"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Este não é um ficheiro local.\n" msgstr "Este não é um ficheiro local.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -588,29 +588,29 @@ msgstr ""
"Já existe um ficheiro com este nome.\n" "Já existe um ficheiro com este nome.\n"
"Deseja escrever por cima dele?" "Deseja escrever por cima dele?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "O Ficheiro Existe" msgstr "O Ficheiro Existe"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor" msgstr "Sobrepor"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro." msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Não foi possível gravar o histórico." msgstr "Não foi possível gravar o histórico."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>A sessão actual já tem uma transferência de ficheiro por ZModem em " "<p>A sessão actual já tem uma transferência de ficheiro por ZModem em "
"execução." "execução."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr ""
"<p>Nenhum software de ZModem encontrado no sistema.\n" "<p>Nenhum software de ZModem encontrado no sistema.\n"
"<p>Instale o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n" "<p>Instale o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Seleccione os Ficheiros a Enviar" msgstr "Seleccione os Ficheiros a Enviar"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"nenhum programa adequado de ZModem no sistema.\n" "nenhum programa adequado de ZModem no sistema.\n"
"<p>Você poderá desejar instalar o pacote do 'rzsz' e do 'lrzsz'.\n" "<p>Você poderá desejar instalar o pacote do 'rzsz' e do 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -640,36 +640,36 @@ msgstr ""
"Foi detectada uma tentativa de transferência de ficheiros por ZModem.\n" "Foi detectada uma tentativa de transferência de ficheiros por ZModem.\n"
"Indique por favor a pasta onde deseja guardar o(s) ficheiro(s):" "Indique por favor a pasta onde deseja guardar o(s) ficheiro(s):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "O&bter" msgstr "O&bter"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Iniciar a transferência do ficheiro para a pasta indicada." msgstr "Iniciar a transferência do ficheiro para a pasta indicada."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Imprimir o %1" msgstr "Imprimir o %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuração do Tamanho" msgstr "Configuração do Tamanho"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de colunas:" msgstr "Número de colunas:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Número de linhas:" msgstr "Número de linhas:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Como uma expressão &regular" msgstr "Como uma expressão &regular"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..." msgstr "&Editar..."
@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr ""
"sem ter de editar o seu ~/.bashrc. Tente introduzir o seguinte na linha de " "sem ter de editar o seu ~/.bashrc. Tente introduzir o seguinte na linha de "
"comando para\n" "comando para\n"
"definir o seu 'prompt'. Incluirá também a hora actual antes do caminho:\n" "definir o seu 'prompt'. Incluirá também a hora actual antes do caminho:\n"
"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'" "PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
"\n" "\\]'\n"
#: ../tips:221 #: ../tips:221
msgid "" msgid ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 02:02-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 02:02-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja fechar a sessão atual?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmação de Fechamento" msgstr "Confirmação de Fechamento"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nova &Janela" msgstr "Nova &Janela"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Novo Shell em Favoritos" msgstr "Novo Shell em Favoritos"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell em Favoritos" msgstr "Shell em Favoritos"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Sessão Screen em %1" msgstr "Sessão Screen em %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Renomear Sessão" msgstr "Renomear Sessão"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Nome da sessão:" msgstr "Nome da sessão:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Configuração do Histórico" msgstr "Configuração do Histórico"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Habilitar" msgstr "&Habilitar"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Número de linhas: " msgstr "&Número de linhas: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Ilimitado" msgstr "Ilimitado"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Configurar para &Sem Limite" msgstr "Configurar para &Sem Limite"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Fim do histórico encontrado.\n" "Fim do histórico encontrado.\n"
"Deseja continuar do início?" "Deseja continuar do início?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"Início do histórico encontrado.\n" "Início do histórico encontrado.\n"
"Desejar continuar do fim?" "Desejar continuar do fim?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "A string '%1' não foi encontrada." msgstr "A string '%1' não foi encontrada."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Salvar Histórico" msgstr "Salvar Histórico"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Este não é um arquivo local.\n" msgstr "Este não é um arquivo local.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -594,29 +594,29 @@ msgstr ""
"Já existe um arquivo com este nome.\n" "Já existe um arquivo com este nome.\n"
"Deseja sobrescrevê-lo?" "Deseja sobrescrevê-lo?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "O arquivo existe" msgstr "O arquivo existe"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever" msgstr "Sobrescrever"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Impossível escrever para o arquivo." msgstr "Impossível escrever para o arquivo."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Não foi possível salvar o histórico." msgstr "Não foi possível salvar o histórico."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p> A sessão atual já possui uma transferência de arquivo do ZModem em " "<p> A sessão atual já possui uma transferência de arquivo do ZModem em "
"progresso." "progresso."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -624,11 +624,11 @@ msgstr ""
"<p>Nenhum software para o ZModem foi encontrado no sistema.\n" "<p>Nenhum software para o ZModem foi encontrado no sistema.\n"
"<p>Você pode querer instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n" "<p>Você pode querer instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Selecionar Arquivos para Envio" msgstr "Selecionar Arquivos para Envio"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
"nenhum software do ZModem foi encontrado no sistema.\n" "nenhum software do ZModem foi encontrado no sistema.\n"
"<p>Você deve instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n" "<p>Você deve instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -646,36 +646,36 @@ msgstr ""
"Uma tentativa de transferência do arquivo do ZModem foi detectada.\n" "Uma tentativa de transferência do arquivo do ZModem foi detectada.\n"
"Por favor, especifique a pasta em que deseja armazenar o(s) arquivo(s):" "Por favor, especifique a pasta em que deseja armazenar o(s) arquivo(s):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Baixar" msgstr "&Baixar"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Baixa o arquivo na pasta especificada." msgstr "Baixa o arquivo na pasta especificada."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Imprimir %1" msgstr "Imprimir %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuração do Tamanho" msgstr "Configuração do Tamanho"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de colunas:" msgstr "Número de colunas:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Número de linhas:" msgstr "Número de linhas:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Como uma e&xpressão regular" msgstr "Como uma e&xpressão regular"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..." msgstr "&Editar..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 15:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -491,65 +491,65 @@ msgstr "Doriţi într-adevăr să închideţi sesiunea curentă?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmare închidere" msgstr "Confirmare închidere"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Sesiune nouă " msgstr "Sesiune nouă "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Fereastră nouă" msgstr "&Fereastră nouă"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Interpretor nou la semnul de carte" msgstr "Interpretor nou la semnul de carte"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Interpretor la semnul de carte" msgstr "Interpretor la semnul de carte"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Ecran la %1" msgstr "Ecran la %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Redenumire sesiune" msgstr "Redenumire sesiune"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Nume sesiune:" msgstr "Nume sesiune:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Configurare istoric" msgstr "Configurare istoric"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Activează" msgstr "&Activează"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Numărul de linii: " msgstr "&Numărul de linii: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Nelimitat" msgstr "Nelimitat"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Fără limită" msgstr "&Fără limită"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
"Am ajuns la sfîrşitul istoricului.\n" "Am ajuns la sfîrşitul istoricului.\n"
"Continui de la început?" "Continui de la început?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Caută" msgstr "Caută"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -569,19 +569,19 @@ msgstr ""
"Am ajuns la început istoricului.\n" "Am ajuns la început istoricului.\n"
"Continui de la sfîrşit?" "Continui de la sfîrşit?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Nu am găsit textul \"%1\"." msgstr "Nu am găsit textul \"%1\"."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Salvare istoric" msgstr "Salvare istoric"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Acesta nu este un fişier local.\n" msgstr "Acesta nu este un fişier local.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -589,28 +589,28 @@ msgstr ""
"Există deja un fişier cy acest nume.\n" "Există deja un fişier cy acest nume.\n"
"Doriţi să îl suprascriu?" "Doriţi să îl suprascriu?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nu pot scrie în fişier." msgstr "Nu pot scrie în fişier."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Nu pot salva istoricul." msgstr "Nu pot salva istoricul."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Sesiunea curentă are deja în lucru un transfer ZModem de fişier.</p>" "<p>Sesiunea curentă are deja în lucru un transfer ZModem de fişier.</p>"
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr ""
"<p>Nu am găsit un software ZModem pe acest sistem.</p>\n" "<p>Nu am găsit un software ZModem pe acest sistem.</p>\n"
"<p>Instalaţi pachetul 'rzsz' sau 'lrzsz'.</p>\n" "<p>Instalaţi pachetul 'rzsz' sau 'lrzsz'.</p>\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Selectaţi fişierele de încărcat" msgstr "Selectaţi fişierele de încărcat"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"sistem un program de comunicaţie ZModem.\n" "sistem un program de comunicaţie ZModem.\n"
"</p><p>Ar trebui să instalaţi pachetul de programe 'rzsz' sau 'lrzsz'.</p>\n" "</p><p>Ar trebui să instalaţi pachetul de programe 'rzsz' sau 'lrzsz'.</p>\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -640,36 +640,36 @@ msgstr ""
"Am detectat o încercare de transfer ZModem de fişier.\n" "Am detectat o încercare de transfer ZModem de fişier.\n"
"Specificaţi folderul în care doriţi să salvaţi fişierul(ele):" "Specificaţi folderul în care doriţi să salvaţi fişierul(ele):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Transferă" msgstr "&Transferă"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Porneşte transferul de fişier în folderul specificat." msgstr "Porneşte transferul de fişier în folderul specificat."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Tipăreşte %1" msgstr "Tipăreşte %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Configurare mărime" msgstr "Configurare mărime"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Numărul de coloane:" msgstr "Numărul de coloane:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Numărul de linii:" msgstr "Numărul de linii:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Ca e&xpresie regulată" msgstr "Ca e&xpresie regulată"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editează..." msgstr "&Editează..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-26 16:07+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" "Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -500,65 +500,65 @@ msgstr "Вы действительно хотите закрыть текущи
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Подтверждение закрытия" msgstr "Подтверждение закрытия"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Новый сеанс " msgstr "Новый сеанс "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Новый се&анс" msgstr "Новый се&анс"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Новая оболочка по закладке" msgstr "Новая оболочка по закладке"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Оболочка по закладке" msgstr "Оболочка по закладке"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen на %1" msgstr "Screen на %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сеанс" msgstr "Переименовать сеанс"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Имя сеанса:" msgstr "Имя сеанса:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Настройка журнала" msgstr "Настройка журнала"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Включить" msgstr "&Включить"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Количество строк: " msgstr "&Количество строк: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Без ограничения" msgstr "Без ограничения"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Без ограничения" msgstr "&Без ограничения"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr ""
"Достигнут конец журнала.\n" "Достигнут конец журнала.\n"
"Продолжить с начала?" "Продолжить с начала?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -578,19 +578,19 @@ msgstr ""
"Достигнуто начало журнала.\n" "Достигнуто начало журнала.\n"
"Продолжить с конца?" "Продолжить с конца?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Строка поиска '%1' не найдена." msgstr "Строка поиска '%1' не найдена."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Сохранить журнал" msgstr "Сохранить журнал"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Файл не является локальным.\n" msgstr "Файл не является локальным.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -598,27 +598,27 @@ msgstr ""
"Файл с таким именем уже существует.\n" "Файл с таким именем уже существует.\n"
"Заменить его?" "Заменить его?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Файл существует" msgstr "Файл существует"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Заменить" msgstr "Заменить"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Не удаётся записать в файл." msgstr "Не удаётся записать в файл."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Не удаётся сохранить журнал." msgstr "Не удаётся сохранить журнал."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Текущий сеанс уже находится в состоянии передачи файлов ZModem." msgstr "<p>Текущий сеанс уже находится в состоянии передачи файлов ZModem."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
