Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeutils/tdefilereplace
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/
pull/39/head
TDE Weblate 2 years ago
parent ae7235b797
commit 16d3c02c96

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Шукаць"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Табліца вынікаў" msgstr "Табліца вынікаў"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -816,28 +816,28 @@ msgstr "Вылучыце рэжым дадання радкоў"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Пошук і замена" msgstr "Пошук і замена"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Толькі пошук" msgstr "Толькі пошук"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Шукаць:" msgstr "Шукаць:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Замяніць на:" msgstr "Замяніць на:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Шукаць" msgstr "Шукаць"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Замяніць на" msgstr "Замяніць на"
@ -852,182 +852,182 @@ msgstr "Пошук і замена ў файлах"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Пачаць пошук" msgstr "Пачаць пошук"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Шукаць пазней" msgstr "Шукаць пазней"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "Агульныя" msgstr "Агульныя"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Тэчка" msgstr "Тэчка"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:" msgstr "Фільтр:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Размяшчэнне:" msgstr "Размяшчэнне:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Увядзіце шлях тут. Вы можаце скарыстацца кнопкай справа." msgstr "Увядзіце шлях тут. Вы можаце скарыстацца кнопкай справа."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "Уключаючы падпапкі" msgstr "Уключаючы падпапкі"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Замена радкоў" msgstr "Замена радкоў"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Шукаць:" msgstr "Шукаць:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Замяніць на:" msgstr "Замяніць на:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Агульныя параметры" msgstr "Агульныя параметры"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "З улікам рэгістра" msgstr "З улікам рэгістра"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Дазволіць каманды ў радках замены" msgstr "Дазволіць каманды ў радках замены"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Суфікс рэзервовых дзід:" msgstr "Суфікс рэзервовых дзід:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Кадыроўка файлаў:" msgstr "Кадыроўка файлаў:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "Дадаткова" msgstr "Дадаткова"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Фільтр па карыстачах" msgstr "Фільтр па карыстачах"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Карыстач: " msgstr "Карыстач: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (нумар)" msgstr "ID (нумар)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Роўны" msgstr "Роўны"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Не роўны" msgstr "Не роўны"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Група:" msgstr "Група:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Фільтр па даце" msgstr "Фільтр па даце"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Тып даты:" msgstr "Тып даты:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "з:" msgstr "з:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "па: " msgstr "па: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "дата змены" msgstr "дата змены"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "дата апошняга адкрыцця" msgstr "дата апошняга адкрыцця"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Фільтр па памеры" msgstr "Фільтр па памеры"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Мінімальны памер:" msgstr "Мінімальны памер:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Максімальны памер:" msgstr "Максімальны памер:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "кб" msgstr "кб"
@ -1042,69 +1042,69 @@ msgstr "Агульныя"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены" msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Паведамляць аб памылках" msgstr "Паведамляць аб памылках"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "З улікам рэгістра" msgstr "З улікам рэгістра"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Замена ў падпапках" msgstr "Замена ў падпапках"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Дадаткова" msgstr "Дадаткова"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі" msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Прытрымлівацца па сімвалічных спасылках" msgstr "Прытрымлівацца па сімвалічных спасылках"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Спыняць пошук у файле пры першым жа знойдзеным радку (хутчэй, але без " "Спыняць пошук у файле пры першым жа знойдзеным радку (хутчэй, але без "
"падрабязнасцяў)" "падрабязнасцяў)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Не выводзіць імя файла калі ў ім не было шуканых радкоў" msgstr "Не выводзіць імя файла калі ў ім не было шуканых радкоў"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Пацверджанні" msgstr "Пацверджанні"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Пацверджанне замены кожнага радка" msgstr "Пацверджанне замены кожнага радка"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Значэнні па змаўчанні" msgstr "Значэнні па змаўчанні"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Търсене на"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Таблица на резултатите" msgstr "Таблица на резултатите"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -771,28 +771,28 @@ msgstr "Избор на режим за добавяне на низове"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Режим за търсене и замяна" msgstr "Режим за търсене и замяна"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Режим само за търсене" msgstr "Режим само за търсене"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Търсене на:" msgstr "Търсене на:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Замяна с:" msgstr "Замяна с:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Търсене на" msgstr "Търсене на"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Замяна с" msgstr "Замяна с"
@ -807,183 +807,183 @@ msgstr "Търсене и замяна във файлове"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Търсене сега" msgstr "Търсене сега"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Търсене по-късно" msgstr "Търсене по-късно"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Общи" msgstr "&Общи"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Настройки на начална директория" msgstr "Настройки на начална директория"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Филтър:" msgstr "Филтър:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:" msgstr "Местоположение:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Въведете път за търсене. Може да използвате бутона за задаване на пътя." "Въведете път за търсене. Може да използвате бутона за задаване на пътя."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Включване на поддиректории" msgstr "&Включване на поддиректории"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Низове за търсене и замяна" msgstr "Низове за търсене и замяна"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Тук въведете низовете за търсене." msgstr "Тук въведете низовете за търсене."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Търсене:" msgstr "Търсене:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Замяна:" msgstr "Замяна:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Общи настройки" msgstr "Общи настройки"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Включване на &регулярни изрази" msgstr "Включване на &регулярни изрази"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "&Архивни копия вместо презаписване" msgstr "&Архивни копия вместо презаписване"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Чувствителност към регистъра" msgstr "&Чувствителност към регистъра"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Включване на &команди в низовете за замяна" msgstr "Включване на &команди в низовете за замяна"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Разширение за архивните копия:" msgstr "Разширение за архивните копия:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Кодова таблица на файловете:" msgstr "Кодова таблица на файловете:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Подробни" msgstr "&Подробни"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Филтриране по собственик" msgstr "Филтриране по собственик"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Потребител: " msgstr "Потребител: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (потребителски номер)" msgstr "ID (потребителски номер)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Съвпада с" msgstr "Съвпада с"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Различава се от" msgstr "Различава се от"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Група:" msgstr "Група:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Филтриране по дата на достъпване" msgstr "Филтриране по дата на достъпване"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Вид достъп:" msgstr "Вид достъп:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Достъпван след:" msgstr "Достъпван след:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Достъпван преди: " msgstr "Достъпван преди: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Последен достъп за запис" msgstr "Последен достъп за запис"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Последен достъп за четене" msgstr "Последен достъп за четене"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Филтриране по размер" msgstr "Филтриране по размер"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Най-&малък размер:" msgstr "Най-&малък размер:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Най-голям размер:" msgstr "Най-голям размер:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "кБ" msgstr "кБ"
@ -998,67 +998,67 @@ msgstr "Общи"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Включване на команди в низовете за замяна" msgstr "Включване на команди в низовете за замяна"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Предупреждение &при грешки" msgstr "Предупреждение &при грешки"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствителност към регистъра" msgstr "Чувствителност към регистъра"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Рекурсивно (търсене и замяна в поддиректории)" msgstr "Рекурсивно (търсене и замяна в поддиректории)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Включване на &регулярни изрази" msgstr "Включване на &регулярни изрази"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Създаване на &архивно копие" msgstr "Създаване на &архивно копие"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Подробни настройки" msgstr "Подробни настройки"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Пренебрегване на скрити файлове и директории" msgstr "Пренебрегване на скрити файлове и директории"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Проследяване на &символни връзки" msgstr "Проследяване на &символни връзки"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "Спиране при първото съвпадение при търсене (бързо, но без подробности)" msgstr "Спиране при първото съвпадение при търсене (бързо, но без подробности)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Да не се показва файлът, ако не са открити или заменени съвпадения" msgstr "Да не се показва файлът, ако не са открити или заменени съвпадения"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Показване на прозорец за потвърждение" msgstr "Показване на прозорец за потвърждение"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Потвърждаване преди всяка замяна" msgstr "Потвърждаване преди всяка замяна"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Стойности по подразбиране" msgstr "&Стойности по подразбиране"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Klask evit"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Taolenn an disoc'hoù" msgstr "Taolenn an disoc'hoù"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -728,28 +728,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Mod klask hag erlec'hiañ" msgstr "Mod klask hag erlec'hiañ"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Klask evit :" msgstr "Klask evit :"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Erlec'hiañ gant :" msgstr "Erlec'hiañ gant :"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Klask evit" msgstr "Klask evit"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Erlec'hiañ gant" msgstr "Erlec'hiañ gant"
@ -764,182 +764,182 @@ msgstr "Klask & Erlec'hiañ er restroù"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Klask bremañ" msgstr "Klask bremañ"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Klask diwezhatoc'h" msgstr "Klask diwezhatoc'h"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Pennañ" msgstr "&Pennañ"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Dibaboù ar renkell loc'hañ" msgstr "Dibaboù ar renkell loc'hañ"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Sil :" msgstr "Sil :"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Lec'hiadur :" msgstr "Lec'hiadur :"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù" msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Klask/&Erlec'hiañ hedadoù" msgstr "Klask/&Erlec'hiañ hedadoù"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Klask :" msgstr "Klask :"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Erlec'hiañ :" msgstr "Erlec'hiañ :"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Dibarzhoù hollek" msgstr "Dibarzhoù hollek"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet" msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Evezhiek ouzh ar c'hef" msgstr "&Evezhiek ouzh ar c'hef"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kodadur ar restroù :" msgstr "Kodadur ar restroù :"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Barek" msgstr "&Barek"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Arveriad : " msgstr "Arveriad : "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (niverenn)" msgstr "ID (niverenn)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Par da" msgstr "Par da"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "N'eo ket" msgstr "N'eo ket"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Strollad :" msgstr "Strollad :"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Me&nt izelañ :" msgstr "Me&nt izelañ :"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Ment uhelañ :" msgstr "Ment uhelañ :"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KO" msgstr "KO"
@ -954,67 +954,67 @@ msgstr "Pennañ"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Bevaat an t&roiennoù reolataet" msgstr "Bevaat an t&roiennoù reolataet"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Dibaboù barek" msgstr "Dibaboù barek"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Heuliañ al liammoù a&rouezel" msgstr "Heuliañ al liammoù a&rouezel"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Gwerzhioù dre &ziouer" msgstr "Gwerzhioù dre &ziouer"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Traži:"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "&Rezultati" msgstr "&Rezultati"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -793,28 +793,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Traži" msgstr "Traži"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Traži:" msgstr "Traži:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Zamjeni sa:" msgstr "Zamjeni sa:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Traži:" msgstr "Traži:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Zamjeni sa" msgstr "Zamjeni sa"
@ -829,182 +829,182 @@ msgstr "Novi projekat traženja i zamjene"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "&Traži" msgstr "&Traži"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Traži" msgstr "Traži"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "Opšte" msgstr "Opšte"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opcije druge stranice" msgstr "Opcije druge stranice"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "&Filter:" msgstr "&Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "&Lokacija:" msgstr "&Lokacija:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Uključi i poddirektorijume" msgstr "&Uključi i poddirektorijume"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Zamijenjene stavke" msgstr "Zamijenjene stavke"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "&Traži" msgstr "&Traži"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "&Zamjeni" msgstr "&Zamjeni"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Opcije prve stranice" msgstr "Opcije prve stranice"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Razlikuj mala i velika slova" msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filter po vlasništvu" msgstr "Filter po vlasništvu"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Korisnik: " msgstr "Korisnik: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "Id. (broj)" msgstr "Id. (broj)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Jednako" msgstr "Jednako"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Nije" msgstr "Nije"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grupa:" msgstr "Grupa:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filter po datumu pristupa" msgstr "Filter po datumu pristupa"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datumi ispravni za:" msgstr "Datumi ispravni za:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Pristupljeno nakon:" msgstr "Pristupljeno nakon:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Pristupljeno pre: " msgstr "Pristupljeno pre: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Posljednji upis" msgstr "Posljednji upis"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Posljednje čitanje" msgstr "Posljednje čitanje"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filter po veličini" msgstr "Filter po veličini"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Najmanja veličina:" msgstr "Najmanja veličina:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Najveća veličina:" msgstr "Najveća veličina:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
@ -1019,68 +1019,68 @@ msgstr "Opšte"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj mala i velika slova" msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim poddirektorijumima)" msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim poddirektorijumima)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcije prve stranice" msgstr "Opcije prve stranice"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije" msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Prati simboličke veze" msgstr "Prati simboličke veze"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)" "Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potvrdi svaki zamijenjeni niz" msgstr "Potvrdi svaki zamijenjeni niz"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Po&drazumijevane vrijednosti" msgstr "Po&drazumijevane vrijednosti"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Cerca per"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Taula de resultats" msgstr "Taula de resultats"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -755,28 +755,28 @@ msgstr "Escolliu el mode d'afegir cadenes"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Mode de cercar i substituir" msgstr "Mode de cercar i substituir"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Mode de tan sols cerca" msgstr "Mode de tan sols cerca"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Cerca per:" msgstr "Cerca per:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Substitueix amb:" msgstr "Substitueix amb:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Cerca per" msgstr "Cerca per"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Substitueix amb" msgstr "Substitueix amb"
