Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/tdedocker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdedocker/
pull/2/head
TDE Weblate 6 years ago
parent b060690839
commit 47bd9e1a1f

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Petar Toushkov <peter.toushkov@mail.bg>\n" "Last-Translator: Petar Toushkov <peter.toushkov@mail.bg>\n"
"Language-Team: bg <bg@li.org>\n" "Language-Team: bg <bg@li.org>\n"
@ -12,101 +12,115 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Възстановяване при нова сесия" msgstr "Възстановяване при нова сесия"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Зареждане със стартирането на системата" msgstr "Зареждане със стартирането на системата"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Задаване икона" msgstr "Задаване икона"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Колко дълго се задържа подсказката" msgstr "Колко дълго се задържа подсказката"
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Прибиране при пълно закриване" msgstr "Прибиране при пълно закриване"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Прибиране при минимизиране" msgstr "Прибиране при минимизиране"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Прескачане на лентата със задачите" msgstr "Прескачане на лентата със задачите"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "За KDocker" msgstr "За KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Прибиране на друг прозорец" msgstr "Прибиране на друг прозорец"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Извеждане от системния трей (всички)" msgstr "Извеждане от системния трей (всички)"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Извеждане от системния трей" msgstr "Извеждане от системния трей"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Изход" msgstr "Изход"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker" msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 не е валидна икона" msgstr "%1 не е валидна икона"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "Въвеждане продължителност на подсказката (секунди). 0 за изключване" msgstr "Въвеждане продължителност на подсказката (секунди). 0 за изключване"
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "\"%1\" не е валиден изпълнителен файл или не е намерен в $PATH" msgstr "\"%1\" не е валиден изпълнителен файл или не е намерен в $PATH"
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "Избиране програма" msgstr "Избиране програма"
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отказ" msgstr "Отказ"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Показване на %1" msgstr "Показване на %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Скриване на %1" msgstr "Скриване на %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
@ -115,101 +129,102 @@ msgstr ""
"го направите в прозореца, който се появява след като задържите\n" "го направите в прозореца, който се появява след като задържите\n"
"обекта върху иконата в системния трей" "обекта върху иконата в системния трей"
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "kdocker: невалидна опция -- %1" msgstr "kdocker: невалидна опция -- %1"
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Употреба: KDocker [опции] команда\n" msgstr "Употреба: KDocker [опции] команда\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Прибира всяко дадено приложение в системния трей\n" msgstr "Прибира всяко дадено приложение в системния трей\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "команда\tКоманда, който искате да изпълните\n" msgstr "команда\tКоманда, който искате да изпълните\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tПоказване на информация за автора" msgstr "-a \tПоказване на информация за автора"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b \tБез предупреждение за абнормални прозорци (сляп режим)" msgstr "-b \tБез предупреждение за абнормални прозорци (сляп режим)"
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tИзключване управление на сесиите" msgstr "-d \tИзключване управление на сесиите"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tВключване управление на сесиите" msgstr "-e \tВключване управление на сесиите"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tПрибиране на текущия (активен) прозорец" msgstr "-f \tПрибиране на текущия (активен) прозорец"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tПокажи помощен екран" msgstr "-h \tПокажи помощен екран"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tИзбиране на друга икона" msgstr "-i icon\tИзбиране на друга икона"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tЗареждане със стартирането на системата" msgstr "-l \tЗареждане със стартирането на системата"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "" msgstr ""
"-m \tОставяне приложението в лентата със задачите (не се скрива при " "-m \tОставяне приложението в лентата със задачите (не се скрива при "
"прибиране)" "прибиране)"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tПрибиране при пълно закриване" msgstr "-o \tПрибиране при пълно закриване"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p secs\tУказване времето за изчезване на подсказката" msgstr "-p secs\tУказване времето за изчезване на подсказката"
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tИзключване на известяването с подсказки (тих режим)" msgstr "-q \tИзключване на известяването с подсказки (тих режим)"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tПремахване на даденото приложение от лентата със задачите" msgstr "-t \tПремахване на даденото приложение от лентата със задачите"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-v \tПоказване на версията" msgstr "-v \tПоказване на версията"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tid на прозореца, който прибирате в системния трей\n" msgstr "-w wid \tid на прозореца, който прибирате в системния трей\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "БЕЛЕЖКА: Използвайте -d за всички стартови скриптове.\n" msgstr "БЕЛЕЖКА: Използвайте -d за всички стартови скриптове.\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "За бъгове и желания - gramakri@uiuc.edu" msgstr "За бъгове и желания - gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Информация за проекта на http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Информация за проекта на http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Засечен е сигнал %1. Почистване." msgstr "Засечен е сигнал %1. Почистване."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -221,28 +236,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"За обновления - http://kdocker.sourceforge.net" "За обновления - http://kdocker.sourceforge.net"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Използвайте button1, за да приберете желаното приложение/прозорец." msgstr "Използвайте button1, за да приберете желаното приложение/прозорец."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Всеки друг бутон отменя\n" msgstr "Всеки друг бутон отменя\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Прозорецът, който се опитвате на приберете, не е нормален." msgstr "Прозорецът, който се опитвате на приберете, не е нормален."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -250,19 +261,20 @@ msgstr ""
"Този прпозорец вече е прибран. Можете\n" "Този прпозорец вече е прибран. Можете\n"
"да го управлявате от системния трей." "да го управлявате от системния трей."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Невъзможност да се изпълни [%1]: %2" msgstr "Невъзможност да се изпълни [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Failed to fork: %1" msgstr "Failed to fork: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Системният трей е скрит или премахнат" msgstr "Системният трей е скрит или премахнат"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране" msgstr "Игнориране"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Hofman <jiri.hofman@tut.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Hofman <jiri.hofman@tut.fi>\n"
"Language-Team: cs <cs@li.org>\n" "Language-Team: cs <cs@li.org>\n"
@ -12,195 +12,210 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Dokovat při obnovení sezení" msgstr "Dokovat při obnovení sezení"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Spustit při startu" msgstr "Spustit při startu"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Nastavit ikonu" msgstr "Nastavit ikonu"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Dokovat při překrytí" msgstr "Dokovat při překrytí"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Dokovat při minimalizaci" msgstr "Dokovat při minimalizaci"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nepoužívat panel aplikací" msgstr "Nepoužívat panel aplikací"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "O aplikaci KDocker" msgstr "O aplikaci KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Volby" msgstr "Volby"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Dokovat jiné okno" msgstr "Dokovat jiné okno"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Propustit všechna okna" msgstr "Propustit všechna okna"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Propustit" msgstr "Propustit"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker" msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 není platné okno " msgstr "%1 není platné okno "
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Ukázat %1" msgstr "Ukázat %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Skrýt %1" msgstr "Skrýt %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Použití: KDocker [volby] příkaz\n" msgstr "Použití: KDocker [volby] příkaz\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Dokuje jakoukoli aplikaci do systémové části panelu\n" msgstr "Dokuje jakoukoli aplikaci do systémové části panelu\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "příkaz \tPříkaz ke spuštění\n" msgstr "příkaz \tPříkaz ke spuštění\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tUkáže informace o autorovi" msgstr "-a \tUkáže informace o autorovi"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tVypne správu sezení" msgstr "-d \tVypne správu sezení"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tZapne správce sezení" msgstr "-e \tZapne správce sezení"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tDokuje okno, které je právě aktivní" msgstr "-f \tDokuje okno, které je právě aktivní"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tZobrazí tuto nápovědu" msgstr "-h \tZobrazí tuto nápovědu"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i ikona\tVlastní ikona doku" msgstr "-i ikona\tVlastní ikona doku"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tSpustit při startu" msgstr "-l \tSpustit při startu"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tNeskrývat aplikaci při dokování" msgstr "-m \tNeskrývat aplikaci při dokování"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tDokovat při překrytí" msgstr "-o \tDokovat při překrytí"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tVypne balónek při změně názvu" msgstr "-q \tVypne balónek při změně názvu"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tOdstraní tuto aplikaci z panelu aplikací" msgstr "-t \tOdstraní tuto aplikaci z panelu aplikací"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-h \tZobrazí tuto nápovědu" msgstr "-h \tZobrazí tuto nápovědu"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tID okna aplikace k dokování\n" msgstr "-w wid \tID okna aplikace k dokování\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "Poznámka: Používejte -d pro všechny startovací skripty.\n" msgstr "Poznámka: Používejte -d pro všechny startovací skripty.\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Chyby a přání posílejte na gramakri@uiuc.edu" msgstr "Chyby a přání posílejte na gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Informace o projektu na http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Informace o projektu na http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Zachycen signál %1. Čištění." msgstr "Zachycen signál %1. Čištění."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -212,28 +227,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nové verze na http://kdocker.sourceforge.net" "Nové verze na http://kdocker.sourceforge.net"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Tlačítkem 1 vyberte aplikaci / okno k zadokování." msgstr "Tlačítkem 1 vyberte aplikaci / okno k zadokování."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Zrušte výběr kliknutím na jakékoli jiné tlačítko\n" msgstr "Zrušte výběr kliknutím na jakékoli jiné tlačítko\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Okno, které se snažíte dokovat, se nezdá býti normálním oknem." msgstr "Okno, které se snažíte dokovat, se nezdá býti normálním oknem."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -241,19 +252,20 @@ msgstr ""
"Toto ono je už v doku.\n" "Toto ono je už v doku.\n"
"Klikněte na ikonu v systémové části panelu k zadokování." "Klikněte na ikonu v systémové části panelu k zadokování."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Nepovedlo se spustit [%1]: %2" msgstr "Nepovedlo se spustit [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Nepovedlo se forkovat: %1" msgstr "Nepovedlo se forkovat: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Systémová část panelu je skrytá nebo odstraněná" msgstr "Systémová část panelu je skrytá nebo odstraněná"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat" msgstr "Ignorovat"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Runge <thomas.r3@gmx.de>\n" "Last-Translator: Thomas Runge <thomas.r3@gmx.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n"
