Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 94.7% (144 of 152 strings)

Translation: tdebase/tdmconfig
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdmconfig/es/
pull/38/head
Victor Galvez 3 years ago committed by TDE Weblate
parent acbbb0e373
commit 795fc8b34e

@ -12,19 +12,22 @@
# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdmconfig/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -67,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:88
msgid "kcmtdm"
msgstr "kcmtdm"
msgstr ""
#: main.cpp:88
msgid "TDE Login Manager Config Module"
@ -238,22 +241,23 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:179
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ninguno"
#: tdm-appear.cpp:180
msgid "Trinity compositor"
msgstr ""
msgstr "Compositor de Trinity"
#: tdm-appear.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Compositor:"
msgstr "Ubicación:"
msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:185
msgid ""
"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
"continue to run after login."
msgstr ""
"Seleccione un compositor para ser usado en TDM. Note que el compositor "
"seleccionado seguirá ejecutándose después de iniciar sesión."
#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
msgid "<default>"
@ -301,11 +305,11 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:229
msgid "Locale"
msgstr "Local"
msgstr "Configuración regional"
#: tdm-appear.cpp:235
msgid "Languag&e:"
msgstr "Idiom&a:"
msgstr "L&enguaje:"
#: tdm-appear.cpp:240
msgid ""
@ -338,15 +342,17 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:265
msgid "Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Teclado"
#: tdm-appear.cpp:268
msgid "Sync keyboard led status"
msgstr ""
msgstr "Sincronizar el estado de la luz del teclado"
#: tdm-appear.cpp:273
msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status."
msgstr ""
"Activa o desactiva el uso de tdekbdledsync para sincronizar el estado de las "
"luces del teclado."
#: tdm-appear.cpp:312
msgid "without name"
@ -363,9 +369,9 @@ msgstr ""
"No será guardada."
#: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Bienvenido a %s en %n"
msgstr "Bienvenido a %n"
#: tdm-appear.cpp:600
msgid ""
@ -465,7 +471,7 @@ msgstr "Usuario preseleccionado"
msgid ""
"_: preselected user\n"
"&None"
msgstr "&Ninguno:"
msgstr "&Ninguno"
#: tdm-conv.cpp:100
msgid "Prev&ious"
@ -533,7 +539,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si selecciona esta opción, los usuarios seleccionados de la lista de debajo "
"quedarán autorizados a acceder sin introducir contraseña. Esto es aplicable "
"sólo al acesso gráfico de TDM. Pienseselo dos veces antes de activarla."
"sólo al acceso gráfico de TDM. ¡Piénselo bien antes de activarla!"
#: tdm-conv.cpp:136
msgid "No password re&quired for:"
@ -568,13 +574,15 @@ msgstr ""
#: tdm-conv.cpp:157
msgid "Allow &Root Login"
msgstr ""
msgstr "Permitir iniciar sesión como root"
#: tdm-conv.cpp:158
msgid ""
"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
"some people. Use with caution."
msgstr ""
"Cuando esta opción está activada se permite iniciar sesión como root en TDM. "
"Esto es desalentado por algunas personas. Usar con precaución."
#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
@ -655,13 +663,13 @@ msgid ""
"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> "
"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
msgstr ""
"Aquí puede seleccionar quién está autorizado a parar el ordenador haciendo "
"uso de TDM. Los posibles valores son:<ul> <li><em>Todos:</em> cualquiera "
"puede apagar la computadora usando TDM</li></li><li><em>Sólo root:</em> TDM "
"sólo permitirá parar el ordenador después de que el usuario haya introducido "
"la contraseña de root</li> <li><em>Sólo desde consola:</em> Solo los "
"usuarios delante de la computadora pueden apagarla usando TDM</"
"li><li><em>Nadie:</em> Nadie puede apagar la computadora</li></ul>"
"Aquí puede seleccionar quién está autorizado a apagar el ordenador haciendo "
"uso de TDM. Puede especificar diferentes valores para pantallas locales "
"(consola) y remotas. Los posibles valores son:<ul> <li><em>Todos:</em> "
"cualquiera puede apagar la computadora usando TDM</li><li><em>Sólo root:</"
"em> TDM sólo permitirá parar el ordenador después de que el usuario haya "
"introducido la contraseña de root</li> <li><em>Nadie:</em> Nadie puede "
"apagar la computadora usando TDM</li></ul>"
#: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands"
@ -692,11 +700,11 @@ msgstr "Ninguno"
#: tdm-shut.cpp:93
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
msgstr ""
#: tdm-shut.cpp:95
msgid "Lilo"
msgstr "Lilo"
msgstr ""
#: tdm-shut.cpp:97
msgid "Boot manager:"
@ -708,7 +716,7 @@ msgstr "Activar las opciones de arranque en el diálogo «Apagar...»."
#: tdm-shut.cpp:103
msgid "Restart X-Server with session exit"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar el servidor X cuando se cierra una sesión"
#: tdm-shut.cpp:105
msgid ""
@ -717,6 +725,10 @@ msgid ""
"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues "
"or artifacts."
msgstr ""
"Esta opción controla si el gestor de acceso debería reiniciar el servidor X "
"local después de cerrar una sesión en lugar de restaurarlo. Use esta opción "
"cuando el servidor X tiene una fuga de memoria, bloquea el sistema cuando "
"intenta restaurarse, o exhibe problemas de visualización o artefactos."
#: tdm-users.cpp:81
#, c-format

Loading…
Cancel
Save