@ -791,182 +791,182 @@ msgstr "Cerca i substitució en fitxers"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Cerca ara" msgstr "Cerca ara"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Cerca més tard" msgstr "Cerca més tard"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&General" msgstr "&General"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opcions de la carpeta inicial" msgstr "Opcions de la carpeta inicial"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:" msgstr "Filtre:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Localització:" msgstr "Localització:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Inseriu-hi una ruta de recerca. Podeu usar el botó de ruta de recerca." msgstr "Inseriu-hi una ruta de recerca. Podeu usar el botó de ruta de recerca."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Incloure subcarpetes" msgstr "&Incloure subcarpetes"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Cadenes cerca/substitueix" msgstr "Cadenes cerca/substitueix"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Cerca:" msgstr "Cerca:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Substitueix:" msgstr "Substitueix:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals" msgstr "Opcions generals"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Habilita les expressions &regulars" msgstr "Habilita les expressions &regulars"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Fes &còpia de seguretat enlloc de sobreescriure" msgstr "Fes &còpia de seguretat enlloc de sobreescriure"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Distinció de majúscules" msgstr "&Distinció de majúscules"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Habilita co&mandaments en cadenes de substitució" msgstr "Habilita co&mandaments en cadenes de substitució"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufix de les còpies de seguretat:" msgstr "Sufix de les còpies de seguretat:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codificació dels fitxers:" msgstr "Codificació dels fitxers:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançat" msgstr "&Avançat"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrat per propietari" msgstr "Filtrat per propietari"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Usuari: " msgstr "Usuari: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (número)" msgstr "ID (número)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Igual a" msgstr "Igual a"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "No és" msgstr "No és"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grup:" msgstr "Grup:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrat per data d'accés" msgstr "Filtrat per data d'accés"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Dates vàlides per a:" msgstr "Dates vàlides per a:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Accedit després de:" msgstr "Accedit després de:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Accedit abans de: " msgstr "Accedit abans de: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Últim accés d'escriptura" msgstr "Últim accés d'escriptura"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Últim accés de lectura" msgstr "Últim accés de lectura"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrat per mida" msgstr "Filtrat per mida"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Mi&da mínima:" msgstr "Mi&da mínima:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Mida màxima:" msgstr "Mida màxima:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -981,69 +981,69 @@ msgstr "General"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Habilita comandaments en cadenes de substitució" msgstr "Habilita comandaments en cadenes de substitució"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Not&ifica els errors" msgstr "Not&ifica els errors"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a majúscules" msgstr "Sensible a majúscules"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursiu (cerca i substitueix a totes les subcarpetes)" msgstr "Recursiu (cerca i substitueix a totes les subcarpetes)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Habilita les e&xpressions regulars" msgstr "Habilita les e&xpressions regulars"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Fes &còpies de seguretat" msgstr "Fes &còpies de seguretat"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades" msgstr "Opcions avançades"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes" msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Segueix els enllaços s&imbòlics" msgstr "Segueix els enllaços s&imbòlics"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Mentre es cerca, aturar en la primera cadena trobada (més ràpid però sense " "Mentre es cerca, aturar en la primera cadena trobada (més ràpid però sense "
"detalls)" "detalls)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Amaga els fitxers si no s'ha trobat o substituït cadenes" msgstr "Amaga els fitxers si no s'ha trobat o substituït cadenes"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de confirmació" msgstr "Mostra el diàleg de confirmació"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirma la substitució de cada cadena" msgstr "Confirma la substitució de cada cadena"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Valors per &omissió" msgstr "Valors per &omissió"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Vyhledat"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tabulka &výsledků" msgstr "Tabulka &výsledků"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -747,28 +747,28 @@ msgstr "Zvolte režim vkládání řětězců"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Režim vyhledání a nahrazení" msgstr "Režim vyhledání a nahrazení"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Pouze režim vyhledávání" msgstr "Pouze režim vyhledávání"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:" msgstr "Hledat:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Nahradit za:" msgstr "Nahradit za:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Vyhledat" msgstr "Vyhledat"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Nahradit za" msgstr "Nahradit za"
@ -783,182 +783,182 @@ msgstr "Hledat & nahradit v souborech"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "&Hledat nyní" msgstr "&Hledat nyní"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Vyhledat později" msgstr "Vyhledat později"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Obecné" msgstr "&Obecné"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Volby výchozí složky" msgstr "Volby výchozí složky"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:" msgstr "Filtr:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Umístění:" msgstr "Umístění:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Sem vložte vyhledávací cestu. Můžete použít tlačítko vyhledat cestu." msgstr "Sem vložte vyhledávací cestu. Můžete použít tlačítko vyhledat cestu."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Začlenit podsložky" msgstr "&Začlenit podsložky"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Hledané/nahrazovací řetězce" msgstr "Hledané/nahrazovací řetězce"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Hledat:" msgstr "Hledat:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Nahradit:" msgstr "Nahradit:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Obecné volby" msgstr "Obecné volby"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Povolit &regulární výrazy" msgstr "Povolit &regulární výrazy"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Udělat &záložní kopii namísto přepsání" msgstr "Udělat &záložní kopii namísto přepsání"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozlišovat velká/malá" msgstr "&Rozlišovat velká/malá"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Povolit ve vyhledávacím řetězci příkazy" msgstr "Povolit ve vyhledávacím řetězci příkazy"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Přípona záložní kopie:" msgstr "Přípona záložní kopie:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kódování souborů:" msgstr "Kódování souborů:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Pokročilé" msgstr "&Pokročilé"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrování vlastníků" msgstr "Filtrování vlastníků"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Uživatel: " msgstr "Uživatel: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (číslo)" msgstr "ID (číslo)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Rovno" msgstr "Rovno"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Není rovno" msgstr "Není rovno"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Skupina:" msgstr "Skupina:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrování podle přístupu" msgstr "Filtrování podle přístupu"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datumy platné pro:" msgstr "Datumy platné pro:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Čas přístupu po:" msgstr "Čas přístupu po:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Čas přístupu před:" msgstr "Čas přístupu před:"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Poslední zápis" msgstr "Poslední zápis"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Poslední čtení" msgstr "Poslední čtení"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrování podle velikosti" msgstr "Filtrování podle velikosti"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimální &velikost:" msgstr "Minimální &velikost:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximální velikost:" msgstr "Maximální velikost:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -973,68 +973,68 @@ msgstr "Obecné"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Povolit příkazy v nahrazovacích řetězcích" msgstr "Povolit příkazy v nahrazovacích řetězcích"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Upo&zornit při chybách" msgstr "Upo&zornit při chybách"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velká/malá" msgstr "Rozlišovat velká/malá"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekurzivně (nahradit i v podsložkách)" msgstr "Rekurzivně (nahradit i v podsložkách)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Povolit &regulární výrazy" msgstr "Povolit &regulární výrazy"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Udělat &záložní kopii" msgstr "Udělat &záložní kopii"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilá nastavení" msgstr "Pokročilá nastavení"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorovat skryté soubory a složky" msgstr "Ignorovat skryté soubory a složky"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Následovat &symbolické odkazy" msgstr "Následovat &symbolické odkazy"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Při hledání zastavit na prvním nalezeném řetězci (rychlejší, ale bez detailů)" "Při hledání zastavit na prvním nalezeném řetězci (rychlejší, ale bez detailů)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Neukazovat soubor, pokud nebyly nalezeny nebo nahrazeny žádné řetězce" msgstr "Neukazovat soubor, pokud nebyly nalezeny nebo nahrazeny žádné řetězce"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog" msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potvrdit před každým nahrazením" msgstr "Potvrdit před každým nahrazením"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Výchozí hodnoty" msgstr "&Výchozí hodnoty"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdewebdev/tdefilereplace.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdewebdev/tdefilereplace.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Chwilio am"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -711,28 +711,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Chwilio am:" msgstr "Chwilio am:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Amnewid efo:" msgstr "Amnewid efo:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Chwilio am:" msgstr "Chwilio am:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Amnewid Efo" msgstr "Amnewid Efo"
@ -747,182 +747,182 @@ msgstr ""
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Chwilio am" msgstr "Chwilio am"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Chwilio am" msgstr "Chwilio am"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Cyffredinol" msgstr "&Cyffredinol"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Hidl:" msgstr "Hidl:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:" msgstr "Lleoliad:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Cynnwys is-blygyll" msgstr "&Cynnwys is-blygyll"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Chwiliad:" msgstr "Chwiliad:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Amnewid:" msgstr "Amnewid:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Llythrennau mawr/bach o bwys" msgstr "&Llythrennau mawr/bach o bwys"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Uwch" msgstr "&Uwch"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Defnyddiwr: " msgstr "Defnyddiwr: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Nid Yw" msgstr "Nid Yw"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Gr?p:" msgstr "Gr?p:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -937,67 +937,67 @@ msgstr "Cyffredinol"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Llythrennau mawr/bach o bwys" msgstr "Llythrennau mawr/bach o bwys"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Dewisiadau Uwch" msgstr "Dewisiadau Uwch"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Dilyn cy&sylltau symbolaidd" msgstr "Dilyn cy&sylltau symbolaidd"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 10:11-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Søg efter"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Resultattabel" msgstr "Resultattabel"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -777,28 +777,28 @@ msgstr "Vælg stringtilføjelses-tilstand"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Søge- og erstatningstilstand" msgstr "Søge- og erstatningstilstand"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Kun søgning" msgstr "Kun søgning"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:" msgstr "Søg efter:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Erstat med:" msgstr "Erstat med:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Søg efter" msgstr "Søg efter"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Erstat med" msgstr "Erstat med"
@ -813,182 +813,182 @@ msgstr "Søg & Erstat i filer"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Søg nu" msgstr "Søg nu"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Søg senere" msgstr "Søg senere"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Generelt" msgstr "&Generelt"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Indstillinger for startmappe" msgstr "Indstillinger for startmappe"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Sted:" msgstr "Sted:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Indsæt en søgesti her. Du kan bruge søgesti-knappen." msgstr "Indsæt en søgesti her. Du kan bruge søgesti-knappen."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "I&nkludér undermapper" msgstr "I&nkludér undermapper"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Søg/Erstat strenge" msgstr "Søg/Erstat strenge"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Indsæt strengen at søge efter her." msgstr "Indsæt strengen at søge efter her."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Søg:" msgstr "Søg:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Erstat:" msgstr "Erstat:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Generelle indstillinger" msgstr "Generelle indstillinger"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Aktivér &regulære udtryk" msgstr "Aktivér &regulære udtryk"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Sikkerhedskopiér istedet for at overskrive" msgstr "Sikkerhedskopiér istedet for at overskrive"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Versalfølsom" msgstr "&Versalfølsom"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Tillad ko&mmandoer i erstatningsstrengen" msgstr "Tillad ko&mmandoer i erstatningsstrengen"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sikkerhedskopiér kopisuffiks:" msgstr "Sikkerhedskopiér kopisuffiks:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Tegnsæt for filerne:" msgstr "Tegnsæt for filerne:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanceret" msgstr "&Avanceret"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrér efter ejerskab" msgstr "Filtrér efter ejerskab"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Bruger: " msgstr "Bruger: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Nummer)" msgstr "ID (Nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Svarer til" msgstr "Svarer til"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Er ikke" msgstr "Er ikke"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:" msgstr "Gruppe:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrér efter læsning" msgstr "Filtrér efter læsning"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Gyldige datoer for:" msgstr "Gyldige datoer for:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Brugt efter:" msgstr "Brugt efter:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Brugt før: " msgstr "Brugt før: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Sidste skrivning" msgstr "Sidste skrivning"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Sidste læsning" msgstr "Sidste læsning"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrér efter størrelse" msgstr "Filtrér efter størrelse"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimumss&tørrelse:" msgstr "Minimumss&tørrelse:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximumstørrelse:" msgstr "Maximumstørrelse:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
@ -1003,68 +1003,68 @@ msgstr "Generelt"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Tillad variable i erstatningsstrenge" msgstr "Tillad variable i erstatningsstrenge"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Underret ved fejl" msgstr "&Underret ved fejl"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Versalfølsom" msgstr "Versalfølsom"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursiv: søg/erstat i alle undermapper" msgstr "Rekursiv: søg/erstat i alle undermapper"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Aktivér regulære &udtryk" msgstr "Aktivér regulære &udtryk"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Sik&kerhedskopiér" msgstr "Sik&kerhedskopiér"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede tilvalg" msgstr "Avancerede tilvalg"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Følg s&ymbolske link" msgstr "Følg s&ymbolske link"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Under søgning, stop ved første fundne streng (hurtigere men uden detaljer)" "Under søgning, stop ved første fundne streng (hurtigere men uden detaljer)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Vis ikke filen, hvis der ikke findes eller erstattes nogen strenge" msgstr "Vis ikke filen, hvis der ikke findes eller erstattes nogen strenge"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Vis bekræftelsesdialog" msgstr "Vis bekræftelsesdialog"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Bekræft før erstatning af hver streng" msgstr "Bekræft før erstatning af hver streng"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Standar&dværdier" msgstr "Standar&dværdier"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Suchen nach"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Ergebnistabelle" msgstr "Ergebnistabelle"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -798,28 +798,28 @@ msgstr "Suchbegriff-Hinzufügemodus auswählen"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus" msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Nur-Suchen-Modus" msgstr "Nur-Suchen-Modus"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:" msgstr "Suchen nach:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Ersetzen durch:" msgstr "Ersetzen durch:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Suchen nach" msgstr "Suchen nach"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Ersetzen durch" msgstr "Ersetzen durch"
@ -834,184 +834,184 @@ msgstr "Suchen & Ersetzen in Dateien"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Jetzt suchen" msgstr "Jetzt suchen"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Später suchen" msgstr "Später suchen"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Allgemein" msgstr "&Allgemein"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Einstellungen zum Startordner" msgstr "Einstellungen zum Startordner"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Suchpfad:" msgstr "Suchpfad:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Suchpfad ein. Sie können auch den Knopf zum Suchen " "Bitte geben Sie einen Suchpfad ein. Sie können auch den Knopf zum Suchen "