@ -12,101 +12,115 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Andocken, wenn Sitzung wiederhergestellt wird" msgstr "Andocken, wenn Sitzung wiederhergestellt wird"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Autostart" msgstr "Autostart"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Symbol festlegen" msgstr "Symbol festlegen"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Andocken wenn verdeckt" msgstr "Andocken wenn verdeckt"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Andocken wenn minimiert" msgstr "Andocken wenn minimiert"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nicht in Fensterleiste anzeigen" msgstr "Nicht in Fensterleiste anzeigen"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "Über KDocker" msgstr "Über KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Docke Weiteres" msgstr "Docke Weiteres"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Alle Abkoppeln" msgstr "Alle Abkoppeln"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Abkoppeln" msgstr "Abkoppeln"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker" msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 ist kein gültiges Symbol" msgstr "%1 ist kein gültiges Symbol"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Zeige %1" msgstr "Zeige %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Verstecke %1" msgstr "Verstecke %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
@ -115,99 +129,100 @@ msgstr ""
"Lassen Sie es in dem Fenster fallen, welches erscheint, wenn Sie\n" "Lassen Sie es in dem Fenster fallen, welches erscheint, wenn Sie\n"
"das Objekt über dem Systemleisten-Symbol halten" "das Objekt über dem Systemleisten-Symbol halten"
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Verwendung: KDocker [Einstellungen] Befehl\n" msgstr "Verwendung: KDocker [Einstellungen] Befehl\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Dockt ein beliebiges Programm in der Systemleiste an\n" msgstr "Dockt ein beliebiges Programm in der Systemleiste an\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "Befehl \tAuszuführender Befehl\n" msgstr "Befehl \tAuszuführender Befehl\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tZeigt Autor-Informationen" msgstr "-a \tZeigt Autor-Informationen"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tDeaktiviert Sitzungsverwaltung" msgstr "-d \tDeaktiviert Sitzungsverwaltung"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tAktiviert Sitzungsverwaltung" msgstr "-e \tAktiviert Sitzungsverwaltung"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tDockt das aktive Fenster" msgstr "-f \tDockt das aktive Fenster"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe" msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tEigenes Dock-Symbol" msgstr "-i icon\tEigenes Dock-Symbol"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tAutostart" msgstr "-l \tAutostart"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tZeigt das Programmfenster (nicht durch Docken verstecken)" msgstr "-m \tZeigt das Programmfenster (nicht durch Docken verstecken)"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tAndocken wenn verdeckt" msgstr "-o \tAndocken wenn verdeckt"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tDeaktiviert das Anzeigen von Titelveränderungen" msgstr "-q \tDeaktiviert das Anzeigen von Titelveränderungen"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tEntfernt Programm aus der Fensterleiste" msgstr "-t \tEntfernt Programm aus der Fensterleiste"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe" msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tFenster ID des anzudockenden Programmes\n" msgstr "-w wid \tFenster ID des anzudockenden Programmes\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "Anmerkung: Benutzen Sie -d für alle Startskripte.\n" msgstr "Anmerkung: Benutzen Sie -d für alle Startskripte.\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Fehler und Wünsche an gramakri@uiuc.edu" msgstr "Fehler und Wünsche an gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Projektinformationen auf http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Projektinformationen auf http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Empfing Signal %1. Säubern." msgstr "Empfing Signal %1. Säubern."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -219,30 +234,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://kdocker.sourceforge.net für Aktualisierungen" "http://kdocker.sourceforge.net für Aktualisierungen"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie das Programm/Fenster, das angedockt werden soll, mit Knopf1." "Wählen Sie das Programm/Fenster, das angedockt werden soll, mit Knopf1."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Klicken Sie einen anderen Knopf zum Abbrechen\n" msgstr "Klicken Sie einen anderen Knopf zum Abbrechen\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "" msgstr ""
"Das Fenster, welches Sie versuchen zu docken, scheint kein normales zu sein." "Das Fenster, welches Sie versuchen zu docken, scheint kein normales zu sein."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -250,19 +261,20 @@ msgstr ""
"Dieses Fenster ist schon angedockt.\n" "Dieses Fenster ist schon angedockt.\n"
"Klicken Sie auf das Systemleisten-Symbol, um den Dockzustand zu verändern." "Klicken Sie auf das Systemleisten-Symbol, um den Dockzustand zu verändern."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Fehler beim Ausführen von [%1]: %2" msgstr "Fehler beim Ausführen von [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Fehler beim Abspalten: %1" msgstr "Fehler beim Abspalten: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Die Systemleiste wurde ausgeblendet oder entfernt" msgstr "Die Systemleiste wurde ausgeblendet oder entfernt"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriere" msgstr "Ignoriere"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Edulix <edulix@tumundoweb.com>\n" "Last-Translator: Edulix <edulix@tumundoweb.com>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n" "Language-Team: es <es@li.org>\n"
@ -12,101 +12,115 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Iconificar al restablecer sesión" msgstr "Iconificar al restablecer sesión"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Lanzar al arranque " msgstr "Lanzar al arranque "
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Cambiar Icono" msgstr "Cambiar Icono"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Iconificar al ocultar " msgstr "Iconificar al ocultar "
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Iconificar al minimizar " msgstr "Iconificar al minimizar "
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "No mostrar en la barra de tareas" msgstr "No mostrar en la barra de tareas"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "Acerca de KDocker" msgstr "Acerca de KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Iconificar otra ventana" msgstr "Iconificar otra ventana"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Liberar todo" msgstr "Liberar todo"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Liberar" msgstr "Liberar"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerar" msgstr "Cerar"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker" msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 no es un icono válido" msgstr "%1 no es un icono válido"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Mostrar %1" msgstr "Mostrar %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Ocultar %1" msgstr "Ocultar %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
@ -114,99 +128,100 @@ msgstr ""
"No puede soltar un elemento en el icono de la bandeja. Suéltelo sobre la " "No puede soltar un elemento en el icono de la bandeja. Suéltelo sobre la "
"ventana que aparece cuando pasa con el ratón sobre el icono de la bandeja." "ventana que aparece cuando pasa con el ratón sobre el icono de la bandeja."
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Uso: KDocker [opciones] comando\n" msgstr "Uso: KDocker [opciones] comando\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Iconifica cualquier aplicación en la bandeja del sistema\n" msgstr "Iconifica cualquier aplicación en la bandeja del sistema\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "comando \tComando a ejecutar\n" msgstr "comando \tComando a ejecutar\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tMuestra información del autor" msgstr "-a \tMuestra información del autor"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tDeshabilitar el manejo de sesiones" msgstr "-d \tDeshabilitar el manejo de sesiones"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tActivar el manejo de sesiones" msgstr "-e \tActivar el manejo de sesiones"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tIconifica la ventana que tenga el foco (ventana activa)" msgstr "-f \tIconifica la ventana que tenga el foco (ventana activa)"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tMuestra ésta ayuda" msgstr "-h \tMuestra ésta ayuda"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tPersonaliza el icono a usar" msgstr "-i icon\tPersonaliza el icono a usar"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tLanzar al inicio" msgstr "-l \tLanzar al inicio"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tNo ocultar la ventana de la aplicación al iconificarla" msgstr "-m \tNo ocultar la ventana de la aplicación al iconificarla"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tIconificar al ocultar" msgstr "-o \tIconificar al ocultar"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tDesactivar el informar de cambios de título (silencioso)" msgstr "-q \tDesactivar el informar de cambios de título (silencioso)"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tEliminar esta aplicación de la barra de tareas" msgstr "-t \tEliminar esta aplicación de la barra de tareas"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-h \tMuestra ésta ayuda" msgstr "-h \tMuestra ésta ayuda"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tId de la ventana de la aplicación a iconificar\n" msgstr "-w wid \tId de la ventana de la aplicación a iconificar\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "NOTA: Use -d para todos los scripts de inicio\n" msgstr "NOTA: Use -d para todos los scripts de inicio\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Enviar reportes de errores y suggerencias/deseos a gramakri@uiuc.edu" msgstr "Enviar reportes de errores y suggerencias/deseos a gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Información del proyecto en http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Información del proyecto en http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Se recibió la señal %1. Saliendo." msgstr "Se recibió la señal %1. Saliendo."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -218,28 +233,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://kdocker.sourceforge.net para actualizaciones" "http://kdocker.sourceforge.net para actualizaciones"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Seleccione la aplicación/ventana a iconificar con el botón 1." msgstr "Seleccione la aplicación/ventana a iconificar con el botón 1."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Pulse cualquier otro botón para abortar\n" msgstr "Pulse cualquier otro botón para abortar\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "La ventana que intenta iconificar no parece ser una ventana ordinaria." msgstr "La ventana que intenta iconificar no parece ser una ventana ordinaria."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -247,19 +258,20 @@ msgstr ""
"Ésta ventana ya está iconificada. \n" "Ésta ventana ya está iconificada. \n"
"Pulse el icono de la la bandeja del sistema para iconificar/mostrar." "Pulse el icono de la la bandeja del sistema para iconificar/mostrar."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Fallo al ejecutar [%1]: %2" msgstr "Fallo al ejecutar [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Fallo al intentar el fork: %1" msgstr "Fallo al intentar el fork: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "La Bandeja del sistema fue ocultada o eliminada" msgstr "La Bandeja del sistema fue ocultada o eliminada"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Al <altrash@altern.org>\n" "Last-Translator: Al <altrash@altern.org>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
@ -12,101 +12,115 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Icônifier au lancement de la session" msgstr "Icônifier au lancement de la session"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Lancer au démarrage" msgstr "Lancer au démarrage"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Choisir une icône" msgstr "Choisir une icône"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Modifier le délai des Info-bulles" msgstr "Modifier le délai des Info-bulles"
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Icônifier si masquée" msgstr "Icônifier si masquée"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Icônifier si réduite" msgstr "Icônifier si réduite"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Invisible dans la barre des tâches" msgstr "Invisible dans la barre des tâches"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "A propos de KDocker" msgstr "A propos de KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Options" msgstr "Options"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Icônifier une autre fenêtre" msgstr "Icônifier une autre fenêtre"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Libérer tout" msgstr "Libérer tout"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Libérer" msgstr "Libérer"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker" msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 n'est pas une icône valide" msgstr "%1 n'est pas une icône valide"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Affiche %1" msgstr "Affiche %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Cacher %1" msgstr "Cacher %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
@ -115,102 +129,103 @@ msgstr ""
"miniature,\n" "miniature,\n"
"déposez le dans la fenêtre une fois celle-ci maximisée." "déposez le dans la fenêtre une fois celle-ci maximisée."