"<p>В системе не найдено подходящей реализации ZModem.\n" "<p>В системе не найдено подходящей реализации ZModem.\n"
"<p>Необходимо установить пакет 'rzsz' или 'lrzsz'.\n" "<p>Необходимо установить пакет 'rzsz' или 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Выберите файлы для передачи" msgstr "Выберите файлы для передачи"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"подходящей реализации ZModem.\n" "подходящей реализации ZModem.\n"
"<p>Необходимо установить пакеты 'rzsz' или 'lrzsz'.\n" "<p>Необходимо установить пакеты 'rzsz' или 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -648,36 +648,36 @@ msgstr ""
"Обнаружена попытка передачи файлов по протоколу ZModem.\n" "Обнаружена попытка передачи файлов по протоколу ZModem.\n"
"Укажите папку для сохранения принятых файлов:" "Укажите папку для сохранения принятых файлов:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Принять" msgstr "&Принять"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Начать передачу файла в указанную папку." msgstr "Начать передачу файла в указанную папку."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Печать %1" msgstr "Печать %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Настройка размера" msgstr "Настройка размера"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Количество столбцов:" msgstr "Количество столбцов:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Количество строк:" msgstr "Количество строк:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Как &регулярное выражение" msgstr "Как &регулярное выражение"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Правка..." msgstr "&Правка..."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole 3.4\n" "Project-Id-Version: konsole 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 08:27-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 08:27-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -502,65 +502,65 @@ msgstr "Wizeye ko ushaka gufunga umukoro ugezweho?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Gufunga Ishimangira" msgstr "Gufunga Ishimangira"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Bishya" msgstr "Bishya"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Idirishya Rishya" msgstr "Idirishya Rishya"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Sheli Nshya ku Kirango" msgstr "Sheli Nshya ku Kirango"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Sheli ku Kirango" msgstr "Sheli ku Kirango"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Mugaragaza kuri %1" msgstr "Mugaragaza kuri %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Kongera kwita umukoro" msgstr "Kongera kwita umukoro"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Izina ry'Umukoro:" msgstr "Izina ry'Umukoro:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Iboneza ry'Amateka" msgstr "Iboneza ry'Amateka"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "Gushoboza" msgstr "Gushoboza"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Umubare w'imirongo:" msgstr "Umubare w'imirongo:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Bidahera" msgstr "Bidahera"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Kuboneza Bidahera" msgstr "Kuboneza Bidahera"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -568,11 +568,11 @@ msgstr ""
"Impera y'igice yagezweho.\n" "Impera y'igice yagezweho.\n"
"Gukomereza ku ntangiriro?" "Gukomereza ku ntangiriro?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Gushaka" msgstr "Gushaka"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -580,19 +580,19 @@ msgstr ""
"Intangiriro y'amateka yagezweho.\n" "Intangiriro y'amateka yagezweho.\n"
"Gukomereza ku mpera?" "Gukomereza ku mpera?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Ikurikiranyayandika ry'ishakisha '%1' ntiryabonetse." msgstr "Ikurikiranyayandika ry'ishakisha '%1' ntiryabonetse."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Kubika Amateka" msgstr "Kubika Amateka"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Iyi si idosiye ya hafi.\n" msgstr "Iyi si idosiye ya hafi.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -600,29 +600,29 @@ msgstr ""
"Idosiye ifite irizinai sanzwe iriho.\n" "Idosiye ifite irizinai sanzwe iriho.\n"
"Wifuza kuyisimbura?" "Wifuza kuyisimbura?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Idosiye " msgstr "Idosiye "
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza" msgstr "Gusimbuza"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ntibyashobotse kwandika ku idosiye." msgstr "Ntibyashobotse kwandika ku idosiye."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Ntibyashobotse kubika amateka." msgstr "Ntibyashobotse kubika amateka."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Umukoro ugezweho usanzwe ufite iyohereza ry'idosiye ZModem riri gukorwa." "<p>Umukoro ugezweho usanzwe ufite iyohereza ry'idosiye ZModem riri gukorwa."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr ""
"<p>Nta porogaramu ZModem ikwiye yabonetse kuri sisitemu.\n" "<p>Nta porogaramu ZModem ikwiye yabonetse kuri sisitemu.\n"
"<p>Ushobora kuba ushaka twinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n" "<p>Ushobora kuba ushaka twinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Gutoranya amadosiye yo kuzana" msgstr "Gutoranya amadosiye yo kuzana"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"yabonetse kuri sisitemu.\n" "yabonetse kuri sisitemu.\n"
"<p>Ushobora kuba ushaka twinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n" "<p>Ushobora kuba ushaka twinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -652,36 +652,36 @@ msgstr ""
"Igerageza ry'iyohereza ry'idosiye ZModem ryaketswe.\n" "Igerageza ry'iyohereza ry'idosiye ZModem ryaketswe.\n"
"Wakwerekana ububiko ushaka kubikamo amadosiye:" "Wakwerekana ububiko ushaka kubikamo amadosiye:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "Kwimura" msgstr "Kwimura"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Gutangira kwimurira idosiye mu gice cyerekanwe." msgstr "Gutangira kwimurira idosiye mu gice cyerekanwe."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Gucapa %1" msgstr "Gucapa %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Iboneza ry'Ingano" msgstr "Iboneza ry'Ingano"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Umubare w'inkingi:" msgstr "Umubare w'inkingi:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Umubare w'imirongo:" msgstr "Umubare w'imirongo:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Nk'imvugo isanzwe" msgstr "Nk'imvugo isanzwe"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..." msgstr "Kwandika..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -483,65 +483,65 @@ msgstr "Háliidatgo duođaid giddet dán bargovuoru?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Nanne giddema" msgstr "Nanne giddema"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Ođđa" msgstr "Ođđa"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Ođđa &láse" msgstr "Ođđa &láse"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Ođđa skálžu girjemearkka luhte" msgstr "Ođđa skálžu girjemearkka luhte"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skálžu girjemearkka luhte" msgstr "Skálžu girjemearkka luhte"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen dieppe: %1" msgstr "Screen dieppe: %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Rievdat bargovuoru nama" msgstr "Rievdat bargovuoru nama"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Bargovuorronamma:" msgstr "Bargovuorronamma:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Historihkkaheivehus" msgstr "Historihkkaheivehus"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Alde" msgstr "&Alde"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Man &galle linnjá:" msgstr "Man &galle linnjá:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Rájáhis" msgstr "Rájáhis"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Rájáhis" msgstr "&Rájáhis"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -549,11 +549,11 @@ msgstr ""
"Jovden historihka lohppii.\n" "Jovden historihka lohppii.\n"
"Joatkke álggus?" "Joatkke álggus?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Oza" msgstr "Oza"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -561,19 +561,19 @@ msgstr ""
"Jovden historihka álgui.\n" "Jovden historihka álgui.\n"
"Joatkke loahpas?" "Joatkke loahpas?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Ii gávdnan ohcanteavstta «%1»." msgstr "Ii gávdnan ohcanteavstta «%1»."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Vurke historihka" msgstr "Vurke historihka"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dát ii leat báikkálaš fiila.\n" msgstr "Dát ii leat báikkálaš fiila.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -581,27 +581,27 @@ msgstr ""
"Fiila mas lea dát namma gávdno juo.\n" "Fiila mas lea dát namma gávdno juo.\n"
"Háliidatgo badjilčállit dan?" "Háliidatgo badjilčállit dan?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ii sáhttán čállit fiilii." msgstr "Ii sáhttán čállit fiilii."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Ii sáhttán historihka vurket." msgstr "Ii sáhttán historihka vurket."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Dán bargovuorus lea juo ZModem-fiilasirdin jođus." msgstr "<p>Dán bargovuorus lea juo ZModem-fiilasirdin jođus."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -609,53 +609,53 @@ msgstr ""
"<p>Ii gávdnan heivvolaš ZModem-prográmmaid vuogádagas.\n" "<p>Ii gávdnan heivvolaš ZModem-prográmmaid vuogádagas.\n"
"<p>Don berret sajáiduhttit páhkaid «rzsz» dahje «lrzsz».\n" "<p>Don berret sajáiduhttit páhkaid «rzsz» dahje «lrzsz».\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Vállje fiillaid maid sáddet" msgstr "Vállje fiillaid maid sáddet"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Viečča" msgstr "&Viečča"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Álgge viežžama válljejuvvon máhppii." msgstr "Álgge viežžama válljejuvvon máhppii."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Čálit %1" msgstr "Čálit %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Heivet sturrodaga" msgstr "Heivet sturrodaga"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Galle čuoldda:" msgstr "Galle čuoldda:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Galle linnjá:" msgstr "Galle linnjá:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Nugo &virolaš cealkká" msgstr "Nugo &virolaš cealkká"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Doaimmat …" msgstr "&Doaimmat …"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-15 15:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-15 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -493,65 +493,65 @@ msgstr "Naozaj chcete zatvoriť aktuálne sedenie?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potvrdiť zatvorenie" msgstr "Potvrdiť zatvorenie"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nový " msgstr "Nový "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nové &okno" msgstr "Nové &okno"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nový shell na záložke" msgstr "Nový shell na záložke"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell na záložke" msgstr "Shell na záložke"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Program na obrazovku %1" msgstr "Program na obrazovku %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Premenovať sedenie" msgstr "Premenovať sedenie"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Názov sedenia:" msgstr "Názov sedenia:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Nastavenie histórie" msgstr "Nastavenie histórie"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Povoliť" msgstr "&Povoliť"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Počet &riadkov: " msgstr "Počet &riadkov: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Neobmedzený" msgstr "Neobmedzený"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Nastav &neobmedzene" msgstr "Nastav &neobmedzene"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Dosiahnutý koniec histórie.\n" "Dosiahnutý koniec histórie.\n"
"Pokračovať od začiatku?" "Pokračovať od začiatku?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Hľadať" msgstr "Hľadať"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Dosiahnutý začiatok histórie.\n" "Dosiahnutý začiatok histórie.\n"
"Pokračovať od konca?" "Pokračovať od konca?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Hľadaný reťazec \"%1\" nebol nájdený." msgstr "Hľadaný reťazec \"%1\" nebol nájdený."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Uložiť históriu" msgstr "Uložiť históriu"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Toto nie je lokálny súbor.\n" msgstr "Toto nie je lokálny súbor.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"Súbor s týmto názvom už existuje.\n" "Súbor s týmto názvom už existuje.\n"
"Chcete ho prepísať?" "Chcete ho prepísať?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Súbor existuje" msgstr "Súbor existuje"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať" msgstr "Prepísať"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nie je možné zapísať do súboru." msgstr "Nie je možné zapísať do súboru."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť históriu." msgstr "Nepodarilo sa uložiť históriu."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Aktuálne sedenie už má spustený prenos súborov cez ZModem." msgstr "<p>Aktuálne sedenie už má spustený prenos súborov cez ZModem."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>V systéme nebol nájdený žiaden ZModem softvér.\n" "<p>V systéme nebol nájdený žiaden ZModem softvér.\n"
"<p>Asi budete chcieť nainštalovať balík \"rzsz\" alebo \"lrzsz\".\n" "<p>Asi budete chcieť nainštalovať balík \"rzsz\" alebo \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Vyberte súbory pre nahratie" msgstr "Vyberte súbory pre nahratie"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"systéme nebol nájdený softvér ZModem.\n" "systéme nebol nájdený softvér ZModem.\n"
"<p>Asi bude potrebné nainštalovať balík \"rzsz\" alebo \"lrzsz\".\n" "<p>Asi bude potrebné nainštalovať balík \"rzsz\" alebo \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"Bol zistený pokus o prenos súborov pomocou aplikácie ZModem.\n" "Bol zistený pokus o prenos súborov pomocou aplikácie ZModem.\n"
"Prosím zadajte priečinok, kam chcete uložiť súbor(y):" "Prosím zadajte priečinok, kam chcete uložiť súbor(y):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "S&tiahnuť" msgstr "S&tiahnuť"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Začať sťahovanie súboru do zadaného priečinka." msgstr "Začať sťahovanie súboru do zadaného priečinka."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Tlačiť %1" msgstr "Tlačiť %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Nastavenie veľkosti" msgstr "Nastavenie veľkosti"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Počet stĺpcov:" msgstr "Počet stĺpcov:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Počet riadkov:" msgstr "Počet riadkov:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Ako &regulárny výraz" msgstr "Ako &regulárny výraz"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Upraviť..." msgstr "&Upraviť..."