"verwenden." "verwenden."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Unterordner einbeziehen" msgstr "&Unterordner einbeziehen"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe" msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Geben Sie hier den Suchbegriff zum Suchen ein." msgstr "Geben Sie hier den Suchbegriff zum Suchen ein."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Suchen:" msgstr "Suchen:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Ersetzen:" msgstr "Ersetzen:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "&Sicherungkopie anlegen anstatt zu überschreiben" msgstr "&Sicherungkopie anlegen anstatt zu überschreiben"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "&Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" msgstr "&Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sicherungskopie-Erweiterung:" msgstr "Sicherungskopie-Erweiterung:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Zeichensatz der Dateien:" msgstr "Zeichensatz der Dateien:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Erweitert" msgstr "&Erweitert"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtern nach Besitzer" msgstr "Filtern nach Besitzer"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Anwender: " msgstr "Anwender: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Nummer)" msgstr "ID (Nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "ist gleich" msgstr "ist gleich"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "ist nicht" msgstr "ist nicht"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:" msgstr "Gruppe:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtern nach Zugriffsdatum" msgstr "Filtern nach Zugriffsdatum"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datumsangaben gültig für:" msgstr "Datumsangaben gültig für:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Zugriff nach:" msgstr "Zugriff nach:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Zugriff vor: " msgstr "Zugriff vor: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Letztem Schreibzugriff" msgstr "Letztem Schreibzugriff"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Letztem Lesezugriff" msgstr "Letztem Lesezugriff"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtern nach Größe" msgstr "Filtern nach Größe"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "&Minimale Größe:" msgstr "&Minimale Größe:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximale Größe:" msgstr "Maximale Größe:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -1026,70 +1026,70 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" msgstr "Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Fehler melden" msgstr "&Fehler melden"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Unterordner einbeziehen" msgstr "Unterordner einbeziehen"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "&Reguläre Ausdrücke erlauben" msgstr "&Reguläre Ausdrücke erlauben"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "&Sicherungskopie erstellen" msgstr "&Sicherungskopie erstellen"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Versteckte Dateien und Ordner ignorieren" msgstr "Versteckte Dateien und Ordner ignorieren"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Symbolischen &Verknüpfungen folgen" msgstr "Symbolischen &Verknüpfungen folgen"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Beim Suchen an der ersten Fundstelle anhalten (schneller, aber ohne " "Beim Suchen an der ersten Fundstelle anhalten (schneller, aber ohne "
"Einzelheiten)" "Einzelheiten)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
"Datei nicht zeigen, wenn darin kein Suchbegriff gefunden oder ersetzt wurden" "Datei nicht zeigen, wenn darin kein Suchbegriff gefunden oder ersetzt wurden"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen" msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Bestätigung vor jedem Ersetzen" msgstr "Bestätigung vor jedem Ersetzen"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Voreinstellungen" msgstr "&Voreinstellungen"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Αναζήτηση για"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Πίνακας αποτελεσμάτων" msgstr "Πίνακας αποτελεσμάτων"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -804,28 +804,28 @@ msgstr "Επιλογή λειτουργίας προσθήκης συμβολο
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Λειτουργία Αναζήτησης και Αντικατάστασης" msgstr "Λειτουργία Αναζήτησης και Αντικατάστασης"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Λειτουργία μόνο Αναζήτησης" msgstr "Λειτουργία μόνο Αναζήτησης"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:" msgstr "Αναζήτηση για:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Αντικατάσταση με:" msgstr "Αντικατάσταση με:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Αναζήτηση για" msgstr "Αναζήτηση για"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Αντικατάσταση με" msgstr "Αντικατάσταση με"
@ -840,184 +840,184 @@ msgstr "Αναζήτηση & Αντικατάσταση στα αρχεία"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Αναζήτηση τώρα" msgstr "Αναζήτηση τώρα"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Αναζήτηση αργότερα" msgstr "Αναζήτηση αργότερα"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Γενικά" msgstr "&Γενικά"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Επιλογές φακέλου εκκίνησης" msgstr "Επιλογές φακέλου εκκίνησης"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Φίλτρο:" msgstr "Φίλτρο:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:" msgstr "Τοποθεσία:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Εισάγετε μιας διαδρομής αναζήτησης εδώ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το " "Εισάγετε μιας διαδρομής αναζήτησης εδώ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το "
"κουμπί αναζήτησης διαδρομής." "κουμπί αναζήτησης διαδρομής."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους" msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Αναζήτηση/Αντικατάσταση συμβολοσειρών" msgstr "Αναζήτηση/Αντικατάσταση συμβολοσειρών"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης." msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:" msgstr "Αναζήτηση:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Αντικατάσταση:" msgstr "Αντικατάσταση:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Γενικές επιλογές" msgstr "Γενικές επιλογές"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων" msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Δημιουργία &αντιγράφου ασφαλείας αντί για αντικατάσταση" msgstr "Δημιουργία &αντιγράφου ασφαλείας αντί για αντικατάσταση"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Ενεργοποίηση εν&τολών στη συμβολοσειρά αντικατάστασης" msgstr "Ενεργοποίηση εν&τολών στη συμβολοσειρά αντικατάστασης"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Κατάληξη αντιγράφου ασφαλείας:" msgstr "Κατάληξη αντιγράφου ασφαλείας:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Κωδικοποίηση των αρχείων:" msgstr "Κωδικοποίηση των αρχείων:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Για προχωρημένους" msgstr "&Για προχωρημένους"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Φίλτρο ιδιοκτησίας" msgstr "Φίλτρο ιδιοκτησίας"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Χρήστης: " msgstr "Χρήστης: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID(Αριθμός)" msgstr "ID(Αριθμός)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Ισούται με" msgstr "Ισούται με"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Δεν είναι" msgstr "Δεν είναι"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Ομάδα:" msgstr "Ομάδα:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Φίλτρο ημερομηνίας πρόσβασης" msgstr "Φίλτρο ημερομηνίας πρόσβασης"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Έγκυρες ημερομηνίες για:" msgstr "Έγκυρες ημερομηνίες για:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Προσπελάστηκε μετά:" msgstr "Προσπελάστηκε μετά:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Προσπελάστηκε πριν: " msgstr "Προσπελάστηκε πριν: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Εγγραφή" msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Εγγραφή"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Ανάγνωση" msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Ανάγνωση"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Φίλτρο μεγέθους" msgstr "Φίλτρο μεγέθους"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Ελάχιστο μέγε&θος:" msgstr "Ελάχιστο μέγε&θος:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος:" msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -1032,69 +1032,69 @@ msgstr "Γενικά"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Ενεργοποίηση εντολών στις συμβολοσειρές αντικατάστασης" msgstr "Ενεργοποίηση εντολών στις συμβολοσειρές αντικατάστασης"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Ειδοποίηση σφαλμάτων" msgstr "&Ειδοποίηση σφαλμάτων"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Αναδρομικά (αναζήτηση/αντικατάσταση σε όλους τους υποφακέλους)" msgstr "Αναδρομικά (αναζήτηση/αντικατάσταση σε όλους τους υποφακέλους)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Ενεργοποίηση κανονικών ε&κφράσεων" msgstr "Ενεργοποίηση κανονικών ε&κφράσεων"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Δημιουργία α&ντιγράφου ασφαλείας" msgstr "Δημιουργία α&ντιγράφου ασφαλείας"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές" msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Παράβλεψη κρυμμένων αρχείων και φακέλων" msgstr "Παράβλεψη κρυμμένων αρχείων και φακέλων"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Ακολούθησε &συμβολικές συνδέσεις" msgstr "Ακολούθησε &συμβολικές συνδέσεις"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Κατά την αναζήτηση, σταμάτημα στην πρώτη συμβολοσειρά που θα βρεθεί " "Κατά την αναζήτηση, σταμάτημα στην πρώτη συμβολοσειρά που θα βρεθεί "
"(γρηγορότερο αλλά δίχως λεπτομέρειες)" "(γρηγορότερο αλλά δίχως λεπτομέρειες)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Μη εμφάνιση αρχείου αν δε βρεθούν ή αντικατασταθούν συμβολοσειρές" msgstr "Μη εμφάνιση αρχείου αν δε βρεθούν ή αντικατασταθούν συμβολοσειρές"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Επιβεβαίωση πριν από κάθε αντικατάσταση συμβολοσειράς" msgstr "Επιβεβαίωση πριν από κάθε αντικατάσταση συμβολοσειράς"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Προεπιλεγμένες τιμές" msgstr "&Προεπιλεγμένες τιμές"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 00:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Search for"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Results Table" msgstr "Results Table"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -748,28 +748,28 @@ msgstr "Choose String Adding Mode"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Search and replace mode" msgstr "Search and replace mode"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Search only mode" msgstr "Search only mode"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Search for:" msgstr "Search for:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Replace with:" msgstr "Replace with:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Search For" msgstr "Search For"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Replace With" msgstr "Replace With"
@ -784,182 +784,182 @@ msgstr "Search & Replace in Files"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Search Now" msgstr "Search Now"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Search Later" msgstr "Search Later"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&General" msgstr "&General"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Startup Folder Options" msgstr "Startup Folder Options"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Location:" msgstr "Location:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "Insert a search path here. You can use the search path button."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Include subfolders" msgstr "&Include subfolders"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Search/Replace Strings" msgstr "Search/Replace Strings"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "There are no strings to search and replace." msgstr "There are no strings to search and replace."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Search:" msgstr "Search:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Replace:" msgstr "Replace:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "General Options" msgstr "General Options"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Enable &regular expressions" msgstr "Enable &regular expressions"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "Do &backup copy instead of overwrite"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Case sensitive" msgstr "&Case sensitive"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "Enable co&mmands in the replace string"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Backup copy suffix:" msgstr "Backup copy suffix:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Encoding of the files:" msgstr "Encoding of the files:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Advanced" msgstr "&Advanced"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Ownership Filtering" msgstr "Ownership Filtering"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "User: " msgstr "User: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Number)" msgstr "ID (Number)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Equals To" msgstr "Equals To"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Is Not" msgstr "Is Not"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Group:" msgstr "Group:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Access Date Filtering" msgstr "Access Date Filtering"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Dates valid for:" msgstr "Dates valid for:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Accessed after:" msgstr "Accessed after:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Accessed before: " msgstr "Accessed before: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Last Writing Access" msgstr "Last Writing Access"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Last Reading Access" msgstr "Last Reading Access"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Size Filtering" msgstr "Size Filtering"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimum si&ze:" msgstr "Minimum si&ze:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximum size:" msgstr "Maximum size:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -974,67 +974,67 @@ msgstr "General"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Enable commands in replace strings" msgstr "Enable commands in replace strings"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Notif&y on errors" msgstr "Notif&y on errors"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive" msgstr "Case sensitive"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "Recursive (search/replace in all sub folders)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Enable regular e&xpressions" msgstr "Enable regular e&xpressions"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Do &backup copy" msgstr "Do &backup copy"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Advanced Options" msgstr "Advanced Options"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignore hidden files and folders" msgstr "Ignore hidden files and folders"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Follow s&ymbolic links" msgstr "Follow s&ymbolic links"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "Do not show file if no strings are found or replaced"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Show confirmation dialogue" msgstr "Show confirmation dialogue"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirm before replace each string" msgstr "Confirm before replace each string"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Default Values" msgstr "&Default Values"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n" "Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tabla de resultados" msgstr "Tabla de resultados"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -788,28 +788,28 @@ msgstr "Seleccionar modo de adición de cadenas"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Modo de búsqueda y reemplazo" msgstr "Modo de búsqueda y reemplazo"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Modo de sólo búsqueda" msgstr "Modo de sólo búsqueda"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:" msgstr "Buscar:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Reemplazar por:" msgstr "Reemplazar por:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Reemplazar por" msgstr "Reemplazar por"
@ -824,183 +824,183 @@ msgstr "Buscar y reemplazar en archivos"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Buscar ahora" msgstr "Buscar ahora"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Buscar más tarde" msgstr "Buscar más tarde"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&General" msgstr "&General"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opciones de la carpeta de inicio" msgstr "Opciones de la carpeta de inicio"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:" msgstr "Filtro:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:" msgstr "Ubicación:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Inserte aquí una ruta de búsqueda. Puede usar el botón de rutas de búsqueda." "Inserte aquí una ruta de búsqueda. Puede usar el botón de rutas de búsqueda."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Incluir subcarpetas" msgstr "&Incluir subcarpetas"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Cadenas buscadas/reemplazadas" msgstr "Cadenas buscadas/reemplazadas"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Inserte aquí la cadena que busca." msgstr "Inserte aquí la cadena que busca."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Buscar:" msgstr "Buscar:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Reemplazar:" msgstr "Reemplazar:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales" msgstr "Opciones generales"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Activar las expresiones &regulares" msgstr "Activar las expresiones &regulares"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Hacer una copia de se&guridad en lugar de sobreescribir" msgstr "Hacer una copia de se&guridad en lugar de sobreescribir"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Distinguir ma&yúsculas" msgstr "Distinguir ma&yúsculas"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Activar órdenes en las cadenas de ree&mplazo" msgstr "Activar órdenes en las cadenas de ree&mplazo"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufijo para la copia de seguridad:" msgstr "Sufijo para la copia de seguridad:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codificación de los archivos:" msgstr "Codificación de los archivos:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanzado" msgstr "&Avanzado"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrado por propietario" msgstr "Filtrado por propietario"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Usuario: " msgstr "Usuario: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Número)" msgstr "ID (Número)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Igual a" msgstr "Igual a"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "No es" msgstr "No es"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grupo:" msgstr "Grupo:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtro por fecha de acceso" msgstr "Filtro por fecha de acceso"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Fechas válidas para:" msgstr "Fechas válidas para:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Accedido después:" msgstr "Accedido después:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Accedido antes:" msgstr "Accedido antes:"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Último acceso en escritura" msgstr "Último acceso en escritura"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Último acceso en lectura" msgstr "Último acceso en lectura"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrado por tamaño" msgstr "Filtrado por tamaño"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "&Tamaño mínimo:" msgstr "&Tamaño mínimo:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamaño máximo:" msgstr "Tamaño máximo:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -1015,69 +1015,69 @@ msgstr "General"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Activar órdenes en cadenas de reemplazo" msgstr "Activar órdenes en cadenas de reemplazo"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Notificar cuando ha&ya errores" msgstr "Notificar cuando ha&ya errores"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir mayúsculas" msgstr "Distinguir mayúsculas"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursivo (buscar/reemplazar en todas las subcarpetas)" msgstr "Recursivo (buscar/reemplazar en todas las subcarpetas)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Activar las e&xpresiones regulares" msgstr "Activar las e&xpresiones regulares"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Hacer una copia de se&guridad" msgstr "Hacer una copia de se&guridad"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas" msgstr "Opciones avanzadas"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorar archivos ocultos y directorios" msgstr "Ignorar archivos ocultos y directorios"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Seguir enlaces s&imbólicos" msgstr "Seguir enlaces s&imbólicos"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Mientras se busque, parar en la primera cadena encontrada (más rápido pero " "Mientras se busque, parar en la primera cadena encontrada (más rápido pero "
"sin detalles)" "sin detalles)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "No mostrar el archivo si no se encuentra ni reemplaza ninguna cadena." msgstr "No mostrar el archivo si no se encuentra ni reemplaza ninguna cadena."