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "kdocker: option non valide -- %1" msgstr "kdocker: option non valide -- %1"
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Usage: KDocker [options] commande\n" msgstr "Usage: KDocker [options] commande\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "" msgstr ""
"Permet à n'importe quelle application d'être placée dans la boîte à " "Permet à n'importe quelle application d'être placée dans la boîte à "
"miniatures\n" "miniatures\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "commande \tcommande à executer\n" msgstr "commande \tcommande à executer\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tAffiche les informations sur l'auteur" msgstr "-a \tAffiche les informations sur l'auteur"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "" msgstr ""
"-b \tPas d'avertissement pour les fenêtres non conformes (mode aveugle)" "-b \tPas d'avertissement pour les fenêtres non conformes (mode aveugle)"
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tDésactiver le gestionnaire de session" msgstr "-d \tDésactiver le gestionnaire de session"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tActiver le gestionnaire de session" msgstr "-e \tActiver le gestionnaire de session"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tIcônifie la fenêtre active" msgstr "-f \tIcônifie la fenêtre active"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tAffiche cette aide" msgstr "-h \tAffiche cette aide"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tIcône spécifique pour la miniature" msgstr "-i icon\tIcône spécifique pour la miniature"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tLancer au démarrage" msgstr "-l \tLancer au démarrage"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tGarder l'application visible lors de l'icônification" msgstr "-m \tGarder l'application visible lors de l'icônification"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tIcônifier si cachée" msgstr "-o \tIcônifier si cachée"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p secs\tFixe le délai des Info-bulles" msgstr "-p secs\tFixe le délai des Info-bulles"
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tDésactiver l'actualisation des Infos-bulles (silencieux)" msgstr "-q \tDésactiver l'actualisation des Infos-bulles (silencieux)"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tRetirer de la barre des tâches" msgstr "-t \tRetirer de la barre des tâches"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-v \tAffiche le numéro de version" msgstr "-v \tAffiche le numéro de version"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tIdentifiant de la fenêtre à icônifier\n" msgstr "-w wid \tIdentifiant de la fenêtre à icônifier\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "NOTE: Utiliser -d pour tous les scripts de démarrage.\n" msgstr "NOTE: Utiliser -d pour tous les scripts de démarrage.\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Pour tout bogue ou suggestion contacter gramakri@uiuc.edu" msgstr "Pour tout bogue ou suggestion contacter gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Plus d'informations sur http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Plus d'informations sur http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Signal %1 intercepté. Nettoyage en cours." msgstr "Signal %1 intercepté. Nettoyage en cours."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -222,31 +237,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://kdocker.sourceforge.net pour les mis-à-jour" "http://kdocker.sourceforge.net pour les mis-à-jour"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "" msgstr ""
"Sélectionnez l'application/fenêtre à icônifier avec le bouton1 de la souris." "Sélectionnez l'application/fenêtre à icônifier avec le bouton1 de la souris."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Cliquer sur n'importe quel autre bouton pour annuler\n" msgstr "Cliquer sur n'importe quel autre bouton pour annuler\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "" msgstr ""
"La fenêtre que vous tentez d'icônifier ne semble pas être une fenêtre " "La fenêtre que vous tentez d'icônifier ne semble pas être une fenêtre "
"classique." "classique."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -254,19 +265,20 @@ msgstr ""
"Cette fenêtre est déjà icônifiée.\n" "Cette fenêtre est déjà icônifiée.\n"
"Cliquez sur son icône pour la faire apparaître." "Cliquez sur son icône pour la faire apparaître."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "L'exécution de [%1] a échoué: %2" msgstr "L'exécution de [%1] a échoué: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Le fork a échoué: %1" msgstr "Le fork a échoué: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "La boite à miniatures est cachée ou a été enlevé" msgstr "La boite à miniatures est cachée ou a été enlevé"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Nyitrai Sianis Istvan <siani@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nyitrai Sianis Istvan <siani@gmail.com>\n"
"Language-Team: hu <hu@li.org>\n" "Language-Team: hu <hu@li.org>\n"
@ -12,110 +12,122 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Dokk mikor munkamenet visszaáll" msgstr "Dokk mikor munkamenet visszaáll"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Indításkor futtatás" msgstr "Indításkor futtatás"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Ikon beállítása" msgstr "Ikon beállítása"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Lufi idő" msgstr "Lufi idő"
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Dokk mikor jelentéktelen" msgstr "Dokk mikor jelentéktelen"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Dokk mikor minimalizált" msgstr "Dokk mikor minimalizált"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca átugrása" msgstr "Tálca átugrása"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "A KDockerről" msgstr "A KDockerről"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Másik dokkolása" msgstr "Másik dokkolása"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Mind kidokkolása" msgstr "Mind kidokkolása"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Kidokkolás" msgstr "Kidokkolás"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezár" msgstr "Bezár"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "A KDockerről" msgstr "A KDockerről"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 nem érvényes ikon" msgstr "%1 nem érvényes ikon"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "Írja be a lufi időt(mp). 0-val letilthatja." msgstr "Írja be a lufi időt(mp). 0-val letilthatja."
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "\"%1\" nem futtatható vagy nem található meg itt: $PATH " msgstr "\"%1\" nem futtatható vagy nem található meg itt: $PATH "
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "Program választás" msgstr "Program választás"
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Mutat %1" msgstr "Mutat %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Rejt %1" msgstr "Rejt %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
@ -124,122 +136,122 @@ msgstr ""
"Nem lehet egy elemet a tálcaikonra dobni. Dobja arra az ablakra, amely " "Nem lehet egy elemet a tálcaikonra dobni. Dobja arra az ablakra, amely "
"előtérbe jön, amikor az elemmel a tálcaikon felett áll." "előtérbe jön, amikor az elemmel a tálcaikon felett áll."
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "kdocker: nem valós opció -- %1" msgstr "kdocker: nem valós opció -- %1"
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Használat: KDocker [opció] parancs" msgstr "Használat: KDocker [opció] parancs"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Dokkol bármilyen alkalmazást a rendszer tálcára" msgstr "Dokkol bármilyen alkalmazást a rendszer tálcára"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "parancs Futtatandó parancs" msgstr "parancs Futtatandó parancs"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a Szerzö információi" msgstr "-a Szerzö információi"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b Nincs riasztás nem normál ablakoknál(vak mód)" msgstr "-b Nincs riasztás nem normál ablakoknál(vak mód)"
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d Munkamenet kezelö letiltása" msgstr "-d Munkamenet kezelö letiltása"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e Munkamenet kezelö engedélyezése" msgstr "-e Munkamenet kezelö engedélyezése"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f Dokkolja a fókuszban lévö ablakot(aktív ablak)" msgstr "-f Dokkolja a fókuszban lévö ablakot(aktív ablak)"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h Ezen segítség kiírása" msgstr "-h Ezen segítség kiírása"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i ikonEgyedi dokk ikon" msgstr "-i ikonEgyedi dokk ikon"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l Indításkor futtatás" msgstr "-l Indításkor futtatás"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m Alkalmazás ablak megtartása (nincs rejtés a dokkon)" msgstr "-m Alkalmazás ablak megtartása (nincs rejtés a dokkon)"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o Dokk mikor jelentéktelen" msgstr "-o Dokk mikor jelentéktelen"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p mpLufi idö beállítása (felbukkanási idö)" msgstr "-p mpLufi idö beállítása (felbukkanási idö)"
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q Lufi változás letiltása (csendes)" msgstr "-q Lufi változás letiltása (csendes)"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t Ezen alkalmazás eltávolítása a tálcáról" msgstr "-t Ezen alkalmazás eltávolítása a tálcáról"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-v Verzió kiírása" msgstr "-v Verzió kiírása"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid Dokkolnadó alkalmazás ablakának id-e" msgstr "-w wid Dokkolnadó alkalmazás ablakának id-e"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "Megjegyzés: Használjon -d minden induló scripthez." msgstr "Megjegyzés: Használjon -d minden induló scripthez."
