You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdedocker/po/de/kdocker.po

299 lines
7.3 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDocker 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Runge <thomas.r3@gmx.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:64
msgid "Dock when session restored"
msgstr "Andocken, wenn Sitzung wiederhergestellt wird"
#: customtraylabel.cpp:70
msgid "Launch on startup"
msgstr "Autostart"
#: customtraylabel.cpp:76
msgid "Set Icon"
msgstr "Symbol festlegen"
#: customtraylabel.cpp:78
msgid "Set balloon timeout"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:83
msgid "Dock when obscured"
msgstr "Andocken wenn verdeckt"
#: customtraylabel.cpp:89
msgid "Dock when minimized"
msgstr "Andocken wenn minimiert"
#: customtraylabel.cpp:95
msgid "Dock when focus lost"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:101
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nicht in Fensterleiste anzeigen"
#: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65
#, fuzzy
msgid "About KDocker"
msgstr "Über KDocker"
#: customtraylabel.cpp:111 kdocker.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#: customtraylabel.cpp:112
msgid "Dock Another"
msgstr "Docke Weiteres"
#: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Undock All"
msgstr "Alle Abkoppeln"
#: customtraylabel.cpp:118
msgid "Undock"
msgstr "Abkoppeln"
#: customtraylabel.cpp:119
msgid "Close"
msgstr "Beenden"
#: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261
#: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302
#: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430
#, fuzzy
msgid "KDocker"
msgstr "KDocker"
#: customtraylabel.cpp:218
msgid "%1 is not a valid icon"
msgstr "%1 ist kein gültiges Symbol"
#: customtraylabel.cpp:229
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:262
msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:264
msgid "Select program"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:264
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Zeige %1"
#: customtraylabel.cpp:285
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Verstecke %1"
#: customtraylabel.cpp:359
msgid ""
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
msgstr ""
"Man kann kein Objekt auf einem Systemleisten-Symbol fallen lassen.\n"
"Lassen Sie es in dem Fenster fallen, welches erscheint, wenn Sie\n"
"das Objekt über dem Systemleisten-Symbol halten"
#: kdocker.cpp:93
#, c-format
msgid "kdocker: invalid option -- %1"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:95
msgid "Usage: KDocker [options] command\n"
msgstr "Verwendung: KDocker [Einstellungen] Befehl\n"
#: kdocker.cpp:96
msgid "Docks any application into the system tray\n"
msgstr "Dockt ein beliebiges Programm in der Systemleiste an\n"
#: kdocker.cpp:97
msgid "command \tCommand to execute\n"
msgstr "Befehl \tAuszuführender Befehl\n"
#: kdocker.cpp:99
msgid "-a \tShow author information"
msgstr "-a \tZeigt Autor-Informationen"
#: kdocker.cpp:100
msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:101
msgid "-d \tDisable session management"
msgstr "-d \tDeaktiviert Sitzungsverwaltung"
#: kdocker.cpp:102
msgid "-e \tEnable session management"
msgstr "-e \tAktiviert Sitzungsverwaltung"
#: kdocker.cpp:103
msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
msgstr "-f \tDockt das aktive Fenster"
#: kdocker.cpp:104
msgid "-h \tDisplay this help"
msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
#: kdocker.cpp:105
msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
msgstr "-i icon\tEigenes Dock-Symbol"
#: kdocker.cpp:106
msgid "-l \tLaunch on startup"
msgstr "-l \tAutostart"
#: kdocker.cpp:107
msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
msgstr "-m \tZeigt das Programmfenster (nicht durch Docken verstecken)"
#: kdocker.cpp:108
msgid "-o \tDock when obscured"
msgstr "-o \tAndocken wenn verdeckt"
#: kdocker.cpp:109
msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
msgstr ""
#: kdocker.cpp:110
msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
msgstr "-q \tDeaktiviert das Anzeigen von Titelveränderungen"
#: kdocker.cpp:111
msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
msgstr "-t \tEntfernt Programm aus der Fensterleiste"
#: kdocker.cpp:112
msgid "-v \tDisplay version"
msgstr "-h \tZeigt diese Hilfe"
#: kdocker.cpp:113
msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
msgstr "-w wid \tFenster ID des anzudockenden Programmes\n"
#: kdocker.cpp:115
msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n"
msgstr "Anmerkung: Benutzen Sie -d für alle Startskripte.\n"
#: kdocker.cpp:117
msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu"
msgstr "Fehler und Wünsche an gramakri@uiuc.edu"
#: kdocker.cpp:118
msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net"
msgstr "Projektinformationen auf http://kdocker.sourceforge.net"
#: main.cpp:43
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
msgstr "Empfing Signal %1. Säubern."
#: traylabelmgr.cpp:66
msgid ""
"Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n"
"\n"
"http://kdocker.sourceforge.net for updates"
msgstr ""
"Fehler/Wünsche an Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n"
"Deutsche Übersetzungen von Thomas Runge (try87@gmx.de)\n"
"\n"
"http://kdocker.sourceforge.net für Aktualisierungen"
#: traylabelmgr.cpp:209
msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)"
#: traylabelmgr.cpp:284
msgid "Select the application/window to dock with button1."
msgstr ""
"Wählen Sie das Programm/Fenster, das angedockt werden soll, mit Knopf1."
#: traylabelmgr.cpp:285
msgid "Click any other button to abort\n"
msgstr "Klicken Sie einen anderen Knopf zum Abbrechen\n"
#: traylabelmgr.cpp:303
msgid ""
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
msgstr ""
"Das Fenster, welches Sie versuchen zu docken, scheint kein normales zu sein."
#: traylabelmgr.cpp:314
msgid ""
"This window is already docked.\n"
"Click on system tray icon to toggle docking."
msgstr ""
"Dieses Fenster ist schon angedockt.\n"
"Klicken Sie auf das Systemleisten-Symbol, um den Dockzustand zu verändern."
#: traylabelmgr.cpp:355
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
msgstr "Fehler beim Ausführen von [%1]: %2"
#: traylabelmgr.cpp:364
#, c-format
msgid "Failed to fork: %1"
msgstr "Fehler beim Abspalten: %1"
#: traylabelmgr.cpp:431
msgid "The System tray was hidden or removed"
msgstr "Die Systemleiste wurde ausgeblendet oder entfernt"
#: traylabelmgr.cpp:432
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriere"
#~ msgid "Balloon title changes"
#~ msgstr "Zeige Titelveränderungen"
#~ msgctxt "KDocker#4"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#1"
#~ msgid "About KDocker"
#~ msgstr "Über KDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#3"
#~ msgid "KDocker"
#~ msgstr "KDocker"
#~ msgctxt "TrayLabelMgr#12"
#~ msgid "Undock All"
#~ msgstr "Entkopple Alle"