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 03:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 03:34+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "Ali zares želite zapreti trenutno sejo?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potrditev zapiranja" msgstr "Potrditev zapiranja"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nova" msgstr "Nova"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Novo o&kno" msgstr "Novo o&kno"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova ukazna lupina pri zaznamku" msgstr "Nova ukazna lupina pri zaznamku"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Ukazna lupina pri zaznamku" msgstr "Ukazna lupina pri zaznamku"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Program screen na %1" msgstr "Program screen na %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Preimenuj sejo" msgstr "Preimenuj sejo"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Ime seje:" msgstr "Ime seje:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Nastavitev zgodovine" msgstr "Nastavitev zgodovine"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "O&mogoči" msgstr "O&mogoči"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Število vrstic: " msgstr "&Število vrstic: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Neomejeno" msgstr "Neomejeno"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Nastavi neomejeno" msgstr "&Nastavi neomejeno"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Konec zgodovine je dosežen.\n" "Konec zgodovine je dosežen.\n"
"Nadaljujem z začetka?" "Nadaljujem z začetka?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Najdi" msgstr "Najdi"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"Dosežen je bil začetek zgodovine\n" "Dosežen je bil začetek zgodovine\n"
"Nadaljujem na koncu?" "Nadaljujem na koncu?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Iskan niz »%1« ni bil najden." msgstr "Iskan niz »%1« ni bil najden."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Shrani zgodovino" msgstr "Shrani zgodovino"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "To ni krajevna datoteka.\n" msgstr "To ni krajevna datoteka.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -594,27 +594,27 @@ msgstr ""
"Datoteka s tem imenom že obstaja.\n" "Datoteka s tem imenom že obstaja.\n"
"Jo želite nadomestiti?" "Jo želite nadomestiti?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka obstaja" msgstr "Datoteka obstaja"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Nadomesti" msgstr "Nadomesti"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "V datoteko ni moč pisati." msgstr "V datoteko ni moč pisati."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Ni moč shraniti zgodovine." msgstr "Ni moč shraniti zgodovine."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Trenutna seja že ima datotečni prenos ZModem v poteku." msgstr "<p>Trenutna seja že ima datotečni prenos ZModem v poteku."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>Ni bilo najti primernega programja ZModem na tem sistemu.\n" "<p>Ni bilo najti primernega programja ZModem na tem sistemu.\n"
"<p>Namestiti boste morali paket »rzsz« ali »lrzsz«.\n" "<p>Namestiti boste morali paket »rzsz« ali »lrzsz«.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Izberite datoteke za pošiljanje" msgstr "Izberite datoteke za pošiljanje"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"primernega programja ZModem na sistemu.\n" "primernega programja ZModem na sistemu.\n"
"<p>Namestiti boste morali paket »rzsz« ali »lrzsz«.\n" "<p>Namestiti boste morali paket »rzsz« ali »lrzsz«.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"Zaznan je bil poskus datotečnega prenosa ZModem.\n" "Zaznan je bil poskus datotečnega prenosa ZModem.\n"
"Prosim navedite mapo, kamor naj se shranijo datoteke:" "Prosim navedite mapo, kamor naj se shranijo datoteke:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "Na&loži" msgstr "Na&loži"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Začni nalaganje datoteke v navedeno mapo." msgstr "Začni nalaganje datoteke v navedeno mapo."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Natisni %1" msgstr "Natisni %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Nastavitev velikosti" msgstr "Nastavitev velikosti"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Število stolpcev:" msgstr "Število stolpcev:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Število vrstic:" msgstr "Število vrstic:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Kot &regularni izraz" msgstr "Kot &regularni izraz"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Urejanje ..." msgstr "&Urejanje ..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 10:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да затворит
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Потврда затварања" msgstr "Потврда затварања"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Нова " msgstr "Нова "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Нов &прозор" msgstr "Нов &прозор"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Нова шкољка на маркеру" msgstr "Нова шкољка на маркеру"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Шкољка на маркеру" msgstr "Шкољка на маркеру"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Екран на %1" msgstr "Екран на %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Преименуј сесију" msgstr "Преименуј сесију"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Име сесије:" msgstr "Име сесије:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Подешавање историјата" msgstr "Подешавање историјата"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Укључи" msgstr "&Укључи"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Број ли&нија: " msgstr "Број ли&нија: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Неограничен" msgstr "Неограничен"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "По&стави неограничено" msgstr "По&стави неограничено"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Дошли сте до краја историјата.\n" "Дошли сте до краја историјата.\n"
"Да ли наставим од почетка?" "Да ли наставим од почетка?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Нађи" msgstr "Нађи"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"Дошли сте до почетка историјата.\n" "Дошли сте до почетка историјата.\n"
"Да ли да наставим од краја?" "Да ли да наставим од краја?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Тражени низ знакова „%1“ није пронађен." msgstr "Тражени низ знакова „%1“ није пронађен."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Сними историјат" msgstr "Сними историјат"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ово није локални фајл.\n" msgstr "Ово није локални фајл.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -594,27 +594,27 @@ msgstr ""
"Истоимени фајл већ постоји.\n" "Истоимени фајл већ постоји.\n"
"Желите ли да га пребришете?" "Желите ли да га пребришете?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Фајл постоји" msgstr "Фајл постоји"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши" msgstr "Пребриши"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Не могу да пишем у фајл." msgstr "Не могу да пишем у фајл."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Нисам могао да снимим историјат." msgstr "Нисам могао да снимим историјат."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Текућа сесија већ има ZModem пренос фајла у току." msgstr "<p>Текућа сесија већ има ZModem пренос фајла у току."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>Није пронађен прихватљив ZModem софтвер на систему.\n" "<p>Није пронађен прихватљив ZModem софтвер на систему.\n"
"<p>Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n" "<p>Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Одаберите фајлове за слање" msgstr "Одаберите фајлове за слање"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"ZModem софтвер на систему.\n" "ZModem софтвер на систему.\n"
"<p>Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n" "<p>Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"Покушај ZModem преноса фајла је откривен.\n" "Покушај ZModem преноса фајла је откривен.\n"
"Назначите фасциклу у коју желите да похраните фајлове:" "Назначите фасциклу у коју желите да похраните фајлове:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Преузимање" msgstr "&Преузимање"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Почни преузимање фајла у назначену фасциклу." msgstr "Почни преузимање фајла у назначену фасциклу."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Штампај %1" msgstr "Штампај %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Подешавање величине" msgstr "Подешавање величине"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Број колона: " msgstr "Број колона: "
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Број линија: " msgstr "Број линија: "
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Као &регуларни израз" msgstr "Као &регуларни израз"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..." msgstr "&Уреди..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 10:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "Da li ste sigurni da želite da zatvorite tekuću sesiju?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potvrda zatvaranja" msgstr "Potvrda zatvaranja"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Nova " msgstr "Nova "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nov &prozor" msgstr "Nov &prozor"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova školjka na markeru" msgstr "Nova školjka na markeru"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Školjka na markeru" msgstr "Školjka na markeru"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Ekran na %1" msgstr "Ekran na %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Preimenuj sesiju" msgstr "Preimenuj sesiju"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Ime sesije:" msgstr "Ime sesije:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Podešavanje istorijata" msgstr "Podešavanje istorijata"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Uključi" msgstr "&Uključi"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Broj li&nija: " msgstr "Broj li&nija: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Neograničen" msgstr "Neograničen"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Po&stavi neograničeno" msgstr "Po&stavi neograničeno"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Došli ste do kraja istorijata.\n" "Došli ste do kraja istorijata.\n"
"Da li nastavim od početka?" "Da li nastavim od početka?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Nađi" msgstr "Nađi"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"Došli ste do početka istorijata.\n" "Došli ste do početka istorijata.\n"
"Da li da nastavim od kraja?" "Da li da nastavim od kraja?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Traženi niz znakova „%1“ nije pronađen." msgstr "Traženi niz znakova „%1“ nije pronađen."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Snimi istorijat" msgstr "Snimi istorijat"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ovo nije lokalni fajl.\n" msgstr "Ovo nije lokalni fajl.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -594,27 +594,27 @@ msgstr ""
"Istoimeni fajl već postoji.\n" "Istoimeni fajl već postoji.\n"
"Želite li da ga prebrišete?" "Želite li da ga prebrišete?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fajl postoji" msgstr "Fajl postoji"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši" msgstr "Prebriši"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ne mogu da pišem u fajl." msgstr "Ne mogu da pišem u fajl."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Nisam mogao da snimim istorijat." msgstr "Nisam mogao da snimim istorijat."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Tekuća sesija već ima ZModem prenos fajla u toku." msgstr "<p>Tekuća sesija već ima ZModem prenos fajla u toku."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>Nije pronađen prihvatljiv ZModem softver na sistemu.\n" "<p>Nije pronađen prihvatljiv ZModem softver na sistemu.\n"