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Hiba és észrevétel: ramakri@uiuc.edu." msgstr "Hiba és észrevétel: ramakri@uiuc.edu."
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Projekt információ: http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Projekt információ: http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Szignál elkapása %1. Kitisztítás." msgstr "Szignál elkapása %1. Kitisztítás."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -251,30 +263,26 @@ msgstr ""
"Magyar fordítás: Nyitrai István (sianis@gmail.com)\n" "Magyar fordítás: Nyitrai István (sianis@gmail.com)\n"
"Frissítések: http://kdocker.sourceforge.net" "Frissítések: http://kdocker.sourceforge.net"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Válassza ki az alkalmazást/ablakot, hogy dokkolja a bal egérgombbal." msgstr "Válassza ki az alkalmazást/ablakot, hogy dokkolja a bal egérgombbal."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Kattintson bármelyik más gombbal a megszakításhoz\n" msgstr "Kattintson bármelyik más gombbal a megszakításhoz\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Az ablak amelyet dokkolni akar, úgy néz ki, hogy nem normális ablak." msgstr "Az ablak amelyet dokkolni akar, úgy néz ki, hogy nem normális ablak."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
@ -283,20 +291,21 @@ msgstr ""
"Ez az ablak jelenleg dokkolt. Kattintson a rendszer tálca ikonra, a " "Ez az ablak jelenleg dokkolt. Kattintson a rendszer tálca ikonra, a "
"kidokkoláshoz." "kidokkoláshoz."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Hiba a futtatásban [%1]: %2" msgstr "Hiba a futtatásban [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Hiba létrehozáskor: %1" msgstr "Hiba létrehozáskor: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "A Rendszer tálca rejtett vagy eltávolított" msgstr "A Rendszer tálca rejtett vagy eltávolított"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Letiltás" msgstr "Letiltás"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Eko Prasetiyo <e.prast@spymac.com>\n" "Last-Translator: Eko Prasetiyo <e.prast@spymac.com>\n"
"Language-Team: id <id@li.org>\n" "Language-Team: id <id@li.org>\n"
@ -12,101 +12,115 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Lakukan docking saat sesi dipulihkan" msgstr "Lakukan docking saat sesi dipulihkan"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Jalankan saat memulai " msgstr "Jalankan saat memulai "
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Pilih icon" msgstr "Pilih icon"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Tentukan waktu tampil petunjuk" msgstr "Tentukan waktu tampil petunjuk"
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Dock saat jendela dikecilkan" msgstr "Dock saat jendela dikecilkan"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Jangan tampilkan di taskbar" msgstr "Jangan tampilkan di taskbar"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "Tentang KDocker" msgstr "Tentang KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Pilihan" msgstr "Pilihan"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Dock jendela yang lain " msgstr "Dock jendela yang lain "
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Undock semua jendela" msgstr "Undock semua jendela"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Undock" msgstr "Undock"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tutup aplikasi" msgstr "Tutup aplikasi"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker" msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 bukan icon yang benar" msgstr "%1 bukan icon yang benar"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Tampilkan %1" msgstr "Tampilkan %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Sembunyikan %1" msgstr "Sembunyikan %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
@ -115,104 +129,103 @@ msgstr ""
"ke jendela\n" "ke jendela\n"
"yang ada di hadapan anda saat anda mengarahkan item tersebut ke tray icon" "yang ada di hadapan anda saat anda mengarahkan item tersebut ke tray icon"
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "kdocker: kesalahan pilihan --%1" msgstr "kdocker: kesalahan pilihan --%1"
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Pemakaian: KDocker [pilihan] perintah\n" msgstr "Pemakaian: KDocker [pilihan] perintah\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Dock aplikasi apa saja ke system tray\n" msgstr "Dock aplikasi apa saja ke system tray\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "perintah \tPerintah yang ingin dieksekusi\n" msgstr "perintah \tPerintah yang ingin dieksekusi\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tTampilkan informasi pembuat" msgstr "-a \tTampilkan informasi pembuat"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "" msgstr ""
"-b \tJangan peringatkan tentang jendela yang tidak normal (blind " "-b \tJangan peringatkan tentang jendela yang tidak normal (blind mode)"
"mode)"
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tNon aktifkan manajemen sesi" msgstr "-d \tNon aktifkan manajemen sesi"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tAktifkan manajemen sesi" msgstr "-e \tAktifkan manajemen sesi"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tDock jendela yang mendapatkan fokus ( jendela aktif )" msgstr "-f \tDock jendela yang mendapatkan fokus ( jendela aktif )"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tTampilkan bantuan " msgstr "-h \tTampilkan bantuan "
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tPilih icon sendiri" msgstr "-i icon\tPilih icon sendiri"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tJalankan saat memulai" msgstr "-l \tJalankan saat memulai"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "" msgstr ""
"-m \tTetap memetakan jendela aplikasi (jangan sembunyikan saat " "-m \tTetap memetakan jendela aplikasi (jangan sembunyikan saat docking)"
"docking)"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p detik\tTentukan waktu petunjuk (waktu tampil)" msgstr "-p detik\tTentukan waktu petunjuk (waktu tampil)"
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tMenonaktifkan petunjuk perubahan titlebar (quiet)" msgstr "-q \tMenonaktifkan petunjuk perubahan titlebar (quiet)"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tHilangkan aplikasi ini dari taskbar" msgstr "-t \tHilangkan aplikasi ini dari taskbar"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-v \tTampilkan versi program" msgstr "-v \tTampilkan versi program"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tid jendela aplikasi yang di dock\n" msgstr "-w wid \tid jendela aplikasi yang di dock\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "CATATAN: Gunakan -d untuk semua startup script.\n" msgstr "CATATAN: Gunakan -d untuk semua startup script.\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Bug dan masukan ke gramakri@uiuc.edu" msgstr "Bug dan masukan ke gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Informasi tentang proyek KDocker di http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Informasi tentang proyek KDocker di http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Mendapat sinyal %1. Membereskan semua." msgstr "Mendapat sinyal %1. Membereskan semua."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -225,28 +238,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://kdocker.sourceforge.net untuk mendapatkan update" "http://kdocker.sourceforge.net untuk mendapatkan update"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Pilih aplikasi/jendela yang ingin di dock dengan tombol 1." msgstr "Pilih aplikasi/jendela yang ingin di dock dengan tombol 1."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Klik tombol mana saja untuk membatalkan\n" msgstr "Klik tombol mana saja untuk membatalkan\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Jendela yang ingin Anda dock sepertinya bukan jendela yang normal." msgstr "Jendela yang ingin Anda dock sepertinya bukan jendela yang normal."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -254,19 +263,20 @@ msgstr ""
"Jendela sepertinya sudah di dock\n" "Jendela sepertinya sudah di dock\n"
"Klik icon di system tray untuk toggle docking." "Klik icon di system tray untuk toggle docking."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Gagal mengeksekusi [%1]: %2" msgstr "Gagal mengeksekusi [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Gagal melakukan fork: %1" msgstr "Gagal melakukan fork: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "System tray telah disembunyikan atau dihilangkan" msgstr "System tray telah disembunyikan atau dihilangkan"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan" msgstr "Abaikan"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Alessio Cassibba <swapon@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alessio Cassibba <swapon@gmail.com>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n" "Language-Team: it <it@li.org>\n"
@ -12,114 +12,126 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Includi nel Pannello quando la sessione è ripristinata" msgstr "Includi nel Pannello quando la sessione è ripristinata"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Lancia all'avvio" msgstr "Lancia all'avvio"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Imposta Icona" msgstr "Imposta Icona"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Imposta timeout suggerimenti" msgstr "Imposta timeout suggerimenti"
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Includi nel pannello quando oscurato" msgstr "Includi nel pannello quando oscurato"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Includi nel pannello quando minimizzato" msgstr "Includi nel pannello quando minimizzato"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Non mostrare nella barra delle applicazioni" msgstr "Non mostrare nella barra delle applicazioni"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "Informazioni su KDocker" msgstr "Informazioni su KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opzioni" msgstr "Opzioni"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Includi nel pannello un'altra applicazione" msgstr "Includi nel pannello un'altra applicazione"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Escludi dal pannello tutto" msgstr "Escludi dal pannello tutto"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Escludi dal pannello" msgstr "Escludi dal pannello"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker" msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 non è un'icona valida" msgstr "%1 non è un'icona valida"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Mostra %1" msgstr "Mostra %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Nascondi %1" msgstr "Nascondi %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
@ -129,125 +141,125 @@ msgstr ""
"Trascinalo nella finestra che appare passando sopra l'icona di un elemento " "Trascinalo nella finestra che appare passando sopra l'icona di un elemento "
"nel vassoio di sistema" "nel vassoio di sistema"
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "kdocker: opzione invalida -- %1" msgstr "kdocker: opzione invalida -- %1"
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Uso: KDocker [opzioni] commando\n" msgstr "Uso: KDocker [opzioni] commando\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Includi ogni applicazione nel vassoio di sistema\n" msgstr "Includi ogni applicazione nel vassoio di sistema\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "comandoComando da eseguire\n" msgstr "comandoComando da eseguire\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a Mostra le informazioni sull'autore" msgstr "-a Mostra le informazioni sull'autore"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b Non avvisare in caso di finestre anomale (modalità cieca)" msgstr "-b Non avvisare in caso di finestre anomale (modalità cieca)"