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación" msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirmar antes de reemplazar cada cadena" msgstr "Confirmar antes de reemplazar cada cadena"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Valores pre&definidos" msgstr "Valores pre&definidos"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Otsitakse"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tulemuste tabel" msgstr "Tulemuste tabel"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -777,28 +777,28 @@ msgstr "Vali stringi lisamise viis"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Otsimise ja asendamise viis" msgstr "Otsimise ja asendamise viis"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Ainult otsimine" msgstr "Ainult otsimine"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Otsitakse:" msgstr "Otsitakse:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Asendatakse:" msgstr "Asendatakse:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Otsitakse" msgstr "Otsitakse"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Asendustekst" msgstr "Asendustekst"
@ -813,182 +813,182 @@ msgstr "Failides otsimine ja asendamine"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Otsi nüüd" msgstr "Otsi nüüd"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Otsi hiljem" msgstr "Otsi hiljem"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "Ü&ldine" msgstr "Ü&ldine"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Baaskataloogi valikud" msgstr "Baaskataloogi valikud"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:" msgstr "Asukoht:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Kirjuta siia otsingutee. Võid kasutada ka vastavat nuppu." msgstr "Kirjuta siia otsingutee. Võid kasutada ka vastavat nuppu."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "Alamkataloog&ide kaasamine" msgstr "Alamkataloog&ide kaasamine"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Otsimis/asendamisstringid" msgstr "Otsimis/asendamisstringid"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Otsitakse:" msgstr "Otsitakse:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Asendatakse:" msgstr "Asendatakse:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Üldised valikud" msgstr "Üldised valikud"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "&Regulaaravaldiste lubamine" msgstr "&Regulaaravaldiste lubamine"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Ainult &varukoopia loomine, mitte ülekirjutamine" msgstr "Ainult &varukoopia loomine, mitte ülekirjutamine"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Tõstutundlik" msgstr "&Tõstutundlik"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Käsk&ude lubamine asendusstringis" msgstr "Käsk&ude lubamine asendusstringis"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Varukoopia sufiks:" msgstr "Varukoopia sufiks:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Failide kodeering:" msgstr "Failide kodeering:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "Muu&d" msgstr "Muu&d"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Omaniku filter" msgstr "Omaniku filter"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Kasutaja: " msgstr "Kasutaja: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (number)" msgstr "ID (number)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Võrdub" msgstr "Võrdub"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Ei ole" msgstr "Ei ole"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grupp:" msgstr "Grupp:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Kasutamisaja filter" msgstr "Kasutamisaja filter"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Kuupäevade arvestusalus:" msgstr "Kuupäevade arvestusalus:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Kasutatud pärast:" msgstr "Kasutatud pärast:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Kasutatud enne: " msgstr "Kasutatud enne: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Viimane kirjutamine" msgstr "Viimane kirjutamine"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Viimane lugemine" msgstr "Viimane lugemine"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Suuruse filter" msgstr "Suuruse filter"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Miinimumsuu&rus:" msgstr "Miinimumsuu&rus:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimumsuurus:" msgstr "Maksimumsuurus:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -1003,69 +1003,69 @@ msgstr "Üldine"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Käskude lubamine asendusstringides" msgstr "Käskude lubamine asendusstringides"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Mär&guanne vigade puhul" msgstr "Mär&guanne vigade puhul"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Tõstutundlik" msgstr "Tõstutundlik"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursiivne (otsimine/asendamine kõigis alamkataloogides)" msgstr "Rekursiivne (otsimine/asendamine kõigis alamkataloogides)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Regulaaravaldiste lu&bamine" msgstr "Regulaaravaldiste lu&bamine"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Varu&koopia loomine" msgstr "Varu&koopia loomine"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Muud valikud" msgstr "Muud valikud"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Peidetud failide ja kataloogide ignoreerimine" msgstr "Peidetud failide ja kataloogide ignoreerimine"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "&Nimeviitade järgimine" msgstr "&Nimeviitade järgimine"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Otsimisel peatutakse esimese leitud stringi juures (kiirem, kuid " "Otsimisel peatutakse esimese leitud stringi juures (kiirem, kuid "
"üksikasjadeta)" "üksikasjadeta)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Faili ei näidata, kui stringe ei leita ega asendata" msgstr "Faili ei näidata, kui stringe ei leita ega asendata"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Kinnitusdialoogi näitamine" msgstr "Kinnitusdialoogi näitamine"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Kinnituse küsimine enne iga stringi asendamist" msgstr "Kinnituse küsimine enne iga stringi asendamist"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Vaikeväärtuse&d" msgstr "Vaikeväärtuse&d"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Bilatu hau"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Emaitza-taulas" msgstr "Emaitza-taulas"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -754,28 +754,28 @@ msgstr "Hautatu kateen gehikuntza modua"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Bilatu eta ordezkatu modua" msgstr "Bilatu eta ordezkatu modua"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Bilatu bakarrik modua" msgstr "Bilatu bakarrik modua"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Bilatu hau:" msgstr "Bilatu hau:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Ordezkatu honekin:" msgstr "Ordezkatu honekin:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Bilatu hau" msgstr "Bilatu hau"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Ordezkatu honekin" msgstr "Ordezkatu honekin"
@ -790,184 +790,184 @@ msgstr "Bilatu eta ordezkatu fitxategietan"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Bilatu orain" msgstr "Bilatu orain"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Bilatu beranduago" msgstr "Bilatu beranduago"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Orokorra" msgstr "&Orokorra"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Hasierako karpetaren aukerak" msgstr "Hasierako karpetaren aukerak"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Iragazkia:" msgstr "Iragazkia:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Kokalekua:" msgstr "Kokalekua:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Sartu bilaketaren bide-izen bat hemen. Bide-izena bilatzeko botoia erabil " "Sartu bilaketaren bide-izen bat hemen. Bide-izena bilatzeko botoia erabil "
"dezakezu." "dezakezu."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Prozesatu azpi-karpetak" msgstr "&Prozesatu azpi-karpetak"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Bilatu/Ordezkatu kateak" msgstr "Bilatu/Ordezkatu kateak"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Bilatu:" msgstr "Bilatu:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Ordezkatu:" msgstr "Ordezkatu:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Aukera orokorrak" msgstr "Aukera orokorrak"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak" msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Egin &babes-kopia gainidatzi ordez" msgstr "Egin &babes-kopia gainidatzi ordez"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Maius./minus. sentibera" msgstr "&Maius./minus. sentibera"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Gaitu agi&nduak ordezkapen-katean" msgstr "Gaitu agi&nduak ordezkapen-katean"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Babes-kopiaren atzizkia:" msgstr "Babes-kopiaren atzizkia:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Fitxategien kodeketa:" msgstr "Fitxategien kodeketa:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Aurreratua" msgstr "&Aurreratua"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Jabetzaren iragazpena" msgstr "Jabetzaren iragazpena"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Erabiltzailea: " msgstr "Erabiltzailea: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID-a (zenbakia)" msgstr "ID-a (zenbakia)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Honen berdina da" msgstr "Honen berdina da"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Ez da" msgstr "Ez da"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Taldea:" msgstr "Taldea:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Atzipen-dataren iragazpena" msgstr "Atzipen-dataren iragazpena"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Baliozko datak:" msgstr "Baliozko datak:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Hau baina beranduago atzituta:" msgstr "Hau baina beranduago atzituta:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Hau baina lehenago atzituta:" msgstr "Hau baina lehenago atzituta:"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Azken idazketa-atzipena" msgstr "Azken idazketa-atzipena"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Azken irakurketa-atzipena" msgstr "Azken irakurketa-atzipena"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Tamainaren iragazpena" msgstr "Tamainaren iragazpena"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Tamaina &minimoa:" msgstr "Tamaina &minimoa:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamaina maximoa:" msgstr "Tamaina maximoa:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -982,69 +982,69 @@ msgstr "Orokorra"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Gaitu aginduak ordezkapen-kateetan" msgstr "Gaitu aginduak ordezkapen-kateetan"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Jakinaraz&i erroreak" msgstr "Jakinaraz&i erroreak"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Maius./minus. sentibera" msgstr "Maius./minus. sentibera"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Errekurtsiboa (bilatu/ordezkatu azpi-karpeta guztietan)" msgstr "Errekurtsiboa (bilatu/ordezkatu azpi-karpeta guztietan)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Gaitu e&spresio erregularrak" msgstr "Gaitu e&spresio erregularrak"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Egin &babes-kopia" msgstr "Egin &babes-kopia"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Aukera aurreratuak" msgstr "Aukera aurreratuak"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ez ikusia egin ezkutuko fitxategi eta karpetei" msgstr "Ez ikusia egin ezkutuko fitxategi eta karpetei"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Jarritu esteka s&inbolikoak" msgstr "Jarritu esteka s&inbolikoak"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Bilatzean, gelditu aurkitutako lehen katean (azkarragoa baina xehetasunik " "Bilatzean, gelditu aurkitutako lehen katean (azkarragoa baina xehetasunik "
"gabe)" "gabe)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ez erakutsi fitxategia katerik aurkitu edo ordezkatu ez bada" msgstr "Ez erakutsi fitxategia katerik aurkitu edo ordezkatu ez bada"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Erakutsi berrespen elkarrizketa-koadroa" msgstr "Erakutsi berrespen elkarrizketa-koadroa"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Berretsi kate bakoitza ordezkatu baina lehen" msgstr "Berretsi kate bakoitza ordezkatu baina lehen"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Balio lehenetsiak" msgstr "&Balio lehenetsiak"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:16+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:16+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "جستجو برای"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "جدول نتایج" msgstr "جدول نتایج"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -779,28 +779,28 @@ msgstr "انتخاب حالت افزودن رشته"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "حالت جستجو و جایگزینی" msgstr "حالت جستجو و جایگزینی"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "فقط حالت جستجو" msgstr "فقط حالت جستجو"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "جستجو برای:" msgstr "جستجو برای:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "جایگزینی با:" msgstr "جایگزینی با:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "جستجو برای" msgstr "جستجو برای"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "جایگزینی با" msgstr "جایگزینی با"
@ -815,182 +815,182 @@ msgstr "جستجو و جایگزینی در پرونده‌ها"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "اکنون جستجو شود" msgstr "اکنون جستجو شود"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "بعداً جستجو شود" msgstr "بعداً جستجو شود"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&عمومی‌" msgstr "&عمومی‌"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "راه‌اندازی گزینه‌های پوشه" msgstr "راه‌اندازی گزینه‌های پوشه"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "پالایه:" msgstr "پالایه:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "محل:" msgstr "محل:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "یک مسیر جستجو را اینجا وارد کنید. از دکمۀ جستجو می‌توانید استفاده کنید." msgstr "یک مسیر جستجو را اینجا وارد کنید. از دکمۀ جستجو می‌توانید استفاده کنید."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌" msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "جستجو/جایگزینی رشته‌ها" msgstr "جستجو/جایگزینی رشته‌ها"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "رشته‌ای که برای جستجو است را در اینجا درج کنید." msgstr "رشته‌ای که برای جستجو است را در اینجا درج کنید."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "جستجو:" msgstr "جستجو:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "جایگزینی:" msgstr "جایگزینی:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "گزینه‌های عمومی" msgstr "گزینه‌های عمومی"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌" msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان به جای جای‌نوشت‌" msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان به جای جای‌نوشت‌"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "حساس به &حالت‌" msgstr "حساس به &حالت‌"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "فعال‌سازی &فرمانها در جایگزینی رشته‌" msgstr "فعال‌سازی &فرمانها در جایگزینی رشته‌"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "پیشوند رونوشت پشتیبان:" msgstr "پیشوند رونوشت پشتیبان:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "کدبندی پرونده‌ها:" msgstr "کدبندی پرونده‌ها:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&پیشرفته‌" msgstr "&پیشرفته‌"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "مالکیت پالایه کردن" msgstr "مالکیت پالایه کردن"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "کاربر: " msgstr "کاربر: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "شناسه )عدد(" msgstr "شناسه )عدد("
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "برابر است با" msgstr "برابر است با"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "نیست" msgstr "نیست"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "گروه:" msgstr "گروه:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "پالایش تاریخ دستیابی" msgstr "پالایش تاریخ دستیابی"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "تاریخهای معتبر برای:" msgstr "تاریخهای معتبر برای:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "دستیابی‌شده بعد از:" msgstr "دستیابی‌شده بعد از:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "دستیابی‌شده قبل از: " msgstr "دستیابی‌شده قبل از: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "آخرین دستیبابی نوشتن" msgstr "آخرین دستیبابی نوشتن"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "آخرین دستیابی خواندن" msgstr "آخرین دستیابی خواندن"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "پالایش اندازه" msgstr "پالایش اندازه"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr " &اندازۀ کمینه:" msgstr " &اندازۀ کمینه:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "اندازۀ بیشینه:" msgstr "اندازۀ بیشینه:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "کیلوبایت" msgstr "کیلوبایت"
@ -1005,67 +1005,67 @@ msgstr "عمومی"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "فعال‌سازی فرمانها در جایگزینی رشته‌ها" msgstr "فعال‌سازی فرمانها در جایگزینی رشته‌ها"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&اخطار هنگام خطاها‌" msgstr "&اخطار هنگام خطاها‌"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "حساس به حالت" msgstr "حساس به حالت"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "بازگشتی )جستجو/جایگزینی در همۀ زیرپوشه‌ها(" msgstr "بازگشتی )جستجو/جایگزینی در همۀ زیرپوشه‌ها("
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "فعال‌سازی &عبارتهای منظم‌" msgstr "فعال‌سازی &عبارتهای منظم‌"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان‌" msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان‌"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "گزینه‌های پیشرفته" msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "چشم‌پوشی از پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی" msgstr "چشم‌پوشی از پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "پیوندهای &نمادی زیر‌" msgstr "پیوندهای &نمادی زیر‌"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "ایست در اولین رشتۀ یافت‌شده هنگام جستجو )سریع‌تر، ولی بدون جزئیات(" msgstr "ایست در اولین رشتۀ یافت‌شده هنگام جستجو )سریع‌تر، ولی بدون جزئیات("
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "اگر رشته‌ای یافت‌نشده یا جایگزین‌نشده، پرونده را نمایش نده" msgstr "اگر رشته‌ای یافت‌نشده یا جایگزین‌نشده، پرونده را نمایش نده"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی" msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "تأیید قبل از جایگزینی هر رشته" msgstr "تأیید قبل از جایگزینی هر رشته"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "مقادیر &پیش‌فرض‌" msgstr "مقادیر &پیش‌فرض‌"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 01:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 01:05+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge." "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Etsi"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tulokset" msgstr "Tulokset"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -746,28 +746,28 @@ msgstr "Valitse tekstin lisäysmoodi"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Haun ja korvauksen toimintatila" msgstr "Haun ja korvauksen toimintatila"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Etsi ainoastaan -tila" msgstr "Etsi ainoastaan -tila"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Etsii:" msgstr "Etsii:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Korvaa:" msgstr "Korvaa:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Korvaa" msgstr "Korvaa"