"<p>Mogli biste da instalirate paket „rzsz“ ili „lrzsz“.\n" "<p>Mogli biste da instalirate paket „rzsz“ ili „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Odaberite fajlove za slanje" msgstr "Odaberite fajlove za slanje"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"ZModem softver na sistemu.\n" "ZModem softver na sistemu.\n"
"<p>Mogli biste da instalirate paket „rzsz“ ili „lrzsz“.\n" "<p>Mogli biste da instalirate paket „rzsz“ ili „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"Pokušaj ZModem prenosa fajla je otkriven.\n" "Pokušaj ZModem prenosa fajla je otkriven.\n"
"Naznačite fasciklu u koju želite da pohranite fajlove:" "Naznačite fasciklu u koju želite da pohranite fajlove:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Preuzimanje" msgstr "&Preuzimanje"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Počni preuzimanje fajla u naznačenu fasciklu." msgstr "Počni preuzimanje fajla u naznačenu fasciklu."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Štampaj %1" msgstr "Štampaj %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Podešavanje veličine" msgstr "Podešavanje veličine"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Broj kolona: " msgstr "Broj kolona: "
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Broj linija: " msgstr "Broj linija: "
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Kao &regularni izraz" msgstr "Kao &regularni izraz"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..." msgstr "&Uredi..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -479,67 +479,67 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Kuhleleka kwebukhulu" msgstr "Kuhleleka kwebukhulu"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Lokusha" msgstr "Lokusha"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Sigce&me lesisha" msgstr "Sigce&me lesisha"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen e %1" msgstr "Screen e %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Niketa sigceme ligama lelisha" msgstr "Niketa sigceme ligama lelisha"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Ligama lesigceme:" msgstr "Ligama lesigceme:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Kuhlela umlandvo" msgstr "Kuhlela umlandvo"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Yelekelela" msgstr "&Yelekelela"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Linani lemigca:" msgstr "Linani lemigca:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Ngagcini" msgstr "Ngagcini"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -547,107 +547,107 @@ msgstr ""
"Kugcina kwemlandvo kufinyelelwe.\n" "Kugcina kwemlandvo kufinyelelwe.\n"
"Chubeka kusukela ekucaleni?" "Chubeka kusukela ekucaleni?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Tfola" msgstr "Tfola"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Gcina umlandvo" msgstr "Gcina umlandvo"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Leli akusilo lifayela langekhatsi.\n" msgstr "Leli akusilo lifayela langekhatsi.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Akukhonakli kubhala lifayela." msgstr "Akukhonakli kubhala lifayela."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "akukhonakali kugcina umlandvo." msgstr "akukhonakali kugcina umlandvo."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Kuhleleka kwebukhulu" msgstr "Kuhleleka kwebukhulu"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Linani lemakholomu:" msgstr "Linani lemakholomu:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Linani lemigca:" msgstr "Linani lemigca:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Nje&ngembono lojwayelekile" msgstr "Nje&ngembono lojwayelekile"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Hlela..." msgstr "&Hlela..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 07:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-09 07:11+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -494,65 +494,65 @@ msgstr "Är du säker på att du vill stänga aktuell session?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Bekräftelse av stängning" msgstr "Bekräftelse av stängning"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Ny: " msgstr "Ny: "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Nytt &fönster" msgstr "Nytt &fönster"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nytt skal vid bokmärke" msgstr "Nytt skal vid bokmärke"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skal vid bokmärke" msgstr "Skal vid bokmärke"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen på %1" msgstr "Screen på %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Byt namn på session" msgstr "Byt namn på session"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Sessionsnamn:" msgstr "Sessionsnamn:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Anpassning av historik" msgstr "Anpassning av historik"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "Aktiv&era" msgstr "Aktiv&era"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "A&ntal rader: " msgstr "A&ntal rader: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Obegränsat" msgstr "Obegränsat"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Ställ in obegränsat" msgstr "&Ställ in obegränsat"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -560,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Slutet på historiken har nåtts.\n" "Slutet på historiken har nåtts.\n"
"Fortsätta från början?" "Fortsätta från början?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -572,19 +572,19 @@ msgstr ""
"Början på historiken har nåtts.\n" "Början på historiken har nåtts.\n"
"Fortsätta från slutet?" "Fortsätta från slutet?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Söksträngen \"%1\" hittades inte." msgstr "Söksträngen \"%1\" hittades inte."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Spara historik" msgstr "Spara historik"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Detta är inte en lokal fil.\n" msgstr "Detta är inte en lokal fil.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -592,27 +592,27 @@ msgstr ""
"En fil med det här namnet finns redan.\n" "En fil med det här namnet finns redan.\n"
"Vill du skriva över den?" "Vill du skriva över den?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Filen finns" msgstr "Filen finns"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över" msgstr "Skriv över"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Kunde inte skriva till fil." msgstr "Kunde inte skriva till fil."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Kunde inte spara historik." msgstr "Kunde inte spara historik."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Aktuell session har redan en pågående filöverföring med Z-modem." msgstr "<p>Aktuell session har redan en pågående filöverföring med Z-modem."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"<p>Ingen lämplig programvara för Z-modem hittades på systemet.\n" "<p>Ingen lämplig programvara för Z-modem hittades på systemet.\n"
"<p>Du kan behöva installera paketet \"rzsz\" eller \"lrzsz\".\n" "<p>Du kan behöva installera paketet \"rzsz\" eller \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Välj filer att ladda upp" msgstr "Välj filer att ladda upp"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"lämplig programvara för Z-modem hittades på systemet.\n" "lämplig programvara för Z-modem hittades på systemet.\n"
"<p>Du kan behöva installera paketet \"rzsz\" eller \"lrzsz\".\n" "<p>Du kan behöva installera paketet \"rzsz\" eller \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -642,36 +642,36 @@ msgstr ""
"Ett försök till filöverföring med Z-modem har upptäckts.\n" "Ett försök till filöverföring med Z-modem har upptäckts.\n"
"Ange katalogen där du vill lagra filen eller filerna:" "Ange katalogen där du vill lagra filen eller filerna:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Ladda ner" msgstr "&Ladda ner"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Starta nerladdning av filen till angiven katalog." msgstr "Starta nerladdning av filen till angiven katalog."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Skriv ut %1" msgstr "Skriv ut %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Anpassning av storlek" msgstr "Anpassning av storlek"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Antal kolumner:" msgstr "Antal kolumner:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Antal rader:" msgstr "Antal rader:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Som &reguljärt uttryck" msgstr "Som &reguljärt uttryck"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "R&edigera..." msgstr "R&edigera..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:20-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:20-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" "Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
@ -482,65 +482,65 @@ msgstr "நடப்பு அமர்வை உறுதியாக மூட
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "உறுதிப்படுத்துதலை மூடவும்" msgstr "உறுதிப்படுத்துதலை மூடவும்"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "புதிய" msgstr "புதிய"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "புதிய &சாளரம்" msgstr "புதிய &சாளரம்"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து புதிய ஓடு" msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து புதிய ஓடு"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து ஓடு" msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து ஓடு"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "%1 இல் திரை" msgstr "%1 இல் திரை"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "அமர்வை மறுபெயரிடு" msgstr "அமர்வை மறுபெயரிடு"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "அமர்வு பெயர்:" msgstr "அமர்வு பெயர்:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "வரலாற்று வடிவமைப்பு" msgstr "வரலாற்று வடிவமைப்பு"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&இயக்கு" msgstr "&இயக்கு"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&வரிகளின் எண்ணிக்கை: " msgstr "&வரிகளின் எண்ணிக்கை: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "வரம்பில்லாத" msgstr "வரம்பில்லாத"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&வரம்பில்லாமல் அமை" msgstr "&வரம்பில்லாமல் அமை"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -548,11 +548,11 @@ msgstr ""
"வரலாற்றின் முடிவு எட்டப்பட்டது.\n" "வரலாற்றின் முடிவு எட்டப்பட்டது.\n"
"ஆரம்பத்திலிருந்து தொடரவா?" "ஆரம்பத்திலிருந்து தொடரவா?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "கண்டுபிடி" msgstr "கண்டுபிடி"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -560,19 +560,19 @@ msgstr ""
"வரலாற்றின் ஆரம்பம் எட்டப்பட்டது.\n" "வரலாற்றின் ஆரம்பம் எட்டப்பட்டது.\n"
"முடிவிலிருந்து தொடரவா?" "முடிவிலிருந்து தொடரவா?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "தேடல் சரம் '%1' காணப்படவில்லை." msgstr "தேடல் சரம் '%1' காணப்படவில்லை."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "வரலாற்றைச் சேமி" msgstr "வரலாற்றைச் சேமி"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "இது ஒரு உள்ளமை கோப்பு இல்லை.\n" msgstr "இது ஒரு உள்ளமை கோப்பு இல்லை.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -580,27 +580,27 @@ msgstr ""
"இப்பெயர் கொண்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n" "இப்பெயர் கொண்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
"மேலெழுதவா?" "மேலெழுதவா?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை." msgstr "கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "வரலாற்றைச் சேமிக்க முடியவில்லை" msgstr "வரலாற்றைச் சேமிக்க முடியவில்லை"
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<பி>நடப்பு அமர்வில் ஏற்கனவே உள்ள Z மோடம் கோப்பு இடமாற்றம் நடைமுறையில் உள்ளது." msgstr "<பி>நடப்பு அமர்வில் ஏற்கனவே உள்ள Z மோடம் கோப்பு இடமாற்றம் நடைமுறையில் உள்ளது."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -608,11 +608,11 @@ msgstr ""
"<p>பொருத்தமான Z மோடம் மென்பொருள் அமைப்பு கிடைக்கவில்லை.\n" "<p>பொருத்தமான Z மோடம் மென்பொருள் அமைப்பு கிடைக்கவில்லை.\n"
" <p>'rzsz' அல்லது 'lrzsz ' தொகுப்பு வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n" " <p>'rzsz' அல்லது 'lrzsz ' தொகுப்பு வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "பதிவேற்றத்திற்கான கோப்புகளை தேர்ந்தெடு" msgstr "பதிவேற்றத்திற்கான கோப்புகளை தேர்ந்தெடு"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"மென்பொருள் அமைப்பில் இல்லை.\n" "மென்பொருள் அமைப்பில் இல்லை.\n"
