Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/tellico
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tellico/
pull/2/head
TDE Weblate 4 years ago
parent e120120d20
commit 8282de03c2

@ -998,8 +998,8 @@ msgstr "Numero"
#: collections/comicbookcollection.cpp:120 #: collections/comicbookcollection.cpp:120
msgid "" msgid ""
"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " "_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
"Good,Good,Fair,Poor\n" "Fair,Poor\n"
"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
msgstr "Perfetto,Edicola,Ottimo,Buono/Ottimo,Buono,Discreto" msgstr "Perfetto,Edicola,Ottimo,Buono/Ottimo,Buono,Discreto"
@ -1688,8 +1688,8 @@ msgid ""
"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " "<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
"should be separated by a semi-colon.</qt>" "should be separated by a semi-colon.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, da usare nei " "<qt>Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, da usare nei cognomi."
"cognomi.</qt>" "</qt>"
#: configdialog.cpp:296 #: configdialog.cpp:296
msgid "Printing" msgid "Printing"
@ -4641,8 +4641,8 @@ msgid ""
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Configura ogni colonna per corrispondere ad un campo della collezione " "<qt>Configura ogni colonna per corrispondere ad un campo della collezione "
"selezionando una colonna e un campo e premendo il pulsante " "selezionando una colonna e un campo e premendo il pulsante <i>Assegna</i>.</"
"<i>Assegna</i>.</qt>" "qt>"
#: translators/csvimporter.cpp:324 #: translators/csvimporter.cpp:324
msgid "Co&lumn:" msgid "Co&lumn:"
@ -5000,8 +5000,8 @@ msgstr ""
"<p>... che puoi aggiungere, modificare e cambiare i campi della collezione\n" "<p>... che puoi aggiungere, modificare e cambiare i campi della collezione\n"
"usando l'editor. I tasti freccia sotto i campi possono essere usati per " "usando l'editor. I tasti freccia sotto i campi possono essere usati per "
"cambiare\n" "cambiare\n"
"la posizione all'interno della lista, il che modificherà la posizione nell'" "la posizione all'interno della lista, il che modificherà la posizione "
"editor\n" "nell'editor\n"
"degli elementi.</p>\n" "degli elementi.</p>\n"
#: ../tellico.tips:26 #: ../tellico.tips:26

Loading…
Cancel
Save