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d Disabilita la gestione della sessione" msgstr "-d Disabilita la gestione della sessione"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e Abilita la gestione della sessione" msgstr "-e Abilita la gestione della sessione"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "" msgstr ""
"-f Includi la finestra che ha il focus(finestra attiva) nel pannello" "-f Includi la finestra che ha il focus(finestra attiva) nel pannello"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h Mostra questo aiuto" msgstr "-h Mostra questo aiuto"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i iconIcona del pannello personalizzata" msgstr "-i iconIcona del pannello personalizzata"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l Lancia all'avvio" msgstr "-l Lancia all'avvio"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "" msgstr ""
"-m Mantieni la finestra dell'applicazione mappata (non nascondere nel " "-m Mantieni la finestra dell'applicazione mappata (non nascondere nel "
"pannello)" "pannello)"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o Includi nel pannello quando oscurato" msgstr "-o Includi nel pannello quando oscurato"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p secsImposta timeout dei suggerimenti (durata popup)" msgstr "-p secsImposta timeout dei suggerimenti (durata popup)"
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q Disabilita cambio titolo nei suggerimenti (calmo)" msgstr "-q Disabilita cambio titolo nei suggerimenti (calmo)"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t Rimuovi questa applicazione dalla barra delle applicazioni" msgstr "-t Rimuovi questa applicazione dalla barra delle applicazioni"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-v Mostra versione" msgstr "-v Mostra versione"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w widId della Finestra da includere nel pannello\n" msgstr "-w widId della Finestra da includere nel pannello\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "NOTA: Usa -d per tutti gli script di avvio.\n" msgstr "NOTA: Usa -d per tutti gli script di avvio.\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Bugs e richieste a gramakri@uiuc.edu" msgstr "Bugs e richieste a gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Informazioni sul Progetto su http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Informazioni sul Progetto su http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Ricevuto segnale %1. Pulire." msgstr "Ricevuto segnale %1. Pulire."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -261,27 +273,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://kdocker.sourceforge.net per aggiornamenti" "http://kdocker.sourceforge.net per aggiornamenti"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "" msgstr ""
"Seleziona l'applicazione/finestra da includere nel pannello con il tasto1." "Seleziona l'applicazione/finestra da includere nel pannello con il tasto1."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Clicca un tasto qualsiasi per annullare\n" msgstr "Clicca un tasto qualsiasi per annullare\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
@ -289,7 +297,7 @@ msgstr ""
"La finestra che si sta cercando di includere nel pannello non sembra essere " "La finestra che si sta cercando di includere nel pannello non sembra essere "
"una finestra normale." "una finestra normale."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
@ -298,22 +306,22 @@ msgstr ""
"Questa finestra è già inclusa nel pannello.\n" "Questa finestra è già inclusa nel pannello.\n"
"Clicca sull'icona del pannello per alternare l'inclusione nel pannello. " "Clicca sull'icona del pannello per alternare l'inclusione nel pannello. "
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Fallito exec: [%1]: %2" msgstr "Fallito exec: [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Fallito fork: %1" msgstr "Fallito fork: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Il Vassoio di sistema è stato nascosto o rimosso" msgstr "Il Vassoio di sistema è stato nascosto o rimosso"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Masaaki Kanno <hanoura@gmail.com>\n" "Last-Translator: Masaaki Kanno <hanoura@gmail.com>\n"
"Language-Team: ja <ja@li.org>\n" "Language-Team: ja <ja@li.org>\n"
@ -12,103 +12,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "隠れた時にドックに入れる" msgstr "隠れた時にドックに入れる"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "スタートアップに開始" msgstr "スタートアップに開始"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "アイコンをセット" msgstr "アイコンをセット"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "バルーン タイムアウト をセット" msgstr "バルーン タイムアウト をセット"
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "隠れた時にドックに入れる" msgstr "隠れた時にドックに入れる"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "最小化時にドックに入れる" msgstr "最小化時にドックに入れる"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "タスクバーに表示しない" msgstr "タスクバーに表示しない"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "KDocker について" msgstr "KDocker について"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "オプション" msgstr "オプション"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "他のもドックに入れる" msgstr "他のもドックに入れる"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "全てをドックから出す" msgstr "全てをドックから出す"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "ドックから出す" msgstr "ドックから出す"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker について" msgstr "KDocker について"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 は有効なアイコンではありません。" msgstr "%1 は有効なアイコンではありません。"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "" msgstr ""
"バルーンタイムアウト(秒)を入力して下さい。0にするとバルーニングは無効になりま" "バルーンタイムアウト(秒)を入力して下さい。0にするとバルーニングは無効になりま"
"す。" "す。"
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "\"%1\" は実行可能でないか又は $PATH に見つかりませんでした。" msgstr "\"%1\" は実行可能でないか又は $PATH に見つかりませんでした。"
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "プログラムを選択" msgstr "プログラムを選択"
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "%1 を表示" msgstr "%1 を表示"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "%1 を隠す" msgstr "%1 を隠す"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
@ -117,100 +131,101 @@ msgstr ""
"トレイアイコン上に アイテムをドラッグすると ウィンドウが表示されますので、表" "トレイアイコン上に アイテムをドラッグすると ウィンドウが表示されますので、表"
"示されたウィンドウに アイテムをドロップして下さい 。" "示されたウィンドウに アイテムをドロップして下さい 。"
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "kdocker: 無効なオプション -- %1" msgstr "kdocker: 無効なオプション -- %1"
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "使用法: KDocker [オプション] コマンド\n" msgstr "使用法: KDocker [オプション] コマンド\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "command \t実行するコマンド\n" msgstr "command \t実行するコマンド\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \t作者情報の表示" msgstr "-a \t作者情報の表示"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b \t非正常なウィンドウについて警告しない (ブラインド モード)" msgstr "-b \t非正常なウィンドウについて警告しない (ブラインド モード)"
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tセッション管理を無効にする" msgstr "-d \tセッション管理を無効にする"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tセッション管理を有効にする" msgstr "-e \tセッション管理を有効にする"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "" msgstr ""
"-f \tフォーカスを持ったウィンドウ(アクティブウィンドウ) をドックに入れる" "-f \tフォーカスを持ったウィンドウ(アクティブウィンドウ) をドックに入れる"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tこのヘルプを表示する" msgstr "-h \tこのヘルプを表示する"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tカスタム ドックアイコン" msgstr "-i icon\tカスタム ドックアイコン"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tスタートアップに開始する" msgstr "-l \tスタートアップに開始する"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tウィンドウの配置を保つ (ドックに隠さない)" msgstr "-m \tウィンドウの配置を保つ (ドックに隠さない)"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \t隠れた時にドックに入れる" msgstr "-o \t隠れた時にドックに入れる"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p secs\tバルーニング タイムアウト(ポップアップ タイム) をセット" msgstr "-p secs\tバルーニング タイムアウト(ポップアップ タイム) をセット"
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tバルーニングタイトルの変更を無効にする" msgstr "-q \tバルーニングタイトルの変更を無効にする"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tタスクバーからこのアプリケーションを除く" msgstr "-t \tタスクバーからこのアプリケーションを除く"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-v \tバージョンの表示" msgstr "-v \tバージョンの表示"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tドックに入れるアプリケーションのWindow ID\n" msgstr "-w wid \tドックに入れるアプリケーションのWindow ID\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "注: 全てのスタートアップ スクリプトの変わりに -d を使いましょう。\n" msgstr "注: 全てのスタートアップ スクリプトの変わりに -d を使いましょう。\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "バグや要望は gramakri@uiuc.edu まで" msgstr "バグや要望は gramakri@uiuc.edu まで"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "プロジェクト情報 http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "プロジェクト情報 http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -218,31 +233,27 @@ msgid ""
"http://kdocker.sourceforge.net for updates" "http://kdocker.sourceforge.net for updates"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "" msgstr ""
"button1 にドッキングするためにアプリケーション/ウィンドウを選択してください。" "button1 にドッキングするためにアプリケーション/ウィンドウを選択してください。"
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "" msgstr ""
"あなたがドッキングするのを試みているウィンドウは正常なウィンドウであるように" "あなたがドッキングするのを試みているウィンドウは正常なウィンドウであるように"
"思えません。" "思えません。"
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -250,19 +261,20 @@ msgstr ""
"このウィンドウは既にドッキングされています。 \n" "このウィンドウは既にドッキングされています。 \n"
"システムトレイアイコンをクリックして、ドッキングを切り換えてください。" "システムトレイアイコンをクリックして、ドッキングを切り換えてください。"
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "システムトレイは、隠されたか、または取り外されました。" msgstr "システムトレイは、隠されたか、または取り外されました。"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "無視する" msgstr "無視する"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Jay Kamminga <jay.kamminga@home.nl>\n" "Last-Translator: Jay Kamminga <jay.kamminga@home.nl>\n"
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n" "Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
@ -12,102 +12,116 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Aankoppelen tijdens herstel van de sessie" msgstr "Aankoppelen tijdens herstel van de sessie"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Uitvoeren tijdens opstarten" msgstr "Uitvoeren tijdens opstarten"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Pictrogram instellen" msgstr "Pictrogram instellen"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Ballon interval instellen" msgstr "Ballon interval instellen"
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Aankoppelen tijdens verduistering" msgstr "Aankoppelen tijdens verduistering"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Aankoppelen tijdens minimalisering" msgstr "Aankoppelen tijdens minimalisering"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Taakbalk overslaan" msgstr "Taakbalk overslaan"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "Info over KDocker" msgstr "Info over KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opties" msgstr "Opties"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Andere aankoppelen" msgstr "Andere aankoppelen"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Alles ontkoppelen" msgstr "Alles ontkoppelen"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Ontkoppelen" msgstr "Ontkoppelen"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "Info over KDocker" msgstr "Info over KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 is niet een geldig pictogram" msgstr "%1 is niet een geldig pictogram"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "Voer ballon interval (sec.) in. 0 om ballonen uit te schakelen" msgstr "Voer ballon interval (sec.) in. 0 om ballonen uit te schakelen"
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "" msgstr ""
"\"%1\" is een ongeldig uitvoerbaar bestand of is niet gevonden in uw $PATH" "\"%1\" is een ongeldig uitvoerbaar bestand of is niet gevonden in uw $PATH"
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "Programma selecteren" msgstr "Programma selecteren"