"<p> 'rzsz' அல்லது 'lrzsz' தொகுப்பை வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n" "<p> 'rzsz' அல்லது 'lrzsz' தொகுப்பை வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -630,36 +630,36 @@ msgstr ""
"<p>ஒரு Zமோடம் கோப்பு மாற்றும் முயற்சி கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.\n" "<p>ஒரு Zமோடம் கோப்பு மாற்றும் முயற்சி கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.\n"
"கோப்பு(கள்) சேமிக்கவேண்டிய அடைவைக் குறிப்பிடவும்:" "கோப்பு(கள்) சேமிக்கவேண்டிய அடைவைக் குறிப்பிடவும்:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&இறக்கு" msgstr "&இறக்கு"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "கோப்பு பதிவிறக்கத்தை குறிப்பிட்டுள்ள அடைவில் துவங்கு." msgstr "கோப்பு பதிவிறக்கத்தை குறிப்பிட்டுள்ள அடைவில் துவங்கு."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Print %1" msgstr "Print %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "அளவு வடிவமைப்பு" msgstr "அளவு வடிவமைப்பு"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "நெடுவரிசைகளின் எண்ணிக்கை: " msgstr "நெடுவரிசைகளின் எண்ணிக்கை: "
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "வரிகளின் எண்ணிக்கை: " msgstr "வரிகளின் எண்ணிக்கை: "
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "As &regular expression" msgstr "As &regular expression"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&தொகு..." msgstr "&தொகு..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 20:26+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 20:26+0530\n"
"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -472,171 +472,171 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "కొత్త" msgstr "కొత్త"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "(&W) కొత్త విండొ" msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "సెషన్ పేరు:" msgstr "సెషన్ పేరు:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "వెతుకు" msgstr "వెతుకు"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "చరిత్రను దాచు" msgstr "చరిత్రను దాచు"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "ఇది స్థానిక దస్త్రం కాదు.\n" msgstr "ఇది స్థానిక దస్త్రం కాదు.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "చరిత్రను దాచలేక పొయాను." msgstr "చరిత్రను దాచలేక పొయాను."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "(&D) డౌన్ లోడ్" msgstr "(&D) డౌన్ లోడ్"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 ప్రచురించు" msgstr "%1 ప్రచురించు"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "(&E) మార్చు..." msgstr "(&E) మార్చు..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:36+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:36+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -492,24 +492,24 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Андозаи тарҳ" msgstr "Андозаи тарҳ"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Нав" msgstr "Нав"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Сессияи Нав" msgstr "&Сессияи Нав"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Пӯсти хатчӯби нав " msgstr "Пӯсти хатчӯби нав "
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Поягузории намуди зоҳирӣ " msgstr "Поягузории намуди зоҳирӣ "
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
@ -518,27 +518,27 @@ msgstr ""
": Screen-программа экранҳо тафтиш кардан!\n" ": Screen-программа экранҳо тафтиш кардан!\n"
"Экран дар %1" "Экран дар %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Сессия номидан гир" msgstr "Сессия номидан гир"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Номи Сессия" msgstr "Номи Сессия"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Тарҳи таърих" msgstr "Тарҳи таърих"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Мондан" msgstr "&Мондан"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Миқдори рахҳо" msgstr "&Миқдори рахҳо"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
@ -546,16 +546,16 @@ msgstr ""
": Номаҳдуд (миқдори рахҳо)\n" ": Номаҳдуд (миқдори рахҳо)\n"
"Номаҳдуд" "Номаҳдуд"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Номаҳдуд &мондан" msgstr "Номаҳдуд &мондан"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -563,11 +563,11 @@ msgstr ""
"Поёни таърих расид.\n" "Поёни таърих расид.\n"
"Аз сар шуданӣ давом кунондан? " "Аз сар шуданӣ давом кунондан? "
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Кофта ёфтан" msgstr "Кофта ёфтан"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -575,19 +575,19 @@ msgstr ""
"Ибтидои таърих расид.\n" "Ибтидои таърих расид.\n"
"Аз сар давом кунондан?" "Аз сар давом кунондан?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Қатори матлуб '%1' кофта ёфт." msgstr "Қатори матлуб '%1' кофта ёфт."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Таъриҳ Муҳофизат кардан" msgstr "Таъриҳ Муҳофизат кардан"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ин файл маҳаллӣ нест.\n" msgstr "Ин файл маҳаллӣ нест.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -595,27 +595,27 @@ msgstr ""
"Файл катӣ ҳамин ном аллакай будан.\n" "Файл катӣ ҳамин ном аллакай будан.\n"
"Шумо мехоед ин аз сари нав навиштан?" "Шумо мехоед ин аз сари нав навиштан?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Навиштан дар файл намондан" msgstr "Навиштан дар файл намондан"
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Дар таърих нигоҳ надошт" msgstr "Дар таърих нигоҳ надошт"
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Сессияи шоранда аллакай файли мутараққӣ ZModem доштан. " msgstr "<p>Сессияи шоранда аллакай файли мутараққӣ ZModem доштан. "
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -623,11 +623,11 @@ msgstr ""
"<p>Программаи компьютер ZModem номуносиб дар система кофта ёфтан.\n" "<p>Программаи компьютер ZModem номуносиб дар система кофта ёфтан.\n"
"<p>Шумо, шояд, мехоед пакети 'rzsz' ё 'lrzsz' барпо кардан.\n" "<p>Шумо, шояд, мехоед пакети 'rzsz' ё 'lrzsz' барпо кардан.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Файлҳо интхоб кардан барои пурборкардан" msgstr "Файлҳо интхоб кардан барои пурборкардан"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"ZModem номуносиб дар система кофта ёфтан.\n" "ZModem номуносиб дар система кофта ёфтан.\n"
"<p>Шумо, шояд, мехоед пакети 'rzsz' ё 'lrzsz' барпо кардан.\n" "<p>Шумо, шояд, мехоед пакети 'rzsz' ё 'lrzsz' барпо кардан.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
@ -646,37 +646,37 @@ msgstr ""
"Кӯшиш файли ZModem ба ҷои дигар мондан пайдо кардан.\n" "Кӯшиш файли ZModem ба ҷои дигар мондан пайдо кардан.\n"
"Илтимос Директорияи дар кадом файл(ҳо) нигоҳ доштан ном мондан:" "Илтимос Директорияи дар кадом файл(ҳо) нигоҳ доштан ном мондан:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Бор гирифьан" msgstr "&Бор гирифьан"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Файл ба ҷои дигар мондани дар муқарраршуда директория сар кардан." msgstr "Файл ба ҷои дигар мондани дар муқарраршуда директория сар кардан."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Мӯҳр %1" msgstr "Мӯҳр %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Андозаи тарҳ" msgstr "Андозаи тарҳ"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Миқдори сутунҳо:" msgstr "Миқдори сутунҳо:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Миқдори хатҳо" msgstr "Миқдори хатҳо"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "&Ҳамчун намуди мунтазан" msgstr "&Ҳамчун намуди мунтазан"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Таҳрир кардан" msgstr "&Таҳрир кардан"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 19:58+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 19:58+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -487,65 +487,65 @@ msgstr "คุณต้องการจะปิดเซสชันปัจ
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "ยืนยันการปิด" msgstr "ยืนยันการปิด"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "เปิดใหม่" msgstr "เปิดใหม่"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "เปิดเชลล์ใหม่จากที่คั่นหน้า" msgstr "เปิดเชลล์ใหม่จากที่คั่นหน้า"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "เรียกเชลล์จากที่คั่นหน้า" msgstr "เรียกเชลล์จากที่คั่นหน้า"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "หน้าจอที่ %1" msgstr "หน้าจอที่ %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "เปลี่ยนชื่อเซสชัน" msgstr "เปลี่ยนชื่อเซสชัน"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "ชื่อเซสชัน:" msgstr "ชื่อเซสชัน:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "ปรับแต่งประวัติการใช้งาน" msgstr "ปรับแต่งประวัติการใช้งาน"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "เปิดใช้งาน" msgstr "เปิดใช้งาน"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "จำนวนบรรทัด: " msgstr "จำนวนบรรทัด: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "ไม่จำกัด" msgstr "ไม่จำกัด"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "ตั้งค่าไม่จำกัด" msgstr "ตั้งค่าไม่จำกัด"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"คุณอยู่ในส่วนท้ายสุดของประวัติการใช้งานแล้ว\n" "คุณอยู่ในส่วนท้ายสุดของประวัติการใช้งานแล้ว\n"
"ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากตอนต้นหรือไม่ ?" "ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากตอนต้นหรือไม่ ?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "ค้นหา" msgstr "ค้นหา"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"คุณอยู่ในส่วนเริ่มต้นของประวัติการใช้งานแล้ว\n" "คุณอยู่ในส่วนเริ่มต้นของประวัติการใช้งานแล้ว\n"
"ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากส่วนท้ายหรือไม่ ?" "ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากส่วนท้ายหรือไม่ ?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "ไม่พบข้อความ '%1' ที่ต้องการค้นหา" msgstr "ไม่พบข้อความ '%1' ที่ต้องการค้นหา"
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "บันทึกประวัติการใช้งาน" msgstr "บันทึกประวัติการใช้งาน"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "นี่ไม่ใช่แฟ้มภายในระบบ\n" msgstr "นี่ไม่ใช่แฟ้มภายในระบบ\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -585,27 +585,27 @@ msgstr ""
"มีแฟ้มที่ชื่อนี้อยู่แล้ว\n" "มีแฟ้มที่ชื่อนี้อยู่แล้ว\n"
"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" "คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "เขียนทับ" msgstr "เขียนทับ"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มได้" msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มได้"
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกประวัติการใช้งานได้" msgstr "ไม่สามารถบันทึกประวัติการใช้งานได้"
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>เซสชันปัจจุบันมีการส่งถ่ายแฟ้มแบบ ZModem ทำงานอยู่แล้ว" msgstr "<p>เซสชันปัจจุบันมีการส่งถ่ายแฟ้มแบบ ZModem ทำงานอยู่แล้ว"
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
"<p>ไม่มีโปรแกรม ZModem ที่เหมาะสมอยู่บนระบบ\n" "<p>ไม่มีโปรแกรม ZModem ที่เหมาะสมอยู่บนระบบ\n"
"<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n" "<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะอัพโหลด" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะอัพโหลด"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"<p>ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem แต่งไม่มีโปรแกรม ZModem ที่เหมาะสมบนระบบ\n" "<p>ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem แต่งไม่มีโปรแกรม ZModem ที่เหมาะสมบนระบบ\n"
"<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n" "<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -634,36 +634,36 @@ msgstr ""
"ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem\n" "ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem\n"
"โปรดกำหนดโฟลเดอร์ที่คุณต้องการบันทึกแฟ้ม:" "โปรดกำหนดโฟลเดอร์ที่คุณต้องการบันทึกแฟ้ม:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "ดาวน์โหลด" msgstr "ดาวน์โหลด"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "เริ่มการดาวน์โหลดแฟ้มไปยังโฟลเดอร์ที่กำหนด" msgstr "เริ่มการดาวน์โหลดแฟ้มไปยังโฟลเดอร์ที่กำหนด"
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "พิมพ์ %1" msgstr "พิมพ์ %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "ปรับแต่งขนาด" msgstr "ปรับแต่งขนาด"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "จำนวนคอลัมน์:" msgstr "จำนวนคอลัมน์:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "จำนวนบรรทัด:" msgstr "จำนวนบรรทัด:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "เป็นเงื่อนไขการค้นหา" msgstr "เป็นเงื่อนไขการค้นหา"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "แก้ไข..." msgstr "แก้ไข..."

