Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (78 of 78 strings)

Translation: applications/tderadio - recording
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tderadio-recording/ka/
master
Temuri Doghonadze 2 weeks ago committed by TDE Weblate
parent 2eeae25144
commit 5a5a925bf2

@ -4,369 +4,376 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tderadio-recording/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: encoder_mp3.cpp:79 encoder_mp3.cpp:189
msgid "Error %1 while encoding mp3. "
msgstr ""
msgstr "შეცდომა %1 mp3-ის კოდირებისას. "
#: encoder_mp3.cpp:89 encoder_mp3.cpp:194 encoder_pcm.cpp:53
msgid "Error %1 writing output. "
msgstr ""
msgstr "შეცდომა %1 გამოტანის ჩაწერისას. "
#: encoder_mp3.cpp:106
msgid "Cannot initialize lalibmp3lame. "
msgstr ""
msgstr "შეცდომა lalibmp3lame-ის ინიციალიზაციისას. "
#: encoder_mp3.cpp:123
msgid "Cannot initialize libmp3lame parameters. "
msgstr ""
msgstr "libmp3lame-ის პარამეტრების ინიციალიზაცია შეუძლებელია. "
#: encoder_mp3.cpp:130
msgid "Recorded by TDERadio"
msgstr ""
msgstr "ჩაწერილია TDERadio-ით"
#: encoder_mp3.cpp:143 encoder_pcm.cpp:66
msgid "Cannot open output file %1. "
msgstr ""
msgstr "ვერ გავხსენი გამოტანის ფაილი %1. "
#: encoder_mp3.cpp:156
msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. "
msgstr ""
msgstr "შეუძლებელია ბუფერის გამოყოფა mp3 კოდირებისათვის. "
#: encoder_ogg.cpp:94
msgid "Failed writing data to ogg/vorbis output stream. "
msgstr ""
msgstr "მონაცემების ogg/vorbis-ის გამოტანის ნაკადზე ჩაწერის შეცდომა. "
#: encoder_ogg.cpp:136
msgid "Cannot open Ogg/Vorbis output file %1. "
msgstr ""
msgstr "შეცდომა Ogg/Vorbs-ის გამოტანის ფაილის %1 გახსნისას. "
#: encoder_ogg.cpp:149
msgid "Ogg/Vorbis Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
"Ogg/Vorbis-ის რეჟიმის ინიციალიზაცია ჩავარდა: ხარისხის პარამეტრები არასწორია\n"
#: encoder_ogg.cpp:200
msgid "Failed writing Ogg/Vorbis header to output stream\n"
msgstr ""
msgstr "ჩავარდა ჩაწერა Ogg/Vorbis-ის თავსართის ჩაწერა გამოტანის ნაკადზე\n"
#: recording-datamonitor.cpp:174 recording-datamonitor.cpp:179
msgid "%1 dB"
msgstr ""
msgstr "%1 დბ"
#: recording-monitor.cpp:34
msgid "Recording Monitor"
msgstr ""
msgstr "ჩაწერის მონიტორი"
#: recording-monitor.cpp:38 recording.cpp:47
msgid "TDERadio Recording Monitor"
msgstr ""
msgstr "TDERadio-ის ჩაწერის მონიტორი"
#: recording-monitor.cpp:43
msgid "SoundStream"
msgstr ""
msgstr "წყარო"
#: recording-monitor.cpp:45
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "სტატუსი"
#: recording-monitor.cpp:46 recording-monitor.cpp:48 recording-monitor.cpp:50
#: recording-monitor.cpp:52 recording-monitor.cpp:54
msgid "<undefined>"
msgstr ""
msgstr "<აღწერილი არაა>"
#: recording-monitor.cpp:47
msgid "Recording File"
msgstr ""
msgstr "ჩანაწერის ფაილი"
#: recording-monitor.cpp:49
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "ფაილის ზომა"
#: recording-monitor.cpp:51
msgid "Recording Time"
msgstr ""
msgstr "ჩაწერის დრო"
#: recording-configuration-ui.ui:359 recording-monitor.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
msgstr "სემპლების სიჩქარე"
