You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/po/cs/kdocker.po

290 lines
7.1 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Hofman <jiri.hofman@tut.fi>\n"
"Language-Team: cs <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Dokovat při obnovení sezení"
#: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup"
msgstr "Spustit při startu"
#: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon"
msgstr "Nastavit ikonu"
#: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Dokovat při překrytí"
#: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Dokovat při minimalizaci"
#: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nepoužívat panel aplikací"
#: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
msgid "About KDocker"
msgstr "O aplikaci KDocker"
#: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another"
msgstr "Dokovat jiné okno"
#: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
msgid "Undock All"
msgstr "Propustit všechna okna"
#: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock"
msgstr "Propustit"
#: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
msgid "KDocker"
msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 není platné okno "
#: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Ukázat %1"
#: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Skrýt %1"
#: customtraylabel.cpp:359
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Použití: KDocker [volby] příkaz\n"
#: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Dokuje jakoukoli aplikaci do systémové části panelu\n"
#: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "příkaz \tPříkaz ke spuštění\n"
#: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tUkáže informace o autorovi"
#: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tVypne správu sezení"
#: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tZapne správce sezení"
#: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tDokuje okno, které je právě aktivní"
#: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tZobrazí tuto nápovědu"
#: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i ikona\tVlastní ikona doku"
#: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tSpustit při startu"
#: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tNeskrývat aplikaci při dokování"
#: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tDokovat při překrytí"
#: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tVypne balónek při změně názvu"
#: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tOdstraní tuto aplikaci z panelu aplikací"
#: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-h \tZobrazí tuto nápovědu"
#: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tID okna aplikace k dokování\n"
#: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "Poznámka: Používejte -d pro všechny startovací skripty.\n"
#: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Chyby a přání posílejte na gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Informace o projektu na http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Zachycen signál %1. Čištění."
#: traylabelmgr.cpp:66
msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
"\n"
"http://kdocker.sourceforge.net for updates"
msgstr ""
"Chyby a přání posílejte Girishovi Ramakrishnanovi (gramakri@uiuc.edu)\n"
"Český překlad Jiří Hofman (jiri.hofman#a.t#tut.fi)\n"
"\n"
"Nové verze na http://kdocker.sourceforge.net"
#: traylabelmgr.cpp:209
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr "Tlačítkem 1 vyberte aplikaci / okno k zadokování."
#: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Zrušte výběr kliknutím na jakékoli jiné tlačítko\n"
#: traylabelmgr.cpp:303
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr "Okno, které se snažíte dokovat, se nezdá býti normálním oknem."
#: traylabelmgr.cpp:314
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Toto ono je už v doku.\n"
"Klikněte na ikonu v systémové části panelu k zadokování."
#: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Nepovedlo se spustit [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Nepovedlo se forkovat: %1"
#: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Systémová část panelu je skrytá nebo odstraněná"
#: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#~ msgid "Balloon title changes"
#~ msgstr "Balónek při změně názvu"
#~ msgctxt "KDocker#4"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Volby"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About KDocker"
#~ msgstr "O aplikaci KDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#2"
#~ msgid "KDocker"
#~ msgstr "KDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#7"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Propustit všechna okna"