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-17 14:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-17 14:42+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -498,65 +498,65 @@ msgstr "Geçerli oturumu kapatmak istiyor musunuz?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Kapatmayı Onayla" msgstr "Kapatmayı Onayla"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Yeni " msgstr "Yeni "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Yeni Pencere" msgstr "&Yeni Pencere"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Yer İminde Yeni Kabuk" msgstr "Yer İminde Yeni Kabuk"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Yer İminde Kabuk" msgstr "Yer İminde Kabuk"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "%1'deki ekran" msgstr "%1'deki ekran"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Oturumu Yeniden Adlandır" msgstr "Oturumu Yeniden Adlandır"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Oturum adı:" msgstr "Oturum adı:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Geçmiş Yapılandırması" msgstr "Geçmiş Yapılandırması"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Etkinleştir" msgstr "&Etkinleştir"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Satır sayısı: " msgstr "Satır sayısı: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Sınırsız" msgstr "Sınırsız"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Sınırsız olarak &Belirle" msgstr "Sınırsız olarak &Belirle"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -564,11 +564,11 @@ msgstr ""
"Geçmişin sonuna gelindi.\n" "Geçmişin sonuna gelindi.\n"
"Baştan başlayayım mı?" "Baştan başlayayım mı?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Bul" msgstr "Bul"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -576,19 +576,19 @@ msgstr ""
"Geçmişin başına ulaşıldı.\n" "Geçmişin başına ulaşıldı.\n"
"Sondan devam edeyim mi?" "Sondan devam edeyim mi?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Aranan '%1' satırı bulunamadı." msgstr "Aranan '%1' satırı bulunamadı."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Geçmişi Kaydet" msgstr "Geçmişi Kaydet"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Bu yerel bir dosya değil.\n" msgstr "Bu yerel bir dosya değil.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -596,28 +596,28 @@ msgstr ""
"Bu isimde bir dosya zaten var.\n" "Bu isimde bir dosya zaten var.\n"
"Üzerine yazmak ister misiniz?" "Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Dosya mevcut" msgstr "Dosya mevcut"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz" msgstr "Üzerine yaz"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Dosyaya yazılamadı." msgstr "Dosyaya yazılamadı."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Geçmiş kaydedilemedi." msgstr "Geçmiş kaydedilemedi."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Şu andaki oturumda zaten bir ZModem dosya aktarımı var ve çalışma halinde." "<p>Şu andaki oturumda zaten bir ZModem dosya aktarımı var ve çalışma halinde."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
"<p>Sisteminizde uygun bir ZModem yazılımı bulunamadı.\n" "<p>Sisteminizde uygun bir ZModem yazılımı bulunamadı.\n"
"<p>'rzsz' veya 'lrzsz' paketlerini kurmayı düşünebilirsiniz.\n" "<p>'rzsz' veya 'lrzsz' paketlerini kurmayı düşünebilirsiniz.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Gönderilecek dosyaları seçin" msgstr "Gönderilecek dosyaları seçin"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"ZModem yazılımı bulunamadı.\n" "ZModem yazılımı bulunamadı.\n"
"<p>'rzsz' veya 'lrzsz' paketlerini kurmayı düşünebilirsiniz.\n" "<p>'rzsz' veya 'lrzsz' paketlerini kurmayı düşünebilirsiniz.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -647,36 +647,36 @@ msgstr ""
"Bir ZModem dosya aktarımı başvurusu algılandı.\n" "Bir ZModem dosya aktarımı başvurusu algılandı.\n"
"Lütfen dosya(lar) için bir depolama klasörü belirleyin: " "Lütfen dosya(lar) için bir depolama klasörü belirleyin: "
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "İ&ndir" msgstr "İ&ndir"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Belirlenen dizin içine dosya indirmeye başla." msgstr "Belirlenen dizin içine dosya indirmeye başla."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Yazdır: %1" msgstr "Yazdır: %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Boyut Ayarları" msgstr "Boyut Ayarları"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Sütun sayısı:" msgstr "Sütun sayısı:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Satır sayısı:" msgstr "Satır sayısı:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "&Düzenli ifade biçiminde" msgstr "&Düzenli ifade biçiminde"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "Dü&zenle..." msgstr "Dü&zenle..."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -498,65 +498,65 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете закрити поточний
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Підтвердження закриття" msgstr "Підтвердження закриття"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Новий " msgstr "Новий "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Нове Ві&кно" msgstr "Нове Ві&кно"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Нова командна оболонка з закладок" msgstr "Нова командна оболонка з закладок"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Командна оболонка з закладок" msgstr "Командна оболонка з закладок"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Екран на %1" msgstr "Екран на %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Перейменувати сеанс" msgstr "Перейменувати сеанс"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Назва сеансу:" msgstr "Назва сеансу:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Конфігурація історії" msgstr "Конфігурація історії"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Ввімкнути" msgstr "&Ввімкнути"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Кількість рядків: " msgstr "&Кількість рядків: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Не обмежена" msgstr "Не обмежена"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Вс&тановити не обмежену" msgstr "Вс&тановити не обмежену"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -564,11 +564,11 @@ msgstr ""
"Досягнуто кінець історії.\n" "Досягнуто кінець історії.\n"
"Продовжити з початку?" "Продовжити з початку?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Знайти" msgstr "Знайти"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -576,19 +576,19 @@ msgstr ""
"Досягнуто початок історії.\n" "Досягнуто початок історії.\n"
"Продовжити з кінця?" "Продовжити з кінця?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено." msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Зберегти історію" msgstr "Зберегти історію"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Це не локальний файл.\n" msgstr "Це не локальний файл.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -596,28 +596,28 @@ msgstr ""
"Файл з такою назвою вже існує.\n" "Файл з такою назвою вже існує.\n"
"Перезаписати?" "Перезаписати?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Файл вже існує" msgstr "Файл вже існує"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати" msgstr "Перезаписати"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Неможливо записати у файл." msgstr "Неможливо записати у файл."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Неможливо зберегти історію." msgstr "Неможливо зберегти історію."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Поточний сеанс вже має активне перенесення файла за допомогою ZModem." "<p>Поточний сеанс вже має активне перенесення файла за допомогою ZModem."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
"<p>Програм для роботи з протоколом ZModem не знайдено.\n" "<p>Програм для роботи з протоколом ZModem не знайдено.\n"
"<p>Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" або \"lrzsz\".\n" "<p>Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" або \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Виберіть файли для відвантаження" msgstr "Виберіть файли для відвантаження"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"роботи з цим протоколом не знайдено.\n" "роботи з цим протоколом не знайдено.\n"
"<p>Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" або \"lrzsz\".\n" "<p>Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" або \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -647,36 +647,36 @@ msgstr ""
"Було виявлено спробу перенесення за протоколом ZModem.\n" "Було виявлено спробу перенесення за протоколом ZModem.\n"
"Вкажіть, будь ласка, теку в яку потрібно покласти файл(и):" "Вкажіть, будь ласка, теку в яку потрібно покласти файл(и):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Звантажити" msgstr "&Звантажити"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Почати звантаження файла у вказану теку." msgstr "Почати звантаження файла у вказану теку."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Друкувати %1" msgstr "Друкувати %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Конфігурація розміру" msgstr "Конфігурація розміру"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Кількість стовпчиків:" msgstr "Кількість стовпчиків:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Кількість ліній:" msgstr "Кількість ліній:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Як &регулярний вираз" msgstr "Як &регулярний вираз"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..." msgstr "&Редагувати..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -477,65 +477,65 @@ msgstr "Joriy seansni yopishga ishonchingiz komilmi?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Yopishni tasdiqlash" msgstr "Yopishni tasdiqlash"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Yangi " msgstr "Yangi "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Yangi oyna" msgstr "&Yangi oyna"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Xatchoʻpdagi yangi shell" msgstr "Xatchoʻpdagi yangi shell"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Xatchoʻpdagi shell" msgstr "Xatchoʻpdagi shell"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "%1 da screen" msgstr "%1 da screen"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Seans nomini oʻzgartirish" msgstr "Seans nomini oʻzgartirish"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Seansning nomi:" msgstr "Seansning nomi:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Tarixni moslash" msgstr "Tarixni moslash"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "Yoq&ish" msgstr "Yoq&ish"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Sa&trlar soni: " msgstr "Sa&trlar soni: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Cheksiz" msgstr "Cheksiz"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Che&ksiz" msgstr "Che&ksiz"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
"Tarixning oxiri.\n" "Tarixning oxiri.\n"
"Boshidan davom etaymi?" "Boshidan davom etaymi?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Qidirish" msgstr "Qidirish"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -555,19 +555,19 @@ msgstr ""
"Tarixning boshi.\n" "Tarixning boshi.\n"
"Oxiridan davom etaymi?" "Oxiridan davom etaymi?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Matn (%1) topilmadi." msgstr "Matn (%1) topilmadi."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Tarixni saqlash" msgstr "Tarixni saqlash"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Bu lokal fayl emas.\n" msgstr "Bu lokal fayl emas.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -575,27 +575,27 @@ msgstr ""
"Bunday nomli fayl allaqachon mavjud.\n" "Bunday nomli fayl allaqachon mavjud.\n"
"Uni almashtirishni istaysizmi?" "Uni almashtirishni istaysizmi?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fayl allaqachon mavjud" msgstr "Fayl allaqachon mavjud"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Almashtirish" msgstr "Almashtirish"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Faylga yozib boʻlmadi." msgstr "Faylga yozib boʻlmadi."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Tarixni saqlab boʻlmadi." msgstr "Tarixni saqlab boʻlmadi."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Joriy seansda ZModem fayl uzatishi allaqachon davom etayapti." msgstr "<p>Joriy seansda ZModem fayl uzatishi allaqachon davom etayapti."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
"<p>Tizimda kerak boʻlgan ZModem dasturi topilmadi.\n" "<p>Tizimda kerak boʻlgan ZModem dasturi topilmadi.\n"
"<p>\"rzsz\" yoki \"lrzsz\" dasturini oʻrnatishingiz kerak.\n" "<p>\"rzsz\" yoki \"lrzsz\" dasturini oʻrnatishingiz kerak.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Yozib qoʻyish uchun fayllarni tanlang" msgstr "Yozib qoʻyish uchun fayllarni tanlang"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"topilmadi.\n" "topilmadi.\n"
"<p>\"rzsz\" yoki \"lrzsz\" dasturini oʻrnatishingiz kerak.\n" "<p>\"rzsz\" yoki \"lrzsz\" dasturini oʻrnatishingiz kerak.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -625,36 +625,36 @@ msgstr ""
"ZModem fayl uzatishi aniqlandi.\n" "ZModem fayl uzatishi aniqlandi.\n"
"Iltimos fayl(lar)ni saqlash uchun jildni koʻrsating:" "Iltimos fayl(lar)ni saqlash uchun jildni koʻrsating:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "Yozib &olish" msgstr "Yozib &olish"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Koʻrsatilgan jildga faylni yozib olishni boshlash" msgstr "Koʻrsatilgan jildga faylni yozib olishni boshlash"
