|
|
|
@ -4,369 +4,376 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 18:30+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 14:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tderadio-recording/ka/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ka\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: encoder_mp3.cpp:79 encoder_mp3.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "Error %1 while encoding mp3. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა %1 mp3-ის კოდირებისას. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: encoder_mp3.cpp:89 encoder_mp3.cpp:194 encoder_pcm.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Error %1 writing output. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა %1 გამოტანის ჩაწერისას. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: encoder_mp3.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Cannot initialize lalibmp3lame. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა lalibmp3lame-ის ინიციალიზაციისას. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: encoder_mp3.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Cannot initialize libmp3lame parameters. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "libmp3lame-ის პარამეტრების ინიციალიზაცია შეუძლებელია. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: encoder_mp3.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Recorded by TDERadio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერილია TDERadio-ით"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: encoder_mp3.cpp:143 encoder_pcm.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open output file %1. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ გავხსენი გამოტანის ფაილი %1. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: encoder_mp3.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ბუფერის გამოყოფა mp3 კოდირებისათვის. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: encoder_ogg.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Failed writing data to ogg/vorbis output stream. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მონაცემების ogg/vorbis-ის გამოტანის ნაკადზე ჩაწერის შეცდომა. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: encoder_ogg.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open Ogg/Vorbis output file %1. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა Ogg/Vorbs-ის გამოტანის ფაილის %1 გახსნისას. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: encoder_ogg.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Ogg/Vorbis Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ogg/Vorbis-ის რეჟიმის ინიციალიზაცია ჩავარდა: ხარისხის პარამეტრები არასწორია\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: encoder_ogg.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Failed writing Ogg/Vorbis header to output stream\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩავარდა ჩაწერა Ogg/Vorbis-ის თავსართის ჩაწერა გამოტანის ნაკადზე\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-datamonitor.cpp:174 recording-datamonitor.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "%1 dB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 დბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Recording Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერის მონიტორი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:38 recording.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "TDERadio Recording Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TDERadio-ის ჩაწერის მონიტორი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "SoundStream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წყარო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სტატუსი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:46 recording-monitor.cpp:48 recording-monitor.cpp:50
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:52 recording-monitor.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "<undefined>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<აღწერილი არაა>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Recording File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩანაწერის ფაილი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "File Size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის ზომა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Recording Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერის დრო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:359 recording-monitor.cpp:53
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სემპლების სიჩქარე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:57 recording-monitor.cpp:393 recording-monitor.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "&Record"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&ჩაწერა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:74 recording-monitor.cpp:118 recording-monitor.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "nothing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "არაფერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "%1 Byte"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ბაიტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "%1 kB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 კბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 მბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "%1 GB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 გბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "%1 Hz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ჰც"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-monitor.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "&Stop Recording"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩანაწერის &შეჩერება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording.cpp:46 recording.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "TDERadio Recording Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TDERadio-ის ჩაწერის დამატება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording.cpp:131 recording.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მიმდინარეობს ჩაწერა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "start capture not handled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გაშვებისას ჩაწერა შეუძლებელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Recording starting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერა დაწყებულია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "starting encoding thread failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ენკოდერის ნაკადის გაშვება ჩავარდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid "could not read suffient data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "საკმარისი მონაცემების წაკითხვა შეუძლებელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording.cpp:482
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encoder input buffer overflow (buffer configuration problem?). Skipped %1 "
|
|
|
|
|
"input bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ენკოდერის შეყვანის ბუფერის გადავსება (არსებობს ბუფერის კონფიგურაციის "
|
|
|
|
|
"პრობლემა?). გამოტოვებულია %1 შეყვანილი ბაიტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording.cpp:544
|
|
|
|
|
msgid "Recording::outputFile: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Recording::outputFile: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording.cpp:594
|
|
|
|
|
msgid "The encoding thread did not finish. It will be killed now."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ენკოდერის ნაკადი არ დასრულებულა. ის მოკვდება."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording.cpp:614
|
|
|
|
|
msgid "Recording stopped"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერა გაჩერდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording.cpp:647
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Recording::notifySoundStreamData(encoded data): Receivers skipped %1 Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Recording::notifySoundStreamData(encoded data): მიმღებებმა %1 ბაიტი გამოტოვეს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "RecordingConfigurationUI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "RecordingConfigurationUI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გამოტანა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:138
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "MP3 Quality(0 - high, 9 - low)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "MP3-ის ხარისხი (0 - მაღალი, 9 - დაბალი)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "raw pcm output (.raw)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი pcm გამოტანა (.raw)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:154
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Microsoft Wave (.wav)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Microsoft Wave (.wav)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:159
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Apple/SGI (.aiff)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Apple/SGI (.aiff)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:164
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sun/NeXT (.au)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sun/NeXT (.au)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:169
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "MP3 Compressed (.mp3)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეკუმშული MP3 (.mp3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ogg/Vorbis Compressed (.ogg)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეკუმშული Ogg/Vorbis (.ogg)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:194
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Recording Directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩანაწერების საქაღალდე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:202
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "File Format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის ფორმატი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:210
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Quality(0 - low, 9 - high)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ogg-ის ხარისხი (0 - დაბალ, 9 - მაღალი)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:239
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "I&nput"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შ&ეყვანა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:276
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "48000"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "48000"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:281
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "44100"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "44100"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:286
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "22050"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "22050"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:291
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "11025"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "11025"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:311
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Endianess"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ბაიტების მიმდევრობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:334
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სტერეო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:339
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mono"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მონო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:365
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Little Endian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წვრილბოლოიანი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:370
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Big Endian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მსხვილბოლოიანი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:388
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "16"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:393
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "8"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:413
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "არხები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:421
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sample Bits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სემპლის ბიტები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:427
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ხელმოწერილი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:432
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unsigned"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "უნიშნო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:490
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Buffers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&ბუფერები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:512
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " kB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " კბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:532
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Encoding Buffer Size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ბუფერის ზომის კოდირება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:551
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of Buffers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ბუფერების რაოდენობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:580
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pre-Recordin&g"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&წინასწარი ჩანაწერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:610
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&nable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&ჩართვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:648
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PreRecording Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წინასწარი ჩანაწერის დრო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recording-configuration-ui.ui:659
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
|