@ -782,182 +782,182 @@ msgstr "Etsi ja korvaa tiedostoissa"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Etsi nyt" msgstr "Etsi nyt"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Etsi myöhemmin" msgstr "Etsi myöhemmin"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Yleinen" msgstr "&Yleinen"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Aloituskansion optiot" msgstr "Aloituskansion optiot"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:" msgstr "Suodatin:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:" msgstr "Sijainti:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Lisää etsintäpolku tähän. Voit käyttää etsintäpolun nappia." msgstr "Lisää etsintäpolku tähän. Voit käyttää etsintäpolun nappia."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Sisällytä alihakemistot" msgstr "&Sisällytä alihakemistot"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Etsi/korvaa tekstit" msgstr "Etsi/korvaa tekstit"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Etsi:" msgstr "Etsi:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Korvaa:" msgstr "Korvaa:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Yleiset optiot" msgstr "Yleiset optiot"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet" msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Tee &varmuuskopio ylikirjoittamisen sijaan" msgstr "Tee &varmuuskopio ylikirjoittamisen sijaan"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Merkkiherkkä" msgstr "&Merkkiherkkä"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Salli ko&mennot korvattavassa teksteissä" msgstr "Salli ko&mennot korvattavassa teksteissä"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Varmuuskopion tiedostotyyppi:" msgstr "Varmuuskopion tiedostotyyppi:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Tiedostojen salaus:" msgstr "Tiedostojen salaus:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Lisäasetukset" msgstr "&Lisäasetukset"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Suodatus omistajan mukaan" msgstr "Suodatus omistajan mukaan"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Käyttäjä: " msgstr "Käyttäjä: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (numero)" msgstr "ID (numero)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "on sama" msgstr "on sama"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "ei ole" msgstr "ei ole"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:" msgstr "Ryhmä:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Viimeiksi käytetty -päiväyksen mukaan suodatus" msgstr "Viimeiksi käytetty -päiväyksen mukaan suodatus"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Kelvolliset päiväykset:" msgstr "Kelvolliset päiväykset:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Käytetty jälkeen:" msgstr "Käytetty jälkeen:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Käytetty ennen: " msgstr "Käytetty ennen: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Viimeiksi kirjoitettu" msgstr "Viimeiksi kirjoitettu"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Viimeiksi luettu" msgstr "Viimeiksi luettu"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Kokosuodatin" msgstr "Kokosuodatin"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "M&inimikoko:" msgstr "M&inimikoko:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimikoko:" msgstr "Maksimikoko:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -972,68 +972,68 @@ msgstr "Yleinen"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Salli komennot korvattavissa teksteissä" msgstr "Salli komennot korvattavissa teksteissä"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Ilmoita virheistä" msgstr "&Ilmoita virheistä"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Merkkiherkkä" msgstr "Merkkiherkkä"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursiivinen (etsi/korvaa kaikissa alikansioissa)" msgstr "Rekursiivinen (etsi/korvaa kaikissa alikansioissa)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Salli säännölliset &lausekkeet" msgstr "Salli säännölliset &lausekkeet"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Tee &varmuuskopio" msgstr "Tee &varmuuskopio"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "&Lisäoptiot" msgstr "&Lisäoptiot"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ohita hidden-tiedostot ja -kansiot" msgstr "Ohita hidden-tiedostot ja -kansiot"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Seuraa s&ymbolisia linkkejä" msgstr "Seuraa s&ymbolisia linkkejä"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Etsinnässä pysähdy ensiksilöytyneeseen (nopeampi mutta ei yksityiskohtia)" "Etsinnässä pysähdy ensiksilöytyneeseen (nopeampi mutta ei yksityiskohtia)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Älä näytä tiedostoa, jos yhtään tekstiä ei ole löytynyt tai korvattu" msgstr "Älä näytä tiedostoa, jos yhtään tekstiä ei ole löytynyt tai korvattu"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Näytä vahvistusdialogi" msgstr "Näytä vahvistusdialogi"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Varmista jokaisen merkkijonon korvaaminen" msgstr "Varmista jokaisen merkkijonon korvaaminen"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Oletusarvot" msgstr "&Oletusarvot"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Chercher"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tableau des résultats" msgstr "Tableau des résultats"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -797,28 +797,28 @@ msgstr "Choisissez le mode d'ajout de la chaîne"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Mode recherche et remplacement" msgstr "Mode recherche et remplacement"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Mode recherche uniquement" msgstr "Mode recherche uniquement"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Chercher :" msgstr "Chercher :"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Remplacer par :" msgstr "Remplacer par :"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Remplacer par" msgstr "Remplacer par"
@ -833,184 +833,184 @@ msgstr "Trouver & Remplacer dans des fichiers"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Rechercher maintenant" msgstr "Rechercher maintenant"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Rechercher plus tard" msgstr "Rechercher plus tard"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Général" msgstr "&Général"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Options du dossier de démarrage" msgstr "Options du dossier de démarrage"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :" msgstr "Filtre :"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "URL :" msgstr "URL :"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Insérer un chemin de recherche ici. Vous pouvez utiliser le bouton de " "Insérer un chemin de recherche ici. Vous pouvez utiliser le bouton de "
"recherche du chemin." "recherche du chemin."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Inclure les sous-dossiers" msgstr "&Inclure les sous-dossiers"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Chaînes recherchées / remplacées" msgstr "Chaînes recherchées / remplacées"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Insérez ici la chaîne à rechercher." msgstr "Insérez ici la chaîne à rechercher."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Recherche :" msgstr "Recherche :"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Remplacer :" msgstr "Remplacer :"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Options générales" msgstr "Options générales"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Activer les expressions &rationnelles" msgstr "Activer les expressions &rationnelles"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Faire une copie de sauve&garde au lieu d'écraser" msgstr "Faire une copie de sauve&garde au lieu d'écraser"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Tenir compte de la &casse" msgstr "Tenir compte de la &casse"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Activer les co&mmandes dans la chaîne de remplacement" msgstr "Activer les co&mmandes dans la chaîne de remplacement"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Suffixe de la copie de sauvegarde :" msgstr "Suffixe de la copie de sauvegarde :"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Encodage des fichiers :" msgstr "Encodage des fichiers :"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Avancé" msgstr "&Avancé"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrage des permissions" msgstr "Filtrage des permissions"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Utilisateur :" msgstr "Utilisateur :"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "Identifiant (Nombre)" msgstr "Identifiant (Nombre)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Égale à" msgstr "Égale à"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Différent de" msgstr "Différent de"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Groupe :" msgstr "Groupe :"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrage des dates d'accès" msgstr "Filtrage des dates d'accès"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Dates valables pour :" msgstr "Dates valables pour :"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Accès après :" msgstr "Accès après :"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Accès avant :" msgstr "Accès avant :"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Dernière modification" msgstr "Dernière modification"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Dernière lecture" msgstr "Dernière lecture"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrage de la taille" msgstr "Filtrage de la taille"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "&Taille minimum :" msgstr "&Taille minimum :"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Taille maximum :" msgstr "Taille maximum :"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "Ko" msgstr "Ko"
@ -1025,69 +1025,69 @@ msgstr "Général"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Activer les commandes dans les chaînes de remplacement" msgstr "Activer les commandes dans les chaînes de remplacement"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Prévenir en cas d'erreurs" msgstr "&Prévenir en cas d'erreurs"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Tenir compte de la casse" msgstr "Tenir compte de la casse"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Récursif (recherche/remplacement dans tous les sous-dossiers)" msgstr "Récursif (recherche/remplacement dans tous les sous-dossiers)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Activer les e&xpressions rationnelles" msgstr "Activer les e&xpressions rationnelles"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Faire une &copie de sauvegarde" msgstr "Faire une &copie de sauvegarde"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées" msgstr "Options avancées"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorer les fichiers et dossiers cachés" msgstr "Ignorer les fichiers et dossiers cachés"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Suivre les liens s&ymboliques" msgstr "Suivre les liens s&ymboliques"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Lors de la recherche, s'arrêter lorsque la première chaîne est trouvée (plus " "Lors de la recherche, s'arrêter lorsque la première chaîne est trouvée (plus "
"rapide mais pas de détails)" "rapide mais pas de détails)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ne pas afficher un fichier si aucune chaîne y est remplacée ou trouvée" msgstr "Ne pas afficher un fichier si aucune chaîne y est remplacée ou trouvée"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation" msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirmer avant de remplacer chaque chaîne" msgstr "Confirmer avant de remplacer chaque chaîne"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Valeurs par &défaut" msgstr "Valeurs par &défaut"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewebdev/tdefilereplace.po\n" "Project-Id-Version: tdewebdev/tdefilereplace.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Déan cuardach ar"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tábla Torthaí" msgstr "Tábla Torthaí"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -729,28 +729,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Déan cuardach ar:" msgstr "Déan cuardach ar:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Ionadaigh le:" msgstr "Ionadaigh le:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Déan Cuardach Ar" msgstr "Déan Cuardach Ar"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Ionadaigh Le" msgstr "Ionadaigh Le"
@ -765,182 +765,182 @@ msgstr "Cuardaigh & Athchuir i gComhaid"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Cuardaigh Anois" msgstr "Cuardaigh Anois"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Cuardaigh Ar Ball" msgstr "Cuardaigh Ar Ball"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Ginearálta" msgstr "&Ginearálta"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Scagaire:" msgstr "Scagaire:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Suíomh:" msgstr "Suíomh:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "Cuir &fofhillteáin san áireamh" msgstr "Cuir &fofhillteáin san áireamh"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Cuardaigh:" msgstr "Cuardaigh:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Ionadaigh:" msgstr "Ionadaigh:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Roghanna Ginearálta" msgstr "Roghanna Ginearálta"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Déan cóip &chúltaca in ionad forscríobh" msgstr "Déan cóip &chúltaca in ionad forscríobh"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Cásíogair" msgstr "&Cásíogair"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Iarmhír chúltaca:" msgstr "Iarmhír chúltaca:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Ionchódú na gcomhad:" msgstr "Ionchódú na gcomhad:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Casta" msgstr "&Casta"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Úsáideoir: " msgstr "Úsáideoir: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "Aitheantas (Uimhir)" msgstr "Aitheantas (Uimhir)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Nach bhFuil" msgstr "Nach bhFuil"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grúpa:" msgstr "Grúpa:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Scríobh Is Déanaí" msgstr "Scríobh Is Déanaí"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Léamh Is Déanaí" msgstr "Léamh Is Déanaí"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Íoslaghdaigh:" msgstr "Íoslaghdaigh:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Uasmhéid:" msgstr "Uasmhéid:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
@ -955,67 +955,67 @@ msgstr "Ginearálta"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Cásíogair" msgstr "Cásíogair"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Athchúrsach (cuardaigh/athchuir i ngach fofhillteán)" msgstr "Athchúrsach (cuardaigh/athchuir i ngach fofhillteán)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Déan cóip &chúltaca" msgstr "Déan cóip &chúltaca"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Roghanna Casta" msgstr "Roghanna Casta"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Lean na&isc shiombalacha" msgstr "Lean na&isc shiombalacha"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Taispeáin dialóg dheimhnithe" msgstr "Taispeáin dialóg dheimhnithe"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Deimhnigh gach athchur" msgstr "Deimhnigh gach athchur"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Luachanna &Réamhshocraithe" msgstr "Luachanna &Réamhshocraithe"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Procurar"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tabela de Resultados" msgstr "Tabela de Resultados"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -754,28 +754,28 @@ msgstr "Escolla o Modo de Adición de Cadeas"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Modo de Procura e Substitución" msgstr "Modo de Procura e Substitución"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Modo de só Procura" msgstr "Modo de só Procura"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Procurar:" msgstr "Procurar:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Substituir por:" msgstr "Substituir por:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Substituir Por" msgstr "Substituir Por"
@ -790,183 +790,183 @@ msgstr "Procurar e Substituir en Ficheiros"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Procurar Agora" msgstr "Procurar Agora"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Procurar Máis Tarde" msgstr "Procurar Máis Tarde"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Xeral" msgstr "&Xeral"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opcións do Cartafol de Inicio" msgstr "Opcións do Cartafol de Inicio"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:" msgstr "Filtro:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Localización:" msgstr "Localización:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Insira aquí un camiño de procura. Pode utilizar o botón de procura de camiño." "Insira aquí un camiño de procura. Pode utilizar o botón de procura de camiño."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Incluir sub-cartafoles" msgstr "&Incluir sub-cartafoles"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Cadeas de Procura/Substitución" msgstr "Cadeas de Procura/Substitución"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Procurar:" msgstr "Procurar:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Substituir:" msgstr "Substituir:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Opcións Xerais" msgstr "Opcións Xerais"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Permitira expresións &regulares" msgstr "Permitira expresións &regulares"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Realizar unha copia de seguranza en vez de escreber por riba" msgstr "Realizar unha copia de seguranza en vez de escreber por riba"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Distinguir maiúsculas" msgstr "&Distinguir maiúsculas"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Permitir co&mandos na cadea de substitución" msgstr "Permitir co&mandos na cadea de substitución"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufixo para a copia de seguranza:" msgstr "Sufixo para a copia de seguranza:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codificación dos ficheiros:" msgstr "Codificación dos ficheiros:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanzado" msgstr "&Avanzado"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrado polos propietarios" msgstr "Filtrado polos propietarios"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Usuario: " msgstr "Usuario: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Número)" msgstr "ID (Número)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Igual A" msgstr "Igual A"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Non É" msgstr "Non É"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grupo:" msgstr "Grupo:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrado pola Data de Acceso" msgstr "Filtrado pola Data de Acceso"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datas válidas para:" msgstr "Datas válidas para:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Accedeuse antes de:" msgstr "Accedeuse antes de:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Accedeuse antes de:" msgstr "Accedeuse antes de:"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Último Acceso de Escrita" msgstr "Último Acceso de Escrita"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Último Acceso de Lectura" msgstr "Último Acceso de Lectura"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrado por Tamaño" msgstr "Filtrado por Tamaño"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Tama&ño mínimo" msgstr "Tama&ño mínimo"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamaño máximo:" msgstr "Tamaño máximo:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -981,68 +981,68 @@ msgstr "Xeral"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Permitir comandos nas cadeas de substitución" msgstr "Permitir comandos nas cadeas de substitución"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Noti&ficar os erros" msgstr "Noti&ficar os erros"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir maiúsculas" msgstr "Distinguir maiúsculas"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursivo (procurar/substituir en todos os sub-cartafoles)" msgstr "Recursivo (procurar/substituir en todos os sub-cartafoles)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Permitir e&xpresións regulares" msgstr "Permitir e&xpresións regulares"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Realizar unha copia de &seguranza" msgstr "Realizar unha copia de &seguranza"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcións avanzadas" msgstr "Opcións avanzadas"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados" msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Seguir os vínculos s&imbólicos" msgstr "Seguir os vínculos s&imbólicos"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Nas procuras, parar na primeira cadea atopada (máis rápido pero sen detalles)" "Nas procuras, parar na primeira cadea atopada (máis rápido pero sen detalles)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Non mostrar o ficheiro se non se lle atoparon ou substituíron cadeas" msgstr "Non mostrar o ficheiro se non se lle atoparon ou substituíron cadeas"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación" msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirmar anter de substituir cada cadea" msgstr "Confirmar anter de substituir cada cadea"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Valores por &Omisión" msgstr "Valores por &Omisión"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "A keresett sztring:"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Eredménytáblázat" msgstr "Eredménytáblázat"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -780,28 +780,28 @@ msgstr "A sztringhozzáadási mód kiválasztása"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Keresési/cserélési mód" msgstr "Keresési/cserélési mód"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Csak keresési mód" msgstr "Csak keresési mód"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "A keresett szöveg:" msgstr "A keresett szöveg:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "A csereszöveg:" msgstr "A csereszöveg:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "A keresett sztring:" msgstr "A keresett sztring:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "A cseresztring:" msgstr "A cseresztring:"