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 bosib chiqarish" msgstr "%1 bosib chiqarish"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Oʻlchamni moslash" msgstr "Oʻlchamni moslash"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Ustunlar soni:" msgstr "Ustunlar soni:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Satrlar soni:" msgstr "Satrlar soni:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "&Doimiy ifoda sifatida" msgstr "&Doimiy ifoda sifatida"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Tahrirlash" msgstr "&Tahrirlash"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -476,65 +476,65 @@ msgstr "Жорий сеансни ёпишга ишончингиз комилм
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Ёпишни тасдиқлаш" msgstr "Ёпишни тасдиқлаш"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Янги " msgstr "Янги "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Янги ойна" msgstr "&Янги ойна"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Хатчўпдаги янги шелл" msgstr "Хатчўпдаги янги шелл"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Хатчўпдаги шелл" msgstr "Хатчўпдаги шелл"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "%1 да screen" msgstr "%1 да screen"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Сеанс номини ўзгартириш" msgstr "Сеанс номини ўзгартириш"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Сеанснинг номи:" msgstr "Сеанснинг номи:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Тарихни мослаш" msgstr "Тарихни мослаш"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "Ёқ&иш" msgstr "Ёқ&иш"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "Са&трлар сони: " msgstr "Са&трлар сони: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Чексиз" msgstr "Чексиз"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Че&ксиз" msgstr "Че&ксиз"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -542,11 +542,11 @@ msgstr ""
"Тарихнинг охири.\n" "Тарихнинг охири.\n"
"Бошидан давом этайми?" "Бошидан давом этайми?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Қидириш" msgstr "Қидириш"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -554,19 +554,19 @@ msgstr ""
"Тарихнинг боши.\n" "Тарихнинг боши.\n"
"Охиридан давом этайми?" "Охиридан давом этайми?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Матн (%1) топилмади." msgstr "Матн (%1) топилмади."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Тарихни сақлаш" msgstr "Тарихни сақлаш"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Бу локал файл эмас.\n" msgstr "Бу локал файл эмас.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -574,27 +574,27 @@ msgstr ""
"Бундай номли файл аллақачон мавжуд.\n" "Бундай номли файл аллақачон мавжуд.\n"
"Уни алмаштиришни истайсизми?" "Уни алмаштиришни истайсизми?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Файл аллақачон мавжуд" msgstr "Файл аллақачон мавжуд"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Алмаштириш" msgstr "Алмаштириш"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Файлга ёзиб бўлмади." msgstr "Файлга ёзиб бўлмади."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Тарихни сақлаб бўлмади." msgstr "Тарихни сақлаб бўлмади."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Жорий сеансда ZModem файл узатиши аллақачон давом этаяпти." msgstr "<p>Жорий сеансда ZModem файл узатиши аллақачон давом этаяпти."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -602,11 +602,11 @@ msgstr ""
"<p>Тизимда керак бўлган ZModem дастури топилмади.\n" "<p>Тизимда керак бўлган ZModem дастури топилмади.\n"
"<p>\"rzsz\" ёки \"lrzsz\" дастурини ўрнатишингиз керак.\n" "<p>\"rzsz\" ёки \"lrzsz\" дастурини ўрнатишингиз керак.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Ёзиб қўйиш учун файлларни танланг" msgstr "Ёзиб қўйиш учун файлларни танланг"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
"топилмади.\n" "топилмади.\n"
"<p>\"rzsz\" ёки \"lrzsz\" дастурини ўрнатишингиз керак.\n" "<p>\"rzsz\" ёки \"lrzsz\" дастурини ўрнатишингиз керак.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -624,36 +624,36 @@ msgstr ""
"ZModem файл узатиши аниқланди.\n" "ZModem файл узатиши аниқланди.\n"
"Илтимос файл(лар)ни сақлаш учун жилдни кўрсатинг:" "Илтимос файл(лар)ни сақлаш учун жилдни кўрсатинг:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "Ёзиб &олиш" msgstr "Ёзиб &олиш"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Кўрсатилган жилдга файлни ёзиб олишни бошлаш" msgstr "Кўрсатилган жилдга файлни ёзиб олишни бошлаш"
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "%1 босиб чиқариш" msgstr "%1 босиб чиқариш"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Ўлчамни мослаш" msgstr "Ўлчамни мослаш"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Устунлар сони:" msgstr "Устунлар сони:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Сатрлар сони:" msgstr "Сатрлар сони:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "&Доимий ифода сифатида" msgstr "&Доимий ифода сифатида"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Таҳрирлаш" msgstr "&Таҳрирлаш"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:55+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:55+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -488,65 +488,65 @@ msgstr "Bạn có chắc muốn đóng phiên chạy hiện thời?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Xác nhận đóng" msgstr "Xác nhận đóng"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Mới " msgstr "Mới "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "&Cửa sổ mới" msgstr "&Cửa sổ mới"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Hệ vỏ mới tại Đánh dấu" msgstr "Hệ vỏ mới tại Đánh dấu"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Hệ vỏ tại Đánh dấu" msgstr "Hệ vỏ tại Đánh dấu"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen tại %1" msgstr "Screen tại %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Đổi tên phiên chạy" msgstr "Đổi tên phiên chạy"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "Tên phiên chạy:" msgstr "Tên phiên chạy:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Cấu hình lịch sử" msgstr "Cấu hình lịch sử"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Bật dùng" msgstr "&Bật dùng"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Số dòng: " msgstr "&Số dòng: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Vô hạn" msgstr "Vô hạn"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Đặt &không giới hạn" msgstr "Đặt &không giới hạn"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Đã đến cuối lịch sử.\n" "Đã đến cuối lịch sử.\n"
"Tiếp tục từ đầu?" "Tiếp tục từ đầu?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Tìm kiếm" msgstr "Tìm kiếm"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"Đã đến đầu của lịch sử.\n" "Đã đến đầu của lịch sử.\n"
"Tiếp tục từ cuối?" "Tiếp tục từ cuối?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Không tìm thấy chuỗi '%1'." msgstr "Không tìm thấy chuỗi '%1'."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Lưu lịch sử" msgstr "Lưu lịch sử"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Không phải là tập tin cục bộ.\n" msgstr "Không phải là tập tin cục bộ.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -586,28 +586,28 @@ msgstr ""
"Đã có tập tin với tên như vậy.\n" "Đã có tập tin với tên như vậy.\n"
"Bạn có muốn ghi chèn nó?" "Bạn có muốn ghi chèn nó?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Tập tin đã có" msgstr "Tập tin đã có"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Ghi chèn" msgstr "Ghi chèn"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Không thể ghi vào tập tin." msgstr "Không thể ghi vào tập tin."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Không thể ghi lịch sử." msgstr "Không thể ghi lịch sử."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Phiên chạy hiện thời đã có một truyền tải tập tin ZModem đang tiến hành." "<p>Phiên chạy hiện thời đã có một truyền tải tập tin ZModem đang tiến hành."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr ""
"<p>Không tìm thấy phần mềm ZModem thích hợp trên hệ thống.\n" "<p>Không tìm thấy phần mềm ZModem thích hợp trên hệ thống.\n"
"<p>Có thể cần cài đặt gói 'rzsz' hoặc 'lrzsz'.\n" "<p>Có thể cần cài đặt gói 'rzsz' hoặc 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Chọn tập tin để tải lên" msgstr "Chọn tập tin để tải lên"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"hợp trên hệ thống.\n" "hợp trên hệ thống.\n"
"<p>Có thể cần cài đặt gói 'rzsz' hoặc 'lrzsz'.\n" "<p>Có thể cần cài đặt gói 'rzsz' hoặc 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -637,36 +637,36 @@ msgstr ""
"Nhận ra một truyền tải tập tin ZModem.\n" "Nhận ra một truyền tải tập tin ZModem.\n"
"Xin hãy chỉ ra thư mục bạn muốn giữ các tập tin:" "Xin hãy chỉ ra thư mục bạn muốn giữ các tập tin:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "Tải &xuống" msgstr "Tải &xuống"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Bắt đầu tải tập tin vào thư mục chỉ ra." msgstr "Bắt đầu tải tập tin vào thư mục chỉ ra."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "In %1" msgstr "In %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Cấu hình kích thước" msgstr "Cấu hình kích thước"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Số cột:" msgstr "Số cột:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Số dòng:" msgstr "Số dòng:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Như biểu thức &chính quy" msgstr "Như biểu thức &chính quy"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Soạn..." msgstr "&Soạn..."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-16 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -482,65 +482,65 @@ msgstr "Estoz vs seur di voleur clôre li session do moumint?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "Acertinaedje di clôre" msgstr "Acertinaedje di clôre"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "Novea " msgstr "Novea "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Novea &purnea" msgstr "Novea &purnea"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Novea shell ezès rmåkes" msgstr "Novea shell ezès rmåkes"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell ezès rmåkes" msgstr "Shell ezès rmåkes"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen so %1" msgstr "Screen so %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "Rilomer session" msgstr "Rilomer session"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "No del session:" msgstr "No del session:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "Apontiaedje di l' istwere" msgstr "Apontiaedje di l' istwere"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&Mete en alaedje" msgstr "&Mete en alaedje"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombe di royes: " msgstr "&Nombe di royes: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "Pont d' limite" msgstr "Pont d' limite"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Defini come pont d' limite" msgstr "&Defini come pont d' limite"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -548,11 +548,11 @@ msgstr ""
"Li dfén di l' istwere a -st arivé.\n" "Li dfén di l' istwere a -st arivé.\n"
"Continouwer a pårti do couminçmint?" "Continouwer a pårti do couminçmint?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Trover" msgstr "Trover"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -560,19 +560,19 @@ msgstr ""
"Li couminçmint di l' istwere a -st arivé.\n" "Li couminçmint di l' istwere a -st arivé.\n"
"Continouwer a pårti del difén?" "Continouwer a pårti del difén?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Li tchinne '%1' n' a nén stî trovêye." msgstr "Li tchinne '%1' n' a nén stî trovêye."
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "Schaper l' istwere" msgstr "Schaper l' istwere"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Çouchal n' est nén on fitchî locå.\n" msgstr "Çouchal n' est nén on fitchî locå.\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -580,28 +580,28 @@ msgstr ""
"On fitchî avou ç' no la egzistêye dedja.\n" "On fitchî avou ç' no la egzistêye dedja.\n"
"El voloz vs sipotchî?" "El voloz vs sipotchî?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Li fitchî egzistêye" msgstr "Li fitchî egzistêye"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sipotchî" msgstr "Sipotchî"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "Dji n' a seu scrire e fitchî." msgstr "Dji n' a seu scrire e fitchî."
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "Dji n' a savou schaper l' istwere." msgstr "Dji n' a savou schaper l' istwere."
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Li session do moumint a ddja on transfer di fitchî ZModem en alaedje." "<p>Li session do moumint a ddja on transfer di fitchî ZModem en alaedje."
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -609,11 +609,11 @@ msgstr ""
"<p>Nou programe po fé do ZModem n' a stî trové so l' éndjole.\n" "<p>Nou programe po fé do ZModem n' a stî trové so l' éndjole.\n"
"<p>Vos dvrîz motoit astaler les pacaedjes «rzsz» ou «lrzsz».\n" "<p>Vos dvrîz motoit astaler les pacaedjes «rzsz» ou «lrzsz».\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Tchoezixhoz les fitchîs a-z eberweter" msgstr "Tchoezixhoz les fitchîs a-z eberweter"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
"ZModem ki va avou n' a stî trové sol sistinme.\n" "ZModem ki va avou n' a stî trové sol sistinme.\n"
"<p>Vos duvrîz astaler li pacaedje 'rzsz' oudonbén 'lrzsz'.\n" "<p>Vos duvrîz astaler li pacaedje 'rzsz' oudonbén 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -631,36 +631,36 @@ msgstr ""
"Ene saye di transfer di fitchî ZModem a stî trovêye\n" "Ene saye di transfer di fitchî ZModem a stî trovêye\n"
"Sipecifyîz l' ridant k' vos vloz wårder l(es) fitchî(s):" "Sipecifyîz l' ridant k' vos vloz wårder l(es) fitchî(s):"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "&Aberweter" msgstr "&Aberweter"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Enonder l' aberwetaedje do fitchî viè l' ridant dné." msgstr "Enonder l' aberwetaedje do fitchî viè l' ridant dné."