#: recording-monitor.cpp:57 recording-monitor.cpp:393 recording-monitor.cpp:396
msgid "&Record"
msgstr ""
msgstr "&ჩაწერა"
#: recording-monitor.cpp:74 recording-monitor.cpp:118 recording-monitor.cpp:141
msgid "nothing"
msgstr ""
msgstr "არაფერი"
#: recording-monitor.cpp:339
msgid "%1 Byte"
msgstr ""
msgstr "%1 ბაიტი"
#: recording-monitor.cpp:340
msgid "%1 kB"
msgstr ""
msgstr "%1 კბ"
#: recording-monitor.cpp:341
msgid "%1 MB"
msgstr ""
msgstr "%1 მბ"
#: recording-monitor.cpp:342
msgid "%1 GB"
msgstr ""
msgstr "%1 გბ"
#: recording-monitor.cpp:345
msgid "%1 Hz"
msgstr ""
msgstr "%1 ჰც"
#: recording-monitor.cpp:393
msgid "&Stop Recording"
msgstr ""
msgstr "ჩანაწერის &შეჩერება"
#: recording.cpp:46 recording.cpp:54
msgid "TDERadio Recording Plugin"
msgstr ""
msgstr "TDERadio-ის ჩაწერის დამატება"
#: recording.cpp:131 recording.cpp:132
msgid "Recording"
msgstr ""
msgstr "მიმდინარეობს ჩაწერა"
#: recording.cpp:360
msgid "start capture not handled"
msgstr ""
msgstr "გაშვებისას ჩაწერა შეუძლებელია"
#: recording.cpp:367
msgid "Recording starting"
msgstr ""
msgstr "ჩაწერა დაწყებულია"
#: recording.cpp:369
msgid "starting encoding thread failed"
msgstr ""
msgstr "ენკოდერის ნაკადის გაშვება ჩავარდა"
#: recording.cpp:451
msgid "could not read suffient data"
msgstr ""
msgstr "საკმარისი მონაცემების წაკითხვა შეუძლებელია"
#: recording.cpp:482
msgid ""
"Encoder input buffer overflow (buffer configuration problem?). Skipped %1 "
"input bytes"
msgstr ""
"ენკოდერის შეყვანის ბუფერის გადავსება (არსებობს ბუფერის კონფიგურაციის "
"პრობლემა?). გამოტოვებულია %1 შეყვანილი ბაიტი"
#: recording.cpp:544
msgid "Recording::outputFile: "
msgstr ""
msgstr "Recording::outputFile: "
#: recording.cpp:594
msgid "The encoding thread did not finish. It will be killed now."
msgstr ""
msgstr "ენკოდერის ნაკადი არ დასრულებულა. ის მოკვდება."
#: recording.cpp:614
msgid "Recording stopped"
msgstr ""
msgstr "ჩაწერა გაჩერდა"
#: recording.cpp:647
msgid ""
"Recording::notifySoundStreamData(encoded data): Receivers skipped %1 Bytes"
msgstr ""
"Recording::notifySoundStreamData(encoded data): მიმღებებმა %1 ბაიტი გამოტოვეს"
#: recording-configuration-ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "RecordingConfigurationUI"
msgstr ""
msgstr "RecordingConfigurationUI"
#: recording-configuration-ui.ui:34
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr ""
msgstr "გამოტანა"
#: recording-configuration-ui.ui:138
#, no-c-format
msgid "MP3 Quality(0 - high, 9 - low)"
msgstr ""
msgstr "MP3-ის ხარისხი (0 - მაღალი, 9 - დაბალი)"
#: recording-configuration-ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "raw pcm output (.raw)"
msgstr ""
msgstr "დაუმუშავებელი pcm გამოტანა (.raw)"
#: recording-configuration-ui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Microsoft Wave (.wav)"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Wave (.wav)"
#: recording-configuration-ui.ui:159
#, no-c-format
msgid "Apple/SGI (.aiff)"
msgstr ""
msgstr "Apple/SGI (.aiff)"
#: recording-configuration-ui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Sun/NeXT (.au)"
msgstr ""
msgstr "Sun/NeXT (.au)"