@ -816,182 +816,182 @@ msgstr "Keresés és csere fájlokban"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Keresés most" msgstr "Keresés most"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Keresés később" msgstr "Keresés később"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "Ált&alános" msgstr "Ált&alános"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Az indítási könyvtár beállításai" msgstr "Az indítási könyvtár beállításai"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:" msgstr "Szűrő:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Hely:" msgstr "Hely:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "A keresési útvonal megadása. A nyomógomb is használható." msgstr "A keresési útvonal megadása. A nyomógomb is használható."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "Az &alkönyvtárakban is" msgstr "Az &alkönyvtárakban is"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Keresési/cserélési sztringek" msgstr "Keresési/cserélési sztringek"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "&Keresés:" msgstr "&Keresés:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "&Csere:" msgstr "&Csere:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "&Reguláris kifejezések engedélyezése" msgstr "&Reguláris kifejezések engedélyezése"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Felülírás helyett készüljön b&iztonsági másolat" msgstr "Felülírás helyett készüljön b&iztonsági másolat"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Nagybetűér&zékeny" msgstr "Nagybetűér&zékeny"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben" msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "A biztonsági másolatok utótagja:" msgstr "A biztonsági másolatok utótagja:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "A fájlok kódolása:" msgstr "A fájlok kódolása:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "Spe&ciális" msgstr "Spe&ciális"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Tulajdonosszűrés" msgstr "Tulajdonosszűrés"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Felhasználó: " msgstr "Felhasználó: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "azonosító (szám)" msgstr "azonosító (szám)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "egyenlő" msgstr "egyenlő"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "nem" msgstr "nem"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Csoport:" msgstr "Csoport:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Szűrés a hozzáférési dátumra" msgstr "Szűrés a hozzáférési dátumra"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Érvényességi dátumok:" msgstr "Érvényességi dátumok:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Hozzáférés ettől: " msgstr "Hozzáférés ettől: "
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Eddig: " msgstr "Eddig: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Utolsó hozzáférés (írás)" msgstr "Utolsó hozzáférés (írás)"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Utolsó hozzáférés (olvasás)" msgstr "Utolsó hozzáférés (olvasás)"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Méretszűrés" msgstr "Méretszűrés"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimális mé&ret:" msgstr "Minimális mé&ret:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximális méret:" msgstr "Maximális méret:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -1006,70 +1006,70 @@ msgstr "Általános"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Parancsok engedélyezése a cseresztringekben" msgstr "Parancsok engedélyezése a cseresztringekben"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Ér&tesítés hiba esetén" msgstr "Ér&tesítés hiba esetén"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Nagybetűérzékeny" msgstr "Nagybetűérzékeny"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "" msgstr ""
"Az alkönyvtárakban is (a keresés és a csere az alkönyvtárakra is terjedjen " "Az alkönyvtárakban is (a keresés és a csere az alkönyvtárakra is terjedjen "
"ki)" "ki)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Reg&uláris kifejezések engedélyezése" msgstr "Reg&uláris kifejezések engedélyezése"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Bi&ztonsági másolat készítése" msgstr "Bi&ztonsági másolat készítése"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások" msgstr "Speciális beállítások"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "A rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyása" msgstr "A rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyása"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "A szimbolikus &linkek követése" msgstr "A szimbolikus &linkek követése"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"A keresés álljon meg az első találatnál (gyorsabb, de részletek nélkül)" "A keresés álljon meg az első találatnál (gyorsabb, de részletek nélkül)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ne jelenjen meg a fájl, ha nincs benne találat és nem történt csere" msgstr "Ne jelenjen meg a fájl, ha nincs benne találat és nem történt csere"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Megerősítés kérése" msgstr "Megerősítés kérése"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Megerősítés minden egyes csere előtt" msgstr "Megerősítés minden egyes csere előtt"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Az ala&pértelmezett értékek" msgstr "Az ala&pértelmezett értékek"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -694,28 +694,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "" msgstr ""
@ -730,182 +730,182 @@ msgstr ""
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "" msgstr ""
@ -920,67 +920,67 @@ msgstr ""
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 03:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 03:06+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tabella dei risultati" msgstr "Tabella dei risultati"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -776,28 +776,28 @@ msgstr "Scegli la modalità di aggiunta delle stringhe"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione" msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Modalità di sola ricerca" msgstr "Modalità di sola ricerca"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:" msgstr "Cerca:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Sostituisci con:" msgstr "Sostituisci con:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Sostituisci con" msgstr "Sostituisci con"
@ -812,184 +812,184 @@ msgstr "Cerca e sostituisci nei file"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Cerca ora" msgstr "Cerca ora"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Cerca più tardi" msgstr "Cerca più tardi"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Generale" msgstr "&Generale"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opzioni della cartella di avvio" msgstr "Opzioni della cartella di avvio"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:" msgstr "Filtro:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Posizione:" msgstr "Posizione:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Inserisci qui un percorso di ricerca. Puoi usare il pulsante del percorso di " "Inserisci qui un percorso di ricerca. Puoi usare il pulsante del percorso di "
"ricerca." "ricerca."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Includi sottocartelle" msgstr "&Includi sottocartelle"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "&Massima profondità" msgstr "&Massima profondità"
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Cerca/sostituisci stringhe" msgstr "Cerca/sostituisci stringhe"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare." msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Cerca:" msgstr "Cerca:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Sostituisci:" msgstr "Sostituisci:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali" msgstr "Opzioni generali"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Abilita le espressioni &regolari" msgstr "Abilita le espressioni &regolari"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Fai una copia di &sicurezza invece di sovrascrivere" msgstr "Fai una copia di &sicurezza invece di sovrascrivere"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Distingui &maiuscole" msgstr "Distingui &maiuscole"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Abilita i co&mandi nella stringa di sostituzione" msgstr "Abilita i co&mandi nella stringa di sostituzione"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Suffisso della copia di sicurezza:" msgstr "Suffisso della copia di sicurezza:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codifica dei file:" msgstr "Codifica dei file:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanzate" msgstr "&Avanzate"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtraggio per proprietà" msgstr "Filtraggio per proprietà"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Utente: " msgstr "Utente: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Numero)" msgstr "ID (Numero)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Uguale a" msgstr "Uguale a"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Non è" msgstr "Non è"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:" msgstr "Gruppo:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtraggio per data di accesso" msgstr "Filtraggio per data di accesso"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Date valide per:" msgstr "Date valide per:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Accessi dopo:" msgstr "Accessi dopo:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Accessi prima di: " msgstr "Accessi prima di: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Ultimo accesso in scrittura" msgstr "Ultimo accesso in scrittura"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Ultimo accesso in lettura" msgstr "Ultimo accesso in lettura"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtraggio per dimensione" msgstr "Filtraggio per dimensione"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Dimen&sione minima:" msgstr "Dimen&sione minima:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Dimensione massima:" msgstr "Dimensione massima:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KByte" msgstr "KByte"
@ -1004,69 +1004,69 @@ msgstr "Generale"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Abilita i comandi nelle stringhe di sostituzione" msgstr "Abilita i comandi nelle stringhe di sostituzione"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Not&ifica in caso di errori" msgstr "Not&ifica in caso di errori"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Distingui maiuscole" msgstr "Distingui maiuscole"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Ricorsivo (cerca/sostituisci in tutte le sottocartelle)" msgstr "Ricorsivo (cerca/sostituisci in tutte le sottocartelle)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Abilita le e&spressioni regolari" msgstr "Abilita le e&spressioni regolari"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Fai co&pia di sicurezza" msgstr "Fai co&pia di sicurezza"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate" msgstr "Opzioni avanzate"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignora i file e le cartelle nascoste" msgstr "Ignora i file e le cartelle nascoste"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Segui i collegamenti s&imbolici" msgstr "Segui i collegamenti s&imbolici"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Durante la ricerca, fermati alla prima stringa trovata (più veloce ma senza " "Durante la ricerca, fermati alla prima stringa trovata (più veloce ma senza "
"dettagli)" "dettagli)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Non mostrare il file se non sono trovate o sostituite stringhe" msgstr "Non mostrare il file se non sono trovate o sostituite stringhe"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Visualizza finestra di conferma" msgstr "Visualizza finestra di conferma"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Conferma prima di sostituire ogni stringa" msgstr "Conferma prima di sostituire ogni stringa"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Valori pre&definiti" msgstr "Valori pre&definiti"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "検索文字列"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "結果表" msgstr "結果表"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -784,28 +784,28 @@ msgstr "文字列追加モードを選択"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "検索置換モード" msgstr "検索置換モード"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "検索のみモード" msgstr "検索のみモード"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "検索文字列:" msgstr "検索文字列:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "置換文字列:" msgstr "置換文字列:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "検索文字列" msgstr "検索文字列"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "置換文字列" msgstr "置換文字列"
@ -820,182 +820,182 @@ msgstr "ファイル中の検索と置換"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "検索開始" msgstr "検索開始"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "後で検索" msgstr "後で検索"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "一般(&G)" msgstr "一般(&G)"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "開始フォルダのオプション" msgstr "開始フォルダのオプション"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "フィルタ:" msgstr "フィルタ:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "場所:" msgstr "場所:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "ここに検索パスを入力します。検索パスボタンを使用できます。" msgstr "ここに検索パスを入力します。検索パスボタンを使用できます。"
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "サブフォルダを含める(&I)" msgstr "サブフォルダを含める(&I)"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "文字列の検索/置換" msgstr "文字列の検索/置換"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "ここに検索する文字列を入力します。" msgstr "ここに検索する文字列を入力します。"
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "検索:" msgstr "検索:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "置換:" msgstr "置換:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "一般オプション" msgstr "一般オプション"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "正規表現を有効にする(&R)" msgstr "正規表現を有効にする(&R)"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "上書きせずにバックアップを作成する(&B)" msgstr "上書きせずにバックアップを作成する(&B)"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する(&C)" msgstr "大文字小文字を区別する(&C)"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&M)" msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&M)"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "バックアップのサフィックス:" msgstr "バックアップのサフィックス:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "ファイルのエンコーディング:" msgstr "ファイルのエンコーディング:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "詳細(&A)" msgstr "詳細(&A)"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "所有者によるフィルタ" msgstr "所有者によるフィルタ"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "ユーザ:" msgstr "ユーザ:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (数値)" msgstr "ID (数値)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "が右に等しい" msgstr "が右に等しい"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "が右と違う" msgstr "が右と違う"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "グループ:" msgstr "グループ:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "アクセス日によるフィルタ" msgstr "アクセス日によるフィルタ"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "アクセス日:" msgstr "アクセス日:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "この日以降:" msgstr "この日以降:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "この日以前:" msgstr "この日以前:"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "最終書き込みアクセス" msgstr "最終書き込みアクセス"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "最終読み出しアクセス" msgstr "最終読み出しアクセス"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "サイズによるフィルタ" msgstr "サイズによるフィルタ"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "最小サイズ(&Z):" msgstr "最小サイズ(&Z):"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "最大サイズ:" msgstr "最大サイズ:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -1010,67 +1010,67 @@ msgstr "一般"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする" msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "エラーを通知する(&Y)" msgstr "エラーを通知する(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する" msgstr "大文字小文字を区別する"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "再帰的に検索/置換する (サブフォルダを含める)" msgstr "再帰的に検索/置換する (サブフォルダを含める)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "正規表現を有効にする(&X)" msgstr "正規表現を有効にする(&X)"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "バックアップを作成する(&B)" msgstr "バックアップを作成する(&B)"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "詳細オプション" msgstr "詳細オプション"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "隠しファイル/フォルダを無視する" msgstr "隠しファイル/フォルダを無視する"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "シンボリックリンクをたどる(&Y)" msgstr "シンボリックリンクをたどる(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "検索時に最初の一致で停止する (速いけど詳細なし)" msgstr "検索時に最初の一致で停止する (速いけど詳細なし)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "文字列が見つからないか置換されなかった場合、ファイルを表示しない" msgstr "文字列が見つからないか置換されなかった場合、ファイルを表示しない"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "確認ダイアログを表示する" msgstr "確認ダイアログを表示する"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "それぞれの文字列を置換する前に確認を取る" msgstr "それぞれの文字列を置換する前に確認を取る"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "標準の値(&D)" msgstr "標準の値(&D)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:40+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "다음 내용을 검색:"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "결과표" msgstr "결과표"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -745,28 +745,28 @@ msgstr "문자열 추가 모드 선택"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "검색 후 변경 모드" msgstr "검색 후 변경 모드"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "검색 모드" msgstr "검색 모드"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "다음에 대해 검색하기:" msgstr "다음에 대해 검색하기:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "다음으로 변경하기:" msgstr "다음으로 변경하기:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "다음에 대해 검색하기:" msgstr "다음에 대해 검색하기:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "다음으로 변경하기" msgstr "다음으로 변경하기"