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "Imprimer %1" msgstr "Imprimer %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "Apontiaedje del grandeu" msgstr "Apontiaedje del grandeu"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombe di colones:" msgstr "Nombe di colones:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombe di royes:" msgstr "Nombe di royes:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "Come comone &ratourneure" msgstr "Come comone &ratourneure"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..." msgstr "&Candjî..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:31+0000\n"
"Last-Translator: WhiredPlanck <wplanck@aosc.io>\n" "Last-Translator: WhiredPlanck <wplanck@aosc.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -487,65 +487,65 @@ msgstr "您真的想要关闭当前会话吗?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "关闭确认" msgstr "关闭确认"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "新建" msgstr "新建"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "新建窗口(&W)" msgstr "新建窗口(&W)"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "在书签新建 Shell" msgstr "在书签新建 Shell"
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "书签处的 Shell" msgstr "书签处的 Shell"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "在 %1 上运行 screen" msgstr "在 %1 上运行 screen"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "重命名会话" msgstr "重命名会话"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "会话名:" msgstr "会话名:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "历史配置" msgstr "历史配置"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "启用(&E)" msgstr "启用(&E)"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "行数(&N)" msgstr "行数(&N)"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "无限制" msgstr "无限制"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "设置无限制(&S)" msgstr "设置无限制(&S)"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"已经到达历史记录的结尾处。\n" "已经到达历史记录的结尾处。\n"
"从开始处继续?" "从开始处继续?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "查找" msgstr "查找"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"已经到达历史记录的开始处。\n" "已经到达历史记录的开始处。\n"
"从结尾处继续?" "从结尾处继续?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "字符串“%1”没有找到" msgstr "字符串“%1”没有找到"
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "保存历史" msgstr "保存历史"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "这不是本地文件。\n" msgstr "这不是本地文件。\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -585,27 +585,27 @@ msgstr ""
"已经存在这个名字的文件。\n" "已经存在这个名字的文件。\n"
"您想覆盖它吗?" "您想覆盖它吗?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "文件已存在" msgstr "文件已存在"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖" msgstr "覆盖"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "无法写入文件。" msgstr "无法写入文件。"
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "无法保存历史。" msgstr "无法保存历史。"
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>当前会话已经有一个 ZModem 文件传送在进行。" msgstr "<p>当前会话已经有一个 ZModem 文件传送在进行。"
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
"<p>系统中未发现有合适的 ZModem 软件。\n" "<p>系统中未发现有合适的 ZModem 软件。\n"
"<p>您可以安装“rzsz”或者“lrzsz”软件包。\n" "<p>您可以安装“rzsz”或者“lrzsz”软件包。\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "选择要上传的文件" msgstr "选择要上传的文件"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"<p>检测到一个 ZModem 文件传送尝试,但系统中未发现合适的 ZModem 软件。\n" "<p>检测到一个 ZModem 文件传送尝试,但系统中未发现合适的 ZModem 软件。\n"
"<p>您可以安装rzsz或者lrzsz软件包。\n" "<p>您可以安装rzsz或者lrzsz软件包。\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -634,36 +634,36 @@ msgstr ""
"检测到一个 ZModem 文件传送尝试。\n" "检测到一个 ZModem 文件传送尝试。\n"
"请指定您要存放此文件的文件夹:" "请指定您要存放此文件的文件夹:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "下载(&D)" msgstr "下载(&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "开始将文件下载到指定的文件夹。" msgstr "开始将文件下载到指定的文件夹。"
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "打印 %1" msgstr "打印 %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "大小配置" msgstr "大小配置"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "列数:" msgstr "列数:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "行数:" msgstr "行数:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "作为正规表达式(&R)" msgstr "作为正规表达式(&R)"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..." msgstr "编辑(&E)..."
@ -1332,7 +1332,8 @@ msgid ""
"bashrc .\n" "bashrc .\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>……您可以让 Konsole 把当前目录的名称设置为窗口标题。\n" "<p>……您可以让 Konsole 把当前目录的名称设置为窗口标题。\n"
"对于 Bash请将 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' 添加到 ~/.bashrc 中。\n" "对于 Bash请将 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' 添加到 ~/.bashrc "
"中。\n"
#: ../tips:187 #: ../tips:187
msgid "" msgid ""
@ -1342,7 +1343,8 @@ msgid ""
"bashrc .\n" "bashrc .\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>……您可以让 Konsole 把当前目录的名称设置为会话名称。\n" "<p>……您可以让 Konsole 把当前目录的名称设置为会话名称。\n"
"对于 Bash请将 “export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"”添加到 ~/.bashrc 中。\n" "对于 Bash请将 “export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"”添加到 ~/.bashrc "
"中。\n"
#: ../tips:194 #: ../tips:194
msgid "" msgid ""
@ -1355,8 +1357,9 @@ msgid ""
"on non-Linux systems too?\n" "on non-Linux systems too?\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>……如果您想要 shell 将当前目录在提示变量中传递给 Konsole\n" "<p>……如果您想要 shell 将当前目录在提示变量中传递给 Konsole\n"
"例如,对于 Bash在 ~/.bashrc 中有“export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"”命令的话,那么 " "例如,对于 Bash在 ~/.bashrc 中有“export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"”命"
"Konsole 就可以将其加入书签,会话管理也会在非 Linux 系统中记住您的工作目录。\n" "令的话,那么 Konsole 就可以将其加入书签,会话管理也会在非 Linux 系统中记住您"
"的工作目录。\n"
#: ../tips:203 #: ../tips:203
msgid "" msgid ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 08:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 08:36+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -489,65 +489,65 @@ msgstr "您真的確定要關閉目前的工作階段嗎?"
msgid "Close Confirmation" msgid "Close Confirmation"
msgstr "關閉確認" msgstr "關閉確認"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 #: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New " msgid "New "
msgstr "新增" msgstr "新增"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 #: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "開新視窗(&W)" msgstr "開新視窗(&W)"
#: konsole.cpp:3547 #: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark" msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "開啟新 Shell 於書籤..." msgstr "開啟新 Shell 於書籤..."
#: konsole.cpp:3550 #: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark" msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "於書籤的 Shell" msgstr "於書籤的 Shell"
#: konsole.cpp:3561 #: konsole.cpp:3562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n" "_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1" "Screen at %1"
msgstr "Screen 在 %1" msgstr "Screen 在 %1"
#: konsole.cpp:3880 #: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session" msgid "Rename Session"
msgstr "更名工作階段" msgstr "更名工作階段"
#: konsole.cpp:3881 #: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "工作階段名稱:" msgstr "工作階段名稱:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 #: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:1011
msgid "History Configuration" msgid "History Configuration"
msgstr "歷史紀錄設定" msgstr "歷史紀錄設定"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 #: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1019
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "啟動(&E)" msgstr "啟動(&E)"
#: konsole.cpp:3927 #: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: " msgid "&Number of lines: "
msgstr "行數(&N):" msgstr "行數(&N):"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 #: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n" "_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited" "Unlimited"
msgstr "無限制" msgstr "無限制"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 #: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1028
msgid "&Set Unlimited" msgid "&Set Unlimited"
msgstr "設定為無限制(&S)" msgstr "設定為無限制(&S)"
#: konsole.cpp:4063 #: konsole.cpp:4064
#, c-format #, c-format
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: konsole.cpp:4120 #: konsole.cpp:4121
msgid "" msgid ""
"End of history reached.\n" "End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
@ -555,11 +555,11 @@ msgstr ""
"到達了歷史紀錄結尾。\n" "到達了歷史紀錄結尾。\n"
"由開頭繼續嗎?" "由開頭繼續嗎?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 #: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "搜尋" msgstr "搜尋"
#: konsole.cpp:4128 #: konsole.cpp:4129
msgid "" msgid ""
"Beginning of history reached.\n" "Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
@ -567,19 +567,19 @@ msgstr ""
"到達了歷史紀錄開頭。\n" "到達了歷史紀錄開頭。\n"
"由結尾繼續嗎?" "由結尾繼續嗎?"
#: konsole.cpp:4137 #: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "找不到字串 '%1' 。" msgstr "找不到字串 '%1' 。"
#: konsole.cpp:4154 #: konsole.cpp:4155
msgid "Save History" msgid "Save History"
msgstr "儲存歷史紀錄" msgstr "儲存歷史紀錄"
#: konsole.cpp:4160 #: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n" msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "這不是本地檔案。\n" msgstr "這不是本地檔案。\n"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "" msgid ""
"A file with this name already exists.\n" "A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
@ -587,27 +587,27 @@ msgstr ""
"這個檔案名稱已經存在。\n" "這個檔案名稱已經存在。\n"
"您打算要覆蓋它嗎?" "您打算要覆蓋它嗎?"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "檔案存在" msgstr "檔案存在"
#: konsole.cpp:4170 #: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫" msgstr "覆寫"
#: konsole.cpp:4175 #: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file." msgid "Unable to write to file."
msgstr "無法寫入檔案。" msgstr "無法寫入檔案。"
#: konsole.cpp:4185 #: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history." msgid "Could not save history."
msgstr "無法儲存歷史紀錄" msgstr "無法儲存歷史紀錄"
#: konsole.cpp:4196 #: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>目前的工作階段已經有進行中的 ZModem 檔案傳輸。" msgstr "<p>目前的工作階段已經有進行中的 ZModem 檔案傳輸。"
#: konsole.cpp:4205 #: konsole.cpp:4206
msgid "" msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr ""
"<p>在這個系統中找不到合適的 ZModem 軟體。\n" "<p>在這個系統中找不到合適的 ZModem 軟體。\n"
"<p>您可能希望安裝「rzsz」或「lrzsz」套件。\n" "<p>您可能希望安裝「rzsz」或「lrzsz」套件。\n"
#: konsole.cpp:4212 #: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files to Upload"
msgstr "選取要上傳的檔案" msgstr "選取要上傳的檔案"
#: konsole.cpp:4232 #: konsole.cpp:4233
msgid "" msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n" "software was found on the system.\n"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"<p>偵測到 ZModem 檔案傳輸的要求,但在這個系統中找不到合適的 ZModem 軟體。\n" "<p>偵測到 ZModem 檔案傳輸的要求,但在這個系統中找不到合適的 ZModem 軟體。\n"
"<p>您可能希望安裝「rzsz」或「lrzsz」套件。\n" "<p>您可能希望安裝「rzsz」或「lrzsz」套件。\n"
#: konsole.cpp:4239 #: konsole.cpp:4240
msgid "" msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):" "Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -636,36 +636,36 @@ msgstr ""
"偵測到 ZModem 檔案傳輸的要求。\n" "偵測到 ZModem 檔案傳輸的要求。\n"
"請指定用來儲存檔案的資料夾:" "請指定用來儲存檔案的資料夾:"
#: konsole.cpp:4242 #: konsole.cpp:4243
msgid "&Download" msgid "&Download"
msgstr "下載(&D)" msgstr "下載(&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 #: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder." msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "開始下載檔案到指定的資料夾。" msgstr "開始下載檔案到指定的資料夾。"
#: konsole.cpp:4260 #: konsole.cpp:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Print %1" msgid "Print %1"
msgstr "列印 %1" msgstr "列印 %1"
#: konsole.cpp:4287 #: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration" msgid "Size Configuration"
msgstr "大小設定" msgstr "大小設定"
#: konsole.cpp:4301 #: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:" msgid "Number of columns:"
msgstr "列數:" msgstr "列數:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 #: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1033
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "行數:" msgstr "行數:"
#: konsole.cpp:4332 #: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression" msgid "As &regular expression"
msgstr "使用正規表示式(&R)" msgstr "使用正規表示式(&R)"
#: konsole.cpp:4335 #: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "編輯(&E)..." msgstr "編輯(&E)..."

Loading…
Cancel
Save