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "%1 tonen" msgstr "%1 tonen"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Verberg %1" msgstr "Verberg %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
@ -117,99 +131,100 @@ msgstr ""
"naar voren wordt gebracht wanneer u een tijdje boven het tray pictogram " "naar voren wordt gebracht wanneer u een tijdje boven het tray pictogram "
"blijft hangen" "blijft hangen"
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "kdocker: ongeldige optie -- %1" msgstr "kdocker: ongeldige optie -- %1"
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Gebruik: KDocker [opties] commando\n" msgstr "Gebruik: KDocker [opties] commando\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Koppelt elke toepassing aan in het systeem dienblad\n" msgstr "Koppelt elke toepassing aan in het systeem dienblad\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "commando \tCommando uit te voeren\n" msgstr "commando \tCommando uit te voeren\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tToon auteur informatie" msgstr "-a \tToon auteur informatie"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b \tNiet waarschuwen over niet normale vensters (blinde modus)" msgstr "-b \tNiet waarschuwen over niet normale vensters (blinde modus)"
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tSessiebeheer uitschakelen" msgstr "-d \tSessiebeheer uitschakelen"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tSessiebeheer inschakelen" msgstr "-e \tSessiebeheer inschakelen"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tVenster dat focus heeft aankoppelen (actieve venster)" msgstr "-f \tVenster dat focus heeft aankoppelen (actieve venster)"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tDeze hulp tonen" msgstr "-h \tDeze hulp tonen"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i pictogram\tAangepast pictogram voor aankoppelen" msgstr "-i pictogram\tAangepast pictogram voor aankoppelen"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tUitvoeren tijdens opstarten" msgstr "-l \tUitvoeren tijdens opstarten"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tToepassingsvenster zichtbaar houden" msgstr "-m \tToepassingsvenster zichtbaar houden"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tAankoppelen tijdens verduisteren" msgstr "-o \tAankoppelen tijdens verduisteren"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p sec.\tBallon interval instellen (popup tijd)" msgstr "-p sec.\tBallon interval instellen (popup tijd)"
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tBallonnen van titel wijzigingen uitschakelen (stil)" msgstr "-q \tBallonnen van titel wijzigingen uitschakelen (stil)"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tDeze toepassing verwijderen uit het systeem dienblad" msgstr "-t \tDeze toepassing verwijderen uit het systeem dienblad"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-v \tVersie tonen" msgstr "-v \tVersie tonen"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tVenster id van de aan te koppelen applicatie\n" msgstr "-w wid \tVenster id van de aan te koppelen applicatie\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "OPMERKING: Gebruik -d voor alle opstart scripten.\n" msgstr "OPMERKING: Gebruik -d voor alle opstart scripten.\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Bugs en wensen naar gramakri@uiuc.edu" msgstr "Bugs en wensen naar gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Project informatie op http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Project informatie op http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Signaal %1 ontvangen. Opruimen." msgstr "Signaal %1 ontvangen. Opruimen."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -221,30 +236,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://kdocker.sourceforge.net voor updates" "http://kdocker.sourceforge.net voor updates"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Programma/venster selecteren om aan te koppelen met knop1." msgstr "Programma/venster selecteren om aan te koppelen met knop1."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Druk op elk andere knop om te annuleren\n" msgstr "Druk op elk andere knop om te annuleren\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "" msgstr ""
"Het venster dat u probeert aan te koppelen lijkt niet een normaal venster te " "Het venster dat u probeert aan te koppelen lijkt niet een normaal venster te "
"zijn." "zijn."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -252,19 +263,20 @@ msgstr ""
"Dit venster is reeds aangekoppeld.\n" "Dit venster is reeds aangekoppeld.\n"
"Klik op het systeem dienblad pictogram om de aankoppelen aan/uit te zetten." "Klik op het systeem dienblad pictogram om de aankoppelen aan/uit te zetten."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Mislukt [%1] uit te voeren: %2" msgstr "Mislukt [%1] uit te voeren: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Het systeem dienblad was verborgen of verwijderd" msgstr "Het systeem dienblad was verborgen of verwijderd"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Negeren" msgstr "Negeren"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: KonMan <dedalus@o2.pl>\n" "Last-Translator: KonMan <dedalus@o2.pl>\n"
"Language-Team: pl <pl@li.org>\n" "Language-Team: pl <pl@li.org>\n"
@ -12,104 +12,118 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Dokuj po przywróceniu sesji" msgstr "Dokuj po przywróceniu sesji"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Uruchamiaj przy starcie" msgstr "Uruchamiaj przy starcie"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Ustaw ikonę" msgstr "Ustaw ikonę"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Określ czas wyświetlania podpowiedzi" msgstr "Określ czas wyświetlania podpowiedzi"
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Dokuj zakryte" msgstr "Dokuj zakryte"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Dokuj zminimalizowane" msgstr "Dokuj zminimalizowane"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nie wyświetlaj na pasku zadań" msgstr "Nie wyświetlaj na pasku zadań"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "Informacje o programie KDocker" msgstr "Informacje o programie KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opcje" msgstr "Opcje"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Zadokuj..." msgstr "Zadokuj..."
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Oddokuj wszystko" msgstr "Oddokuj wszystko"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Oddokuj" msgstr "Oddokuj"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker" msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 nie jest poprawną ikoną" msgstr "%1 nie jest poprawną ikoną"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "" msgstr ""
"Określ czas wyświetlania podpowiedzi (w sekundach). Wartość \"0\" wyłącza " "Określ czas wyświetlania podpowiedzi (w sekundach). Wartość \"0\" wyłącza "
"podpowiedzi" "podpowiedzi"
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "" msgstr ""
"\"%1\" nie jest prawidłową aplikacją lub nie znajduje się w zmiennej $PATH" "\"%1\" nie jest prawidłową aplikacją lub nie znajduje się w zmiennej $PATH"
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "Wybierz program" msgstr "Wybierz program"
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Wyświetl %1" msgstr "Wyświetl %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Ukryj %1" msgstr "Ukryj %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
@ -117,105 +131,106 @@ msgstr ""
"Obiektów nie można upuszczać na ikonie w tacce systemowej. Aby przenieść\n" "Obiektów nie można upuszczać na ikonie w tacce systemowej. Aby przenieść\n"
"obiekt, przesuń go nad ikonę w tacce, a następnie upuść w wyświetlonym oknie" "obiekt, przesuń go nad ikonę w tacce, a następnie upuść w wyświetlonym oknie"
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "kdocker: nieprawidłowa opcja -- %1" msgstr "kdocker: nieprawidłowa opcja -- %1"
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Użycie: KDocker [opcje] polecenie\n" msgstr "Użycie: KDocker [opcje] polecenie\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "KDocker umożliwia zadokowanie dowolnej aplikacji w tacce systemowej\n" msgstr "KDocker umożliwia zadokowanie dowolnej aplikacji w tacce systemowej\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "polecenie \tPolecenie, które ma zostać wykonane\n" msgstr "polecenie \tPolecenie, które ma zostać wykonane\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tWyświetla informacje o autorze" msgstr "-a \tWyświetla informacje o autorze"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b \tWyłącza ostrzegania o nienormalnych oknach (tryb ślepy)" msgstr "-b \tWyłącza ostrzegania o nienormalnych oknach (tryb ślepy)"
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tWyłącza zarządzanie sesją" msgstr "-d \tWyłącza zarządzanie sesją"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tWłącza zarządzanie sesją" msgstr "-e \tWłącza zarządzanie sesją"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tDokuje aktywne okno" msgstr "-f \tDokuje aktywne okno"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tWyświetla pomoc" msgstr "-h \tWyświetla pomoc"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i Umożliwia określenie własnej ikony dokowania" msgstr "-i Umożliwia określenie własnej ikony dokowania"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tWłącza automatyczne uruchamianie" msgstr "-l \tWłącza automatyczne uruchamianie"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "" msgstr ""
"-m \tUmożliwia mapowanie okna aplikacji (okno nie jest ukrywane po " "-m \tUmożliwia mapowanie okna aplikacji (okno nie jest ukrywane po "
"zadokowaniu)" "zadokowaniu)"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tDokuje zakryte" msgstr "-o \tDokuje zakryte"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p sekundy\tOkreśla czas wyświetlania podpowiedzi" msgstr "-p sekundy\tOkreśla czas wyświetlania podpowiedzi"
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tWyłącza informowanie o zmianach tytułu okna (tryb cichy)" msgstr "-q \tWyłącza informowanie o zmianach tytułu okna (tryb cichy)"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tUsuwa aplikację z paska zadań" msgstr "-t \tUsuwa aplikację z paska zadań"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-v \tWyświetla informację o wersji programu" msgstr "-v \tWyświetla informację o wersji programu"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "" msgstr ""
"-w Wyświetla identyfikator okna aplikacji, która ma zostać zadokowana" "-w Wyświetla identyfikator okna aplikacji, która ma zostać zadokowana"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "UWAGA: Proszę używać opcji -d w przypadku skryptów startowych.\n" msgstr "UWAGA: Proszę używać opcji -d w przypadku skryptów startowych.\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "" msgstr ""
"Informacje o błędach i życzenia proszę kierować na adres gramakri@uiuc.edu" "Informacje o błędach i życzenia proszę kierować na adres gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Informacje o projekcie: http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Informacje o projekcie: http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Odebrano sygnał %1. Zamykanie." msgstr "Odebrano sygnał %1. Zamykanie."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -228,28 +243,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sprawdź, czy nie jest dostępna nowa wersja: http://kdocker.sourceforge.net" "Sprawdź, czy nie jest dostępna nowa wersja: http://kdocker.sourceforge.net"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Wybierz aplikację lub okno do zadokowania, naciskając button1." msgstr "Wybierz aplikację lub okno do zadokowania, naciskając button1."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Kilknij dowolny przycisk, aby anulować\n" msgstr "Kilknij dowolny przycisk, aby anulować\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Okno, które zamierzasz zadokować, nie jest zwykłym oknem." msgstr "Okno, które zamierzasz zadokować, nie jest zwykłym oknem."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -257,19 +268,20 @@ msgstr ""