@ -781,183 +781,183 @@ msgstr "파일에서 검색 & 변경"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "지금 검색" msgstr "지금 검색"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "나중에 검색" msgstr "나중에 검색"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "일반(&G)" msgstr "일반(&G)"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "시작 디렉터리 옵션" msgstr "시작 디렉터리 옵션"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "필터:" msgstr "필터:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "위치:" msgstr "위치:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"검색할 경로를 이곳에 삽입하십시오. 경로 검색 버튼을 사용할 수 있습니다." "검색할 경로를 이곳에 삽입하십시오. 경로 검색 버튼을 사용할 수 있습니다."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "하위 디렉터리 포함(&I)" msgstr "하위 디렉터리 포함(&I)"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "검색/변경 문자열" msgstr "검색/변경 문자열"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "검색:" msgstr "검색:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "바꾸기:" msgstr "바꾸기:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "일반 옵션" msgstr "일반 옵션"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "정규 표현식 사용하기(&R)" msgstr "정규 표현식 사용하기(&R)"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "덮어쓰기 대신 백업을 복사하기(&B)" msgstr "덮어쓰기 대신 백업을 복사하기(&B)"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분(&C)" msgstr "대소문자 구분(&C)"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "문자열 변경에 명령어 사용(&M)" msgstr "문자열 변경에 명령어 사용(&M)"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "백업 복사에 붙을 접미사:" msgstr "백업 복사에 붙을 접미사:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "파일의 인코딩 형식:" msgstr "파일의 인코딩 형식:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "고급(&A)" msgstr "고급(&A)"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "소유자 필터링" msgstr "소유자 필터링"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "사용자: " msgstr "사용자: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (숫자)" msgstr "ID (숫자)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "다음과 같음" msgstr "다음과 같음"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "다음과 다름" msgstr "다음과 다름"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "그룹:" msgstr "그룹:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "접근 날짜 필터링" msgstr "접근 날짜 필터링"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "다음의 날짜에 대해 유효함:" msgstr "다음의 날짜에 대해 유효함:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "다음 날짜 이후에 접근함:" msgstr "다음 날짜 이후에 접근함:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "다음 날짜 이전에 접근함: " msgstr "다음 날짜 이전에 접근함: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "마지막 쓰기 접근" msgstr "마지막 쓰기 접근"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "마지막 읽기 접근" msgstr "마지막 읽기 접근"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "크기 필터링" msgstr "크기 필터링"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "최소 크기(&Z):" msgstr "최소 크기(&Z):"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "최대 크기:" msgstr "최대 크기:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -972,67 +972,67 @@ msgstr "일반"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "문자열 변경에 명령어 사용하기" msgstr "문자열 변경에 명령어 사용하기"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "오류 알려주기(&Y)" msgstr "오류 알려주기(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분" msgstr "대소문자 구분"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "재귀 (모든 하위 디렉터리에서 검색/변경)" msgstr "재귀 (모든 하위 디렉터리에서 검색/변경)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "정규 표현식 사용하기(&X)" msgstr "정규 표현식 사용하기(&X)"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "백업 복사하기(&B)" msgstr "백업 복사하기(&B)"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "고급 옵션" msgstr "고급 옵션"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "숨어있는 파일과 디렉터리 무시하기" msgstr "숨어있는 파일과 디렉터리 무시하기"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "심볼릭 링크 따르기(&Y)" msgstr "심볼릭 링크 따르기(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "검색할 때, 처음 검색된 문자열에서 멈추기 (더 빠르지만 자세하지 않음)" msgstr "검색할 때, 처음 검색된 문자열에서 멈추기 (더 빠르지만 자세하지 않음)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "찾거나 변경한 문자열이 없으면 파일을 보여주지 않기" msgstr "찾거나 변경한 문자열이 없으면 파일을 보여주지 않기"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "확인 대화상자 보여주기" msgstr "확인 대화상자 보여주기"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "각 문자열을 변경하기 전에 확인" msgstr "각 문자열을 변경하기 전에 확인"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "기본값(&D)" msgstr "기본값(&D)"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Procesų lentelė" msgstr "Procesų lentelė"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -760,28 +760,28 @@ msgstr "Pasirink spausdinimo stilių"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Paieška nutraukta" msgstr "Paieška nutraukta"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Ieškoti modulyje:" msgstr "Ieškoti modulyje:"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Ieškoti (ko):" msgstr "Ieškoti (ko):"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Keisti į:" msgstr "Keisti į:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Ko ieškoti:" msgstr "Ko ieškoti:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Keisti į" msgstr "Keisti į"
@ -800,182 +800,182 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoti:" "Ieškoti:"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Bendrieji" msgstr "&Bendrieji"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Startavimo parinktys" msgstr "Startavimo parinktys"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:" msgstr "Filtras:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Vieta:" msgstr "Vieta:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Pakeisti šią eilutę?" msgstr "Pakeisti šią eilutę?"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:" msgstr "Ieškoti:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Pakeisti:" msgstr "Pakeisti:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Bendros parinktys" msgstr "Bendros parinktys"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Įprasta &išraiška" msgstr "Įprasta &išraiška"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Kopijuojamos bylos:" msgstr "Kopijuojamos bylos:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Sudėtingesni" msgstr "&Sudėtingesni"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Nėra" msgstr "Nėra"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grupė:" msgstr "Grupė:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -990,67 +990,67 @@ msgstr "Bendra"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Praleisti klaidos atveju" msgstr "&Praleisti klaidos atveju"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį" msgstr "Skirti raidžių dydį"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Neteisinga įprasta išraiška." msgstr "Neteisinga įprasta išraiška."
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Grįžti vienu žingsniu atgal" msgstr "Grįžti vienu žingsniu atgal"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Sudėtingesnės parinktys" msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis" msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Tvarkaraščio konfigūravimo dialogas" msgstr "Tvarkaraščio konfigūravimo dialogas"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "&Klausti prieš siunčiant" msgstr "&Klausti prieš siunčiant"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 01:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-09 01:43+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Cari untuk"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Senarai Keputusan" msgstr "Senarai Keputusan"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -758,28 +758,28 @@ msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Cari kamus atau ensiklopedia" msgstr "Cari kamus atau ensiklopedia"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "&Cari Bantuan" msgstr "&Cari Bantuan"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "&Cari Bantuan" msgstr "&Cari Bantuan"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Ganti dengan:" msgstr "Ganti dengan:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "&Cari Bantuan" msgstr "&Cari Bantuan"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Ganti Dengan" msgstr "Ganti Dengan"
@ -794,182 +794,182 @@ msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Kosongkan Carian" msgstr "Kosongkan Carian"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Kosongkan Carian" msgstr "Kosongkan Carian"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Umum" msgstr "&Umum"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Pilihan Dua-Arah" msgstr "Pilihan Dua-Arah"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Penapis:" msgstr "Penapis:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:" msgstr "Lokasi:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Alatan Cari & Ganti" msgstr "Alatan Cari & Ganti"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Cari:" msgstr "Cari:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:" msgstr "Ganti:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Pilihan Umum" msgstr "Pilihan Umum"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Padan huruf" msgstr "&Padan huruf"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Salin Objek Embed" msgstr "Salin Objek Embed"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "&Fail Terbaru" msgstr "&Fail Terbaru"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "L&anjutan" msgstr "L&anjutan"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "penukaran hakmilik %s" msgstr "penukaran hakmilik %s"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Pengguna:" msgstr "Pengguna:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "Jumlah Lajur" msgstr "Jumlah Lajur"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Ub&ahsuai kepada:" msgstr "Ub&ahsuai kepada:"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Adalah Bukan" msgstr "Adalah Bukan"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Kumpulan:" msgstr "Kumpulan:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Akses Penapis Tarikh" msgstr "Akses Penapis Tarikh"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Tarikh sah untuk:" msgstr "Tarikh sah untuk:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Diakses selepas:" msgstr "Diakses selepas:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Diakses sebelum:" msgstr "Diakses sebelum:"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Akses Menulis Terakhir" msgstr "Akses Menulis Terakhir"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Akses Membaca Terakhir" msgstr "Akses Membaca Terakhir"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Tapisan Saiz" msgstr "Tapisan Saiz"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Sai&z minimum:" msgstr "Sai&z minimum:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Saiz maksimum:" msgstr "Saiz maksimum:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -984,67 +984,67 @@ msgstr "Umum"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Maklum pada ralat" msgstr "&Maklum pada ralat"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf" msgstr "Sensitif huruf"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Hidupkan regular e&xpression" msgstr "Hidupkan regular e&xpression"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "&Buat salinan pendua" msgstr "&Buat salinan pendua"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Pilihan Lanjutan" msgstr "Pilihan Lanjutan"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "&Ikut pautan simbolik" msgstr "&Ikut pautan simbolik"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Papar dialog pengesahan" msgstr "Papar dialog pengesahan"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Nilai &Default" msgstr "Nilai &Default"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Søk etter"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Resultattabell" msgstr "Resultattabell"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -748,28 +748,28 @@ msgstr "Velg streng-tillegging"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Søk- og erstatt-modus" msgstr "Søk- og erstatt-modus"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Søk-modus" msgstr "Søk-modus"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:" msgstr "Søk etter:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Erstatt med:" msgstr "Erstatt med:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Søk etter" msgstr "Søk etter"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Erstatt med" msgstr "Erstatt med"
@ -784,182 +784,182 @@ msgstr "Søk og erstatt i filer"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Søk nå" msgstr "Søk nå"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Søk senere" msgstr "Søk senere"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Generelt" msgstr "&Generelt"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Innstillinger for oppstartsmappe" msgstr "Innstillinger for oppstartsmappe"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Sted:" msgstr "Sted:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Sett inn en søkesti her. Du kan bruke søkesti-knappen." msgstr "Sett inn en søkesti her. Du kan bruke søkesti-knappen."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Inkluder undermapper" msgstr "&Inkluder undermapper"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Søk/erstatt-strenger" msgstr "Søk/erstatt-strenger"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Søk:" msgstr "Søk:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Erstatt:" msgstr "Erstatt:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Generelle innstillinger" msgstr "Generelle innstillinger"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Slå på &regulære uttrykk" msgstr "Slå på &regulære uttrykk"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Lag &sikkerhetskopi i stedet for å overskrive" msgstr "Lag &sikkerhetskopi i stedet for å overskrive"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver" msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Slå på ko&mmandoer i erstatningsstrenger" msgstr "Slå på ko&mmandoer i erstatningsstrenger"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Suffiks for sikkerhetskopi:" msgstr "Suffiks for sikkerhetskopi:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Filenes tegnkoding:" msgstr "Filenes tegnkoding:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Avansert" msgstr "&Avansert"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrering på eierskap" msgstr "Filtrering på eierskap"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Bruker: " msgstr "Bruker: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Nummer)" msgstr "ID (Nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Er lik" msgstr "Er lik"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Er ikke" msgstr "Er ikke"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:" msgstr "Gruppe:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrering på tilgangsdato" msgstr "Filtrering på tilgangsdato"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datoer gyldig for:" msgstr "Datoer gyldig for:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Brukt etter:" msgstr "Brukt etter:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Brukt før: " msgstr "Brukt før: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Siste skrivetilgang" msgstr "Siste skrivetilgang"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Siste lesetilgang" msgstr "Siste lesetilgang"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrering på størrelse" msgstr "Filtrering på størrelse"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minste stø&rrelse:" msgstr "Minste stø&rrelse:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimal størrelse:" msgstr "Maksimal størrelse:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -974,68 +974,68 @@ msgstr "Generelt"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Slå på kommandoer i erstatningsstrenger" msgstr "Slå på kommandoer i erstatningsstrenger"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "S&i fra om feil" msgstr "S&i fra om feil"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursiv (søk/erstatt i alle undermapper)" msgstr "Rekursiv (søk/erstatt i alle undermapper)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Slå &på regulære uttrykk" msgstr "Slå &på regulære uttrykk"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Lag si&kkerhetskopi" msgstr "Lag si&kkerhetskopi"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte innstillinger" msgstr "Avanserte innstillinger"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Følg s&ymbolske lenker" msgstr "Følg s&ymbolske lenker"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Når det søkes, stopp ved første streng funnet (raskere, men ingen detaljer)" "Når det søkes, stopp ved første streng funnet (raskere, men ingen detaljer)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ikke vis fil hvis ingen strenger er funnet eller erstattet" msgstr "Ikke vis fil hvis ingen strenger er funnet eller erstattet"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Vis bekreftelsesdialog" msgstr "Vis bekreftelsesdialog"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Bekreft før hver strengerstatning" msgstr "Bekreft før hver strengerstatning"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Standardverdier" msgstr "&Standardverdier"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:27+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Söken na"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Resultatentabell" msgstr "Resultatentabell"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -783,28 +783,28 @@ msgstr "\"Text tofögen\"-Bedrief utsöken"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "\"Söök- un Utwessel\"-Bedrief" msgstr "\"Söök- un Utwessel\"-Bedrief"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "\"Bloots söken\"-Bedrief" msgstr "\"Bloots söken\"-Bedrief"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Söken na:" msgstr "Söken na:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Utwesseln mit:" msgstr "Utwesseln mit:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Söken na" msgstr "Söken na"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Utwesseln mit" msgstr "Utwesseln mit"
@ -819,182 +819,182 @@ msgstr "Söken un Utwesseln in Dateien"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Nu söken" msgstr "Nu söken"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Later söken" msgstr "Later söken"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Allgemeen" msgstr "&Allgemeen"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Startorner-Optschonen" msgstr "Startorner-Optschonen"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Oort:" msgstr "Oort:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Giff hier en Söökpadd in. Du kannst ok den Söökpadd-Knoop bruken." msgstr "Giff hier en Söökpadd in. Du kannst ok den Söökpadd-Knoop bruken."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "Ünnerornern &insluten" msgstr "Ünnerornern &insluten"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Söök-/Utwesseltexten" msgstr "Söök-/Utwesseltexten"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Hier den Sööktext ingeven" msgstr "Hier den Sööktext ingeven"
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Söken:" msgstr "Söken:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Utwesseln:" msgstr "Utwesseln:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Allgemeen Optschonen" msgstr "Allgemeen Optschonen"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" msgstr "&Reguleer Utdrück bruken"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "&Sekerheitskopie opstellen, nich överschrieven" msgstr "&Sekerheitskopie opstellen, nich överschrieven"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Op &Groot-/Lüttschrieven oppassen" msgstr "Op &Groot-/Lüttschrieven oppassen"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "&Befehlen in Utwesseltexten bruken" msgstr "&Befehlen in Utwesseltexten bruken"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sekerheitskopie-Verwiedern:" msgstr "Sekerheitskopie-Verwiedern:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Dateikoderen:" msgstr "Dateikoderen:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Verwiedert" msgstr "&Verwiedert"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtern na Eegner" msgstr "Filtern na Eegner"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Bruker: " msgstr "Bruker: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Nummer)" msgstr "ID (Nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "is liek" msgstr "is liek"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "is nich" msgstr "is nich"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Koppel:" msgstr "Koppel:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtern na Togriepdatum" msgstr "Filtern na Togriepdatum"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datum gellt för:" msgstr "Datum gellt för:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Togrepen na:" msgstr "Togrepen na:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Togrepen vör: " msgstr "Togrepen vör: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Lest Schrieftogriep" msgstr "Lest Schrieftogriep"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Lest Leestogriep" msgstr "Lest Leestogriep"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Na Grött filtern" msgstr "Na Grött filtern"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Sietst &Grött:" msgstr "Sietst &Grött:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Hööchst Grött:" msgstr "Hööchst Grött:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
@ -1009,67 +1009,67 @@ msgstr "Allgemeen"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Befehlen in Utwesseltexten bruken" msgstr "Befehlen in Utwesseltexten bruken"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Bi Fehlers &Bescheed geven" msgstr "Bi Fehlers &Bescheed geven"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursiv (Söken/Utwesseln ok in Ünnerornern)" msgstr "Rekursiv (Söken/Utwesseln ok in Ünnerornern)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" msgstr "&Reguleer Utdrück bruken"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "&Sekerheitskopie opstellen" msgstr "&Sekerheitskopie opstellen"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Verwiedert Optschonen" msgstr "Verwiedert Optschonen"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Versteken Dateien un Ornern övergahn" msgstr "Versteken Dateien un Ornern övergahn"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "&Symlinks nagahn" msgstr "&Symlinks nagahn"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "Söök bi den eersten Dreper anhollen (gauer, man ahn Enkelheiten)" msgstr "Söök bi den eersten Dreper anhollen (gauer, man ahn Enkelheiten)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Datei nich wiesen, wenn keen Text funnen oder utwesselt wöör" msgstr "Datei nich wiesen, wenn keen Text funnen oder utwesselt wöör"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Beglöven-Dialoog wiesen" msgstr "Beglöven-Dialoog wiesen"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Ehr't Utwesseln jümmers nafragen" msgstr "Ehr't Utwesseln jümmers nafragen"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Standardweerten" msgstr "&Standardweerten"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Zoeken naar"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Resultatentabel" msgstr "Resultatentabel"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -790,28 +790,28 @@ msgstr "Kies de manier van tekst toevoegen"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Manier van zoeken en vervangen" msgstr "Manier van zoeken en vervangen"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Alleen zoeken" msgstr "Alleen zoeken"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Zoeken naar:" msgstr "Zoeken naar:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Vervangen met:" msgstr "Vervangen met:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Zoeken naar" msgstr "Zoeken naar"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Vervangen door" msgstr "Vervangen door"
@ -826,182 +826,182 @@ msgstr "Zoek & vervang in bestanden"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Nu zoeken" msgstr "Nu zoeken"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Later zoeken" msgstr "Later zoeken"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "Al&gemeen" msgstr "Al&gemeen"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opties voor opstartmap" msgstr "Opties voor opstartmap"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Locatie:" msgstr "Locatie:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Voeg hier een zoekpad in. U kunt de knop Zoekpad gebruiken." msgstr "Voeg hier een zoekpad in. U kunt de knop Zoekpad gebruiken."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "Submappen ook &doorzoeken" msgstr "Submappen ook &doorzoeken"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Tekst zoeken/vervangen" msgstr "Tekst zoeken/vervangen"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Voer hier de tekst in waarnaar u wilt zoeken." msgstr "Voer hier de tekst in waarnaar u wilt zoeken."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:" msgstr "Zoeken:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Vervangen:" msgstr "Vervangen:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties" msgstr "Algemene opties"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "&Reguliere expressies activeren" msgstr "&Reguliere expressies activeren"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Reservekopie in &plaats van overschrijven" msgstr "Reservekopie in &plaats van overschrijven"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig" msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Co&mmando's in vervangende tekst inschakelen" msgstr "Co&mmando's in vervangende tekst inschakelen"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Achtervoegsel voor reservekopie:" msgstr "Achtervoegsel voor reservekopie:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Tekenset van de bestanden:" msgstr "Tekenset van de bestanden:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "Ge&avanceerd" msgstr "Ge&avanceerd"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filteren op eigenaar" msgstr "Filteren op eigenaar"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Gebruiker: " msgstr "Gebruiker: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (nummer)" msgstr "ID (nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "is gelijk aan" msgstr "is gelijk aan"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "is niet" msgstr "is niet"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Groep:" msgstr "Groep:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filteren op raadplegingsdatum" msgstr "Filteren op raadplegingsdatum"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datums geldig voor:" msgstr "Datums geldig voor:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Geraadpleegd na:" msgstr "Geraadpleegd na:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Geraadpleegd voor: " msgstr "Geraadpleegd voor: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Laatste wijziging" msgstr "Laatste wijziging"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Laatste keer geraadpleegd" msgstr "Laatste keer geraadpleegd"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filteren op afmeting" msgstr "Filteren op afmeting"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimuma&fmeting:" msgstr "Minimuma&fmeting:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximum afmeting:" msgstr "Maximum afmeting:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -1016,68 +1016,68 @@ msgstr "Algemeen"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Commando's in vervangende tekst inschakelen" msgstr "Commando's in vervangende tekst inschakelen"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Waarsch&uwen bij fouten" msgstr "Waarsch&uwen bij fouten"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig" msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursief (zoeken/vervangen ook in submappen)" msgstr "Recursief (zoeken/vervangen ook in submappen)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Reguliere e&xpressies activeren" msgstr "Reguliere e&xpressies activeren"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "&Reservekopie aanmaken" msgstr "&Reservekopie aanmaken"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties" msgstr "Geavanceerde opties"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Verborgen bestanden en mappen negeren" msgstr "Verborgen bestanden en mappen negeren"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "S&ymbolische koppelingen volgen" msgstr "S&ymbolische koppelingen volgen"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Stop bij het zoeken bij de eerste vindplaats (sneller maar geen details)" "Stop bij het zoeken bij de eerste vindplaats (sneller maar geen details)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Bestand niet tonen als er geen tekst is gevonden of vervangen" msgstr "Bestand niet tonen als er geen tekst is gevonden of vervangen"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Bevestigingsdialoog tonen" msgstr "Bevestigingsdialoog tonen"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Elke vervanging bevestigen" msgstr "Elke vervanging bevestigen"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Stan&daardwaarden" msgstr "Stan&daardwaarden"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Znajdź"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tablica wyników" msgstr "Tablica wyników"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -771,28 +771,28 @@ msgstr "Wybór sposobu dodawania ciągów"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania i zamiany" msgstr "Tryb wyszukiwania i zamiany"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania" msgstr "Tryb wyszukiwania"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Znajdź:" msgstr "Znajdź:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Zastąp przez:" msgstr "Zastąp przez:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Wyszukaj" msgstr "Wyszukaj"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Zastąp przez" msgstr "Zastąp przez"
@ -807,182 +807,182 @@ msgstr "Wyszukiwanie i zamiana w plikach"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Znajdź teraz" msgstr "Znajdź teraz"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Znajdź później" msgstr "Znajdź później"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Ogólne" msgstr "&Ogólne"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opcje katalogu początkowego" msgstr "Opcje katalogu początkowego"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:" msgstr "Filtr:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Lokalizacja:" msgstr "Lokalizacja:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Wstaw tu ścieżkę wyszukiwania. Można użyć przycisku." msgstr "Wstaw tu ścieżkę wyszukiwania. Można użyć przycisku."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Włącz podkatalogi" msgstr "&Włącz podkatalogi"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów" msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania." msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Znajdź:" msgstr "Znajdź:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Zastąp:" msgstr "Zastąp:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Opcje ogólne" msgstr "Opcje ogólne"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" msgstr "Włącz &wyrażenia regularne"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Rób kopię &zapasową zamiast nadpisywania" msgstr "Rób kopię &zapasową zamiast nadpisywania"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Wielkie/&małe litery" msgstr "Wielkie/&małe litery"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących" msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Rozszerzenie dla kopii zapasowej:" msgstr "Rozszerzenie dla kopii zapasowej:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kodowanie plików:" msgstr "Kodowanie plików:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "Z&aawansowane" msgstr "Z&aawansowane"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrowanie według właścicieli" msgstr "Filtrowanie według właścicieli"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Użytkownik: " msgstr "Użytkownik: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Numer)" msgstr "ID (Numer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Równy" msgstr "Równy"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Nie równy" msgstr "Nie równy"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grupa:" msgstr "Grupa:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrowanie według daty" msgstr "Filtrowanie według daty"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Poprawne daty:" msgstr "Poprawne daty:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Dostęp po:" msgstr "Dostęp po:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Dostęp przed:" msgstr "Dostęp przed:"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Ostatni zapis" msgstr "Ostatni zapis"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Ostatni odczyt" msgstr "Ostatni odczyt"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrowanie według rozmiaru" msgstr "Filtrowanie według rozmiaru"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimalny &rozmiar:" msgstr "Minimalny &rozmiar:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar:" msgstr "Maksymalny rozmiar:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -997,70 +997,70 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Włączenie poleceń w ciągach zastępujących" msgstr "Włączenie poleceń w ciągach zastępujących"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Powiadom o błędach" msgstr "&Powiadom o błędach"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżnienie wielkich/małych liter" msgstr "Rozróżnienie wielkich/małych liter"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursywne (znajdź/zastąp we wszystkich podkatalogach)" msgstr "Rekursywne (znajdź/zastąp we wszystkich podkatalogach)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Użyj wyrażeń &regularnych" msgstr "Użyj wyrażeń &regularnych"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Twórz kopie &zapasowe" msgstr "Twórz kopie &zapasowe"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcje zaawansowane" msgstr "Opcje zaawansowane"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignoruj ukryte pliki i katalogi" msgstr "Ignoruj ukryte pliki i katalogi"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Podążaj za dowiązaniami &symbolicznymi" msgstr "Podążaj za dowiązaniami &symbolicznymi"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Podczas przeszukiwania, zatrzymaj się na pierwszym napotkanym ciągu " "Podczas przeszukiwania, zatrzymaj się na pierwszym napotkanym ciągu "
"(szybsze, ale bez szczegółów)" "(szybsze, ale bez szczegółów)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
"Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów" "Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Pokaż okno potwierdzenia" msgstr "Pokaż okno potwierdzenia"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potwierdzenie przed zastąpieniem każdego ciągu" msgstr "Potwierdzenie przed zastąpieniem każdego ciągu"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Domyślne wartości" msgstr "&Domyślne wartości"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n" "Project-Id-Version: quanta\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Procurar por"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tabela de Resultados" msgstr "Tabela de Resultados"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -790,28 +790,28 @@ msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Modo de procura e substituição" msgstr "Modo de procura e substituição"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Modo de procura apenas" msgstr "Modo de procura apenas"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:" msgstr "Procurar por:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Substituir por:" msgstr "Substituir por:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Procurar Por" msgstr "Procurar Por"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Substituir Por" msgstr "Substituir Por"
@ -826,183 +826,183 @@ msgstr "Procurar e Substituir em Ficheiros"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Procurar Agora" msgstr "Procurar Agora"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Procurar Mais Tarde" msgstr "Procurar Mais Tarde"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Geral" msgstr "&Geral"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opções da Pasta de Arranque" msgstr "Opções da Pasta de Arranque"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:" msgstr "Filtro:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Localização:" msgstr "Localização:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura." "Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Incluir as subpastas" msgstr "&Incluir as subpastas"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Procurar/Substituir Textos" msgstr "Procurar/Substituir Textos"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Indique aqui o texto a procurar." msgstr "Indique aqui o texto a procurar."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Procurar:" msgstr "Procurar:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Substituir:" msgstr "Substituir:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais" msgstr "Opções Gerais"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Activar as expressões &regulares" msgstr "Activar as expressões &regulares"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Distinguir &capitalização" msgstr "Distinguir &capitalização"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição" msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" msgstr "Sufixo da cópia de segurança:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codificação dos ficheiros:" msgstr "Codificação dos ficheiros:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançado" msgstr "&Avançado"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtragem por Dono" msgstr "Filtragem por Dono"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Utilizador: " msgstr "Utilizador: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Número)" msgstr "ID (Número)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Igual A" msgstr "Igual A"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Não É" msgstr "Não É"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grupo:" msgstr "Grupo:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtragem por Data de Acesso" msgstr "Filtragem por Data de Acesso"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datas válidas para:" msgstr "Datas válidas para:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Acedido após:" msgstr "Acedido após:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Acedido antes de: " msgstr "Acedido antes de: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Último Acesso de Escrita" msgstr "Último Acesso de Escrita"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Último Acesso de Leitura" msgstr "Último Acesso de Leitura"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtragem por Tamanho" msgstr "Filtragem por