Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 94.7% (144 of 152 strings)

Translation: tdebase/tdmconfig
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdmconfig/es/
pull/38/head
Victor Galvez 3 years ago committed by TDE Weblate
parent acbbb0e373
commit 795fc8b34e

@ -12,19 +12,22 @@
# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005. # Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005. # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n" "Project-Id-Version: tdmconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-20 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdmconfig/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -67,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:88 #: main.cpp:88
msgid "kcmtdm" msgid "kcmtdm"
msgstr "kcmtdm" msgstr ""
#: main.cpp:88 #: main.cpp:88
msgid "TDE Login Manager Config Module" msgid "TDE Login Manager Config Module"
@ -238,22 +241,23 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:179 #: tdm-appear.cpp:179
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Ninguno"
#: tdm-appear.cpp:180 #: tdm-appear.cpp:180
msgid "Trinity compositor" msgid "Trinity compositor"
msgstr "" msgstr "Compositor de Trinity"
#: tdm-appear.cpp:181 #: tdm-appear.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Compositor:" msgid "Compositor:"
msgstr "Ubicación:" msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:185 #: tdm-appear.cpp:185
msgid "" msgid ""
"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will " "Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
"continue to run after login." "continue to run after login."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione un compositor para ser usado en TDM. Note que el compositor "
"seleccionado seguirá ejecutándose después de iniciar sesión."
#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 #: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
msgid "<default>" msgid "<default>"
@ -301,11 +305,11 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:229 #: tdm-appear.cpp:229
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Local" msgstr "Configuración regional"
#: tdm-appear.cpp:235 #: tdm-appear.cpp:235
msgid "Languag&e:" msgid "Languag&e:"
msgstr "Idiom&a:" msgstr "L&enguaje:"
#: tdm-appear.cpp:240 #: tdm-appear.cpp:240
msgid "" msgid ""
@ -338,15 +342,17 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:265 #: tdm-appear.cpp:265
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "" msgstr "Teclado"
#: tdm-appear.cpp:268 #: tdm-appear.cpp:268
msgid "Sync keyboard led status" msgid "Sync keyboard led status"
msgstr "" msgstr "Sincronizar el estado de la luz del teclado"
#: tdm-appear.cpp:273 #: tdm-appear.cpp:273
msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status." msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status."
msgstr "" msgstr ""
"Activa o desactiva el uso de tdekbdledsync para sincronizar el estado de las "
"luces del teclado."
#: tdm-appear.cpp:312 #: tdm-appear.cpp:312
msgid "without name" msgid "without name"
@ -363,9 +369,9 @@ msgstr ""
"No será guardada." "No será guardada."
#: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583 #: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Welcome to %n" msgid "Welcome to %n"
msgstr "Bienvenido a %s en %n" msgstr "Bienvenido a %n"
#: tdm-appear.cpp:600 #: tdm-appear.cpp:600
msgid "" msgid ""
@ -465,7 +471,7 @@ msgstr "Usuario preseleccionado"
msgid "" msgid ""
"_: preselected user\n" "_: preselected user\n"
"&None" "&None"
msgstr "&Ninguno:" msgstr "&Ninguno"
#: tdm-conv.cpp:100 #: tdm-conv.cpp:100
msgid "Prev&ious" msgid "Prev&ious"
@ -533,7 +539,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si selecciona esta opción, los usuarios seleccionados de la lista de debajo " "Si selecciona esta opción, los usuarios seleccionados de la lista de debajo "
"quedarán autorizados a acceder sin introducir contraseña. Esto es aplicable " "quedarán autorizados a acceder sin introducir contraseña. Esto es aplicable "
"sólo al acesso gráfico de TDM. Pienseselo dos veces antes de activarla." "sólo al acceso gráfico de TDM. ¡Piénselo bien antes de activarla!"
#: tdm-conv.cpp:136 #: tdm-conv.cpp:136
msgid "No password re&quired for:" msgid "No password re&quired for:"
@ -568,13 +574,15 @@ msgstr ""
#: tdm-conv.cpp:157 #: tdm-conv.cpp:157
msgid "Allow &Root Login" msgid "Allow &Root Login"
msgstr "" msgstr "Permitir iniciar sesión como root"
#: tdm-conv.cpp:158 #: tdm-conv.cpp:158
msgid "" msgid ""
"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by " "When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
"some people. Use with caution." "some people. Use with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando esta opción está activada se permite iniciar sesión como root en TDM. "
"Esto es desalentado por algunas personas. Usar con precaución."
#: tdm-font.cpp:46 #: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:" msgid "&General:"
@ -655,13 +663,13 @@ msgid ""
"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> " "after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> "
"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>" "nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
msgstr "" msgstr ""
"Aquí puede seleccionar quién está autorizado a parar el ordenador haciendo " "Aquí puede seleccionar quién está autorizado a apagar el ordenador haciendo "
"uso de TDM. Los posibles valores son:<ul> <li><em>Todos:</em> cualquiera " "uso de TDM. Puede especificar diferentes valores para pantallas locales "
"puede apagar la computadora usando TDM</li></li><li><em>Sólo root:</em> TDM " "(consola) y remotas. Los posibles valores son:<ul> <li><em>Todos:</em> "
"sólo permitirá parar el ordenador después de que el usuario haya introducido " "cualquiera puede apagar la computadora usando TDM</li><li><em>Sólo root:</"
"la contraseña de root</li> <li><em>Sólo desde consola:</em> Solo los " "em> TDM sólo permitirá parar el ordenador después de que el usuario haya "
"usuarios delante de la computadora pueden apagarla usando TDM</" "introducido la contraseña de root</li> <li><em>Nadie:</em> Nadie puede "
"li><li><em>Nadie:</em> Nadie puede apagar la computadora</li></ul>" "apagar la computadora usando TDM</li></ul>"
#: tdm-shut.cpp:70 #: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands" msgid "Commands"
@ -692,11 +700,11 @@ msgstr "Ninguno"
#: tdm-shut.cpp:93 #: tdm-shut.cpp:93
msgid "Grub" msgid "Grub"
msgstr "Grub" msgstr ""
#: tdm-shut.cpp:95 #: tdm-shut.cpp:95
msgid "Lilo" msgid "Lilo"
msgstr "Lilo" msgstr ""
#: tdm-shut.cpp:97 #: tdm-shut.cpp:97
msgid "Boot manager:" msgid "Boot manager:"
@ -708,7 +716,7 @@ msgstr "Activar las opciones de arranque en el diálogo «Apagar...»."
#: tdm-shut.cpp:103 #: tdm-shut.cpp:103
msgid "Restart X-Server with session exit" msgid "Restart X-Server with session exit"
msgstr "" msgstr "Reiniciar el servidor X cuando se cierra una sesión"
#: tdm-shut.cpp:105 #: tdm-shut.cpp:105
msgid "" msgid ""
@ -717,6 +725,10 @@ msgid ""
"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues " "crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues "
"or artifacts." "or artifacts."
msgstr "" msgstr ""
"Esta opción controla si el gestor de acceso debería reiniciar el servidor X "
"local después de cerrar una sesión en lugar de restaurarlo. Use esta opción "
"cuando el servidor X tiene una fuga de memoria, bloquea el sistema cuando "
"intenta restaurarse, o exhibe problemas de visualización o artefactos."
#: tdm-users.cpp:81 #: tdm-users.cpp:81
#, c-format #, c-format

Loading…
Cancel
Save