"To okno zostało już zadokowane.\n" "To okno zostało już zadokowane.\n"
"Kliknij ikonę w tacce, aby je przywrócić." "Kliknij ikonę w tacce, aby je przywrócić."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Nie można wykonać [%1]: %2" msgstr "Nie można wykonać [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Nie można uruchomić: %1" msgstr "Nie można uruchomić: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Tacka systemowa jest ukryta lub została usunięta" msgstr "Tacka systemowa jest ukryta lub została usunięta"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj" msgstr "Ignoruj"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Paulo Ruthes <paulo.ruthes@uol.com.br>\n" "Last-Translator: Paulo Ruthes <paulo.ruthes@uol.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt_br@li.org>\n" "Language-Team: pt_BR <pt_br@li.org>\n"
@ -12,101 +12,115 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Mostrar no painel quando restaurar sessão" msgstr "Mostrar no painel quando restaurar sessão"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Executar ao iniciar" msgstr "Executar ao iniciar"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Atribuir ícone" msgstr "Atribuir ícone"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Mostrar no painel quando sair de foco" msgstr "Mostrar no painel quando sair de foco"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Mostrar no painel quando minimizado" msgstr "Mostrar no painel quando minimizado"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Não mostrar na barra de tarefas" msgstr "Não mostrar na barra de tarefas"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "Sobre o KDocker" msgstr "Sobre o KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opções" msgstr "Opções"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Mostrar outra aplicação no painel" msgstr "Mostrar outra aplicação no painel"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Remover todos do painel" msgstr "Remover todos do painel"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Remover do painel" msgstr "Remover do painel"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker" msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 não é um ícone válido" msgstr "%1 não é um ícone válido"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Mostrar %1" msgstr "Mostrar %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Esconder %1" msgstr "Esconder %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
@ -114,100 +128,103 @@ msgstr ""
"Você não pode arrastar um item no ícone no painel. Arraste para a\n" "Você não pode arrastar um item no ícone no painel. Arraste para a\n"
"janela que aparece quando você passa o item sobre o ícone no painel" "janela que aparece quando você passa o item sobre o ícone no painel"
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Uso: KDocker [opções] comando\n" msgstr "Uso: KDocker [opções] comando\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Mostra qualquer aplicação no painel do sistema\n" msgstr "Mostra qualquer aplicação no painel do sistema\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "comando \tComando a ser executado\n" msgstr "comando \tComando a ser executado\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tMostra informações do autor" msgstr "-a \tMostra informações do autor"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b \tNão avise sobre janelas fora do normal (modo cego)" msgstr "-b \tNão avise sobre janelas fora do normal (modo cego)"
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tDesabilita controle de sessão" msgstr "-d \tDesabilita controle de sessão"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tHabilita controle de sessão" msgstr "-e \tHabilita controle de sessão"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tMostra janela que tem o foco (janela ativa) no painel" msgstr "-f \tMostra janela que tem o foco (janela ativa) no painel"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tMostra esta ajuda" msgstr "-h \tMostra esta ajuda"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i ico\tPersonalizar ícone para o painel do sistema" msgstr "-i ico\tPersonalizar ícone para o painel do sistema"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tExecutar ao iniciar" msgstr "-l \tExecutar ao iniciar"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "" msgstr ""
"-m \tMantém janela do aplicativo mapeada (não esconde ao mostrar no painel)" "-m \tMantém janela do aplicativo mapeada (não esconde ao mostrar no "
"painel)"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tMostrar no painel ao sair de foco" msgstr "-o \tMostrar no painel ao sair de foco"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tDesabilita mostrar a mudança nos títulos em popups (silencioso)" msgstr ""
"-q \tDesabilita mostrar a mudança nos títulos em popups (silencioso)"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tRemove esta aplicação da barra de tarefas" msgstr "-t \tRemove esta aplicação da barra de tarefas"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-v \tMostrar versão" msgstr "-v \tMostrar versão"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w jan\tID da janela da aplicação para mostrar no painel do sistema\n" msgstr "-w jan\tID da janela da aplicação para mostrar no painel do sistema\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "NOTA: Use -d para todos os scripts de inicialização.\n" msgstr "NOTA: Use -d para todos os scripts de inicialização.\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Bugs e pedidos para gramakri@uiuc.edu" msgstr "Bugs e pedidos para gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Informações sobre o projeto em http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Informações sobre o projeto em http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Sinal %1 recebido. Limpando." msgstr "Sinal %1 recebido. Limpando."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -220,31 +237,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://kdocker.sourceforge.net para atualizações" "http://kdocker.sourceforge.net para atualizações"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "" msgstr ""
"Selecione a aplicação/janela para mostrar no painel do sistema com o botão 1." "Selecione a aplicação/janela para mostrar no painel do sistema com o botão 1."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Clique qualquer outro botão para cancelar\n" msgstr "Clique qualquer outro botão para cancelar\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "" msgstr ""
"A janela que você está tentando mostrar no painel do sistema não aparenta " "A janela que você está tentando mostrar no painel do sistema não aparenta "
"ser uma janela normal." "ser uma janela normal."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -252,19 +265,20 @@ msgstr ""
"A janela já está no painel do sistema.\n" "A janela já está no painel do sistema.\n"
"Clique na bandeja do sistema para mostrar ou esconder a janela." "Clique na bandeja do sistema para mostrar ou esconder a janela."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Falha ao executar [%1]: %2" msgstr "Falha ao executar [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Falha ao executar fork: %1" msgstr "Falha ao executar fork: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "O painel do sistema estava escondido ou não estava sendo executado" msgstr "O painel do sistema estava escondido ou não estava sendo executado"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Aleksey Kirpichnikov <coder@paco.net>\n" "Last-Translator: Aleksey Kirpichnikov <coder@paco.net>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n" "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
@ -12,101 +12,115 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "В трей при восстановлении сессии" msgstr "В трей при восстановлении сессии"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Запускать при загрузке" msgstr "Запускать при загрузке"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Выбрать иконку" msgstr "Выбрать иконку"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Прятать при перекрытии" msgstr "Прятать при перекрытии"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "В трей при сворачивании" msgstr "В трей при сворачивании"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Не показывать в панели задач" msgstr "Не показывать в панели задач"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "О KDocker" msgstr "О KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Поместить еще" msgstr "Поместить еще"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Убрать все" msgstr "Убрать все"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Убрать" msgstr "Убрать"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker" msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 не правильная иконка" msgstr "%1 не правильная иконка"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Показать %1" msgstr "Показать %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Спрятать %1" msgstr "Спрятать %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
@ -114,99 +128,100 @@ msgstr ""
"Вы не можете переместить объект в трей. Переместите его в окно\n" "Вы не можете переместить объект в трей. Переместите его в окно\n"
"которое будет наверху, когда Вы подведете объект к иконке в трее" "которое будет наверху, когда Вы подведете объект к иконке в трее"
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Использование: KDocker [options] command\n" msgstr "Использование: KDocker [options] command\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Поместить любое приложение в трей\n" msgstr "Поместить любое приложение в трей\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "command \tВыполнить команду\n" msgstr "command \tВыполнить команду\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tИнформация об авторе" msgstr "-a \tИнформация об авторе"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tОтключить менеджер сессий" msgstr "-d \tОтключить менеджер сессий"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tВключить менеджер сессий" msgstr "-e \tВключить менеджер сессий"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tПоместить в трей окно с фокусом (активное окно)" msgstr "-f \tПоместить в трей окно с фокусом (активное окно)"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tПоказать справку" msgstr "-h \tПоказать справку"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tДругой значек трея" msgstr "-i icon\tДругой значек трея"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tЗапуск при старте" msgstr "-l \tЗапуск при старте"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tОставть приложение в панели задач (не прятать в трей)" msgstr "-m \tОставть приложение в панели задач (не прятать в трей)"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tПрятать при перекрытии" msgstr "-o \tПрятать при перекрытии"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "" msgstr ""
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tПрятать всплывающие подсказки" msgstr "-q \tПрятать всплывающие подсказки"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tУбрать приложение с панели задач" msgstr "-t \tУбрать приложение с панели задач"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-h \tПоказать справку" msgstr "-h \tПоказать справку"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tWindow id приложения для помещения в трей\n" msgstr "-w wid \tWindow id приложения для помещения в трей\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте ключ -d для всех скриптов.\n" msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте ключ -d для всех скриптов.\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Ошибки и пожелания направляйте к gramakri@uiuc.edu" msgstr "Ошибки и пожелания направляйте к gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Информация о проекте на http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Информация о проекте на http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Получен сигнал %1. Очистка." msgstr "Получен сигнал %1. Очистка."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -218,28 +233,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Обновления на http://kdocker.sourceforge.net" "Обновления на http://kdocker.sourceforge.net"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Выберите приложение/окно для помещения в трей первой кнопкой мыши." msgstr "Выберите приложение/окно для помещения в трей первой кнопкой мыши."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Окно которое Вы хотите поместить в трей не похоже на обычное окно." msgstr "Окно которое Вы хотите поместить в трей не похоже на обычное окно."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -247,19 +258,20 @@ msgstr ""
"Это окно уже в трее.\n" "Это окно уже в трее.\n"
"Кликните на иконке в трее для изменения статуса." "Кликните на иконке в трее для изменения статуса."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Невозможно выполнить [%1]: %2" msgstr "Невозможно выполнить [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "" msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n" "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
@ -12,102 +12,116 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: customtraylabel.cpp:62 #: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored" msgid "Dock when session restored"
msgstr "Docka när sessionen återställts" msgstr "Docka när sessionen återställts"
#: customtraylabel.cpp:68 #: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup" msgid "Launch on startup"
msgstr "Starta vid inloggning" msgstr "Starta vid inloggning"
#: customtraylabel.cpp:74 #: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon" msgid "Set Icon"
msgstr "Ställ in ikon" msgstr "Ställ in ikon"
#: customtraylabel.cpp:76 #: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout" msgid "Set balloon timeout"
msgstr "Ställ in tidsgräns för ballongtext" msgstr "Ställ in tidsgräns för ballongtext"
#: customtraylabel.cpp:81 #: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured" msgid "Dock when obscured"
msgstr "Docka när undangömd" msgstr "Docka när undangömd"
#: customtraylabel.cpp:87 #: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized" msgid "Dock when minimized"
msgstr "Docka när minimerad" msgstr "Docka när minimerad"
#: customtraylabel.cpp:93 #: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost" msgid "Dock when focus lost"
msgstr "" msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:99 #: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hoppa över åtgärdsrad" msgstr "Hoppa över åtgärdsrad"
#: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "About KDocker" msgid "About KDocker"
msgstr "Om KDocker" msgstr "Om KDocker"
#: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Flaggor" msgstr "Flaggor"
#: customtraylabel.cpp:110 #: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another" msgid "Dock Another"
msgstr "Docka en annan" msgstr "Docka en annan"
#: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undock All" msgid "Undock All"
msgstr "Avdocka alla" msgstr "Avdocka alla"
#: customtraylabel.cpp:116 #: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock" msgid "Undock"
msgstr "Avdocka" msgstr "Avdocka"
#: customtraylabel.cpp:117 #: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
#: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDocker" msgid "KDocker"
msgstr "KDocker" msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:216 #: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon" msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 är inte en giltig ikon" msgstr "%1 är inte en giltig ikon"
#: customtraylabel.cpp:227 #: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr "" msgstr ""
"Ange tidsgräns för ballongtext (sekunder). 0 för att inaktivera ballongtext" "Ange tidsgräns för ballongtext (sekunder). 0 för att inaktivera ballongtext"
#: customtraylabel.cpp:260 #: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr "\"%1\" är inte en giltig körbar fil eller fanns inte i din $PATH" msgstr "\"%1\" är inte en giltig körbar fil eller fanns inte i din $PATH"
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program" msgid "Select program"
msgstr "Välj program" msgstr "Välj program"
#: customtraylabel.cpp:262 #: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1" msgid "Show %1"
msgstr "Visa %1" msgstr "Visa %1"
#: customtraylabel.cpp:283 #: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1" msgid "Hide %1"
msgstr "Dölj %1" msgstr "Dölj %1"
#: customtraylabel.cpp:357 #: customtraylabel.cpp:359
msgid "" msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
@ -115,99 +129,100 @@ msgstr ""
"Du kan inte släppa ett objekt på brickans ikon. Släpp det på fönstret\n" "Du kan inte släppa ett objekt på brickans ikon. Släpp det på fönstret\n"
"som visas framför när du svävar objektet över brickans ikon" "som visas framför när du svävar objektet över brickans ikon"
#: kdocker.cpp:111 #: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr "kdocker: ogiltig flagga -- %1" msgstr "kdocker: ogiltig flagga -- %1"
#: kdocker.cpp:113 #: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Användning: KDocker [flaggor] kommando\n" msgstr "Användning: KDocker [flaggor] kommando\n"
#: kdocker.cpp:114 #: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n" msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Dockar program i systembrickan\n" msgstr "Dockar program i systembrickan\n"
#: kdocker.cpp:115 #: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n" msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "command \tKommando att köra\n" msgstr "command \tKommando att köra\n"
#: kdocker.cpp:117 #: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information" msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tVisa information om upphovsmannen" msgstr "-a \tVisa information om upphovsmannen"
#: kdocker.cpp:118 #: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr "-b \tVarna inte om icke-normala fönster (blindläge)" msgstr "-b \tVarna inte om icke-normala fönster (blindläge)"
#: kdocker.cpp:119 #: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management" msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tInaktivera sessionshantering" msgstr "-d \tInaktivera sessionshantering"
#: kdocker.cpp:120 #: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management" msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tAktivera sessionshantering" msgstr "-e \tAktivera sessionshantering"
#: kdocker.cpp:121 #: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tDocka fönster som har fokus(aktivt fönster)" msgstr "-f \tDocka fönster som har fokus(aktivt fönster)"
#: kdocker.cpp:122 #: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help" msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tVisa den här hjälpen" msgstr "-h \tVisa den här hjälpen"
#: kdocker.cpp:123 #: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tCustom Ikon för docka" msgstr "-i icon\tCustom Ikon för docka"
#: kdocker.cpp:124 #: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup" msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tStarta vid inloggning" msgstr "-l \tStarta vid inloggning"
#: kdocker.cpp:125 #: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tBehåll programfönstret mappat (dölj inte vid dockning)" msgstr "-m \tBehåll programfönstret mappat (dölj inte vid dockning)"
#: kdocker.cpp:126 #: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured" msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tDocka när undangömd" msgstr "-o \tDocka när undangömd"
#: kdocker.cpp:127 #: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr "-p secs\tSet tidsgräns för ballongtext (popup-tid)" msgstr "-p secs\tSet tidsgräns för ballongtext (popup-tid)"
#: kdocker.cpp:128 #: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tInaktivera titeländring för ballongtext (tyst)" msgstr "-q \tInaktivera titeländring för ballongtext (tyst)"
#: kdocker.cpp:129 #: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tTar bort det här programmet från åtgärdsraden" msgstr "-t \tTar bort det här programmet från åtgärdsraden"
#: kdocker.cpp:130 #: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version" msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-v \tVisa version" msgstr "-v \tVisa version"
#: kdocker.cpp:131 #: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tFönstrets id-nummer för programmet att dock\n" msgstr "-w wid \tFönstrets id-nummer för programmet att dock\n"
#: kdocker.cpp:133 #: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "OBSERVERA: Använd -d för alla uppstartsskript.\n" msgstr "OBSERVERA: Använd -d för alla uppstartsskript.\n"
#: kdocker.cpp:135 #: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Felrapporter och önskemål till gramakri@uiuc.edu" msgstr "Felrapporter och önskemål till gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:136 #: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Projektinformation på http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Projektinformation på http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Tog emot signal %1. Rensar upp." msgstr "Tog emot signal %1. Rensar upp."
#: traylabelmgr.cpp:64 #: traylabelmgr.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
@ -219,28 +234,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://kdocker.sourceforge.net för uppdateringar" "http://kdocker.sourceforge.net för uppdateringar"
#: traylabelmgr.cpp:93 #: traylabelmgr.cpp:209
msgid "No system tray found"
msgstr ""
#: traylabelmgr.cpp:207
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:282 #: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1." msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Välj programmet/fönstret att dock med knapp1." msgstr "Välj programmet/fönstret att dock med knapp1."
#: traylabelmgr.cpp:283 #: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n" msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Klicka på någon annan knapp för att avbryta\n" msgstr "Klicka på någon annan knapp för att avbryta\n"
#: traylabelmgr.cpp:301 #: traylabelmgr.cpp:303
msgid "" msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Fönstret du försöker att docka verkar inte vara ett normalt fönster." msgstr "Fönstret du försöker att docka verkar inte vara ett normalt fönster."
#: traylabelmgr.cpp:312 #: traylabelmgr.cpp:314
msgid "" msgid ""
"This window is already docked.\n" "This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking." "Click on system tray icon to toggle docking."
@ -248,19 +259,20 @@ msgstr ""
"Det här fönstret är redan dockat. \n" "Det här fönstret är redan dockat. \n"
"Klicka på systembricksikonen för att växla dockning." "Klicka på systembricksikonen för att växla dockning."
#: traylabelmgr.cpp:353 #: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Misslyckades med att köra [%1]: %2" msgstr "Misslyckades med att köra [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:362 #: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1" msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Misslyckades med att grena process: %1" msgstr "Misslyckades med att grena process: %1"
#: traylabelmgr.cpp:429 #: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed" msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Systembrickan var dold eller borttagen" msgstr "Systembrickan var dold eller borttagen"
#: traylabelmgr.cpp:430 #: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera" msgstr "Ignorera"

Loading…
Cancel
Save