#: recording-configuration-ui.ui:169
#, no-c-format
msgid "MP3 Compressed (.mp3)"
msgstr ""
msgstr "შეკუმშული MP3 (.mp3)"
#: recording-configuration-ui.ui:174
#, no-c-format
msgid "Ogg/Vorbis Compressed (.ogg)"
msgstr ""
msgstr "შეკუმშული Ogg/Vorbis (.ogg)"
#: recording-configuration-ui.ui:194
#, no-c-format
msgid "Recording Directory"
msgstr ""
msgstr "ჩანაწერების საქაღალდე"
#: recording-configuration-ui.ui:202
#, no-c-format
msgid "File Format"
msgstr ""
msgstr "ფაილის ფორმატი"
#: recording-configuration-ui.ui:210
#, no-c-format
msgid "Ogg Quality(0 - low, 9 - high)"
msgstr ""
msgstr "Ogg-ის ხარისხი (0 - დაბალ, 9 - მაღალი)"
#: recording-configuration-ui.ui:239
#, no-c-format
msgid "I&nput"
msgstr ""
msgstr "შ&ეყვანა"
#: recording-configuration-ui.ui:276
#, no-c-format
msgid "48000"
msgstr ""
msgstr "48000"
#: recording-configuration-ui.ui:281
#, no-c-format
msgid "44100"
msgstr ""
msgstr "44100"
#: recording-configuration-ui.ui:286
#, no-c-format
msgid "22050"
msgstr ""
msgstr "22050"
#: recording-configuration-ui.ui:291
#, no-c-format
msgid "11025"
msgstr ""
msgstr "11025"
#: recording-configuration-ui.ui:311
#, no-c-format
msgid "Endianess"
msgstr ""
msgstr "ბაიტების მიმდევრობა"
#: recording-configuration-ui.ui:334
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr ""
msgstr "სტერეო"
#: recording-configuration-ui.ui:339
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr ""
msgstr "მონო"
#: recording-configuration-ui.ui:365
#, no-c-format
msgid "Little Endian"
msgstr ""
msgstr "წვრილბოლოიანი"
#: recording-configuration-ui.ui:370
#, no-c-format
msgid "Big Endian"
msgstr ""
msgstr "მსხვილბოლოიანი"
#: recording-configuration-ui.ui:388
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr ""
msgstr "16"
#: recording-configuration-ui.ui:393
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr ""
msgstr "8"
#: recording-configuration-ui.ui:413
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "არხები"
#: recording-configuration-ui.ui:421
#, no-c-format
msgid "Sample Bits"
msgstr ""
msgstr "სემპლის ბიტები"
#: recording-configuration-ui.ui:427
#, no-c-format
msgid "Signed"
msgstr ""
msgstr "ხელმოწერილი"
#: recording-configuration-ui.ui:432
#, no-c-format
msgid "Unsigned"
msgstr ""
msgstr "უნიშნო"
#: recording-configuration-ui.ui:490
#, no-c-format
msgid "&Buffers"
msgstr ""
msgstr "&ბუფერები"
#: recording-configuration-ui.ui:512
#, no-c-format
msgid " kB"
msgstr ""
msgstr " კბ"
#: recording-configuration-ui.ui:532
#, no-c-format
msgid "Encoding Buffer Size"
msgstr ""
msgstr "ბუფერის ზომის კოდირება"
#: recording-configuration-ui.ui:551
#, no-c-format
msgid "Number of Buffers"
msgstr ""
msgstr "ბუფერების რაოდენობა"
#: recording-configuration-ui.ui:580
#, no-c-format
msgid "Pre-Recordin&g"
msgstr ""
msgstr "&წინასწარი ჩანაწერი"
#: recording-configuration-ui.ui:610
#, no-c-format
msgid "E&nable"
msgstr ""
msgstr "&ჩართვა"
#: recording-configuration-ui.ui:648
#, no-c-format
msgid "PreRecording Time"
msgstr ""
msgstr "წინასწარი ჩანაწერის დრო"
#: recording-configuration-ui.ui:659
#, no-c-format
msgid " s"
msgstr ""
msgstr " s"

Loading…
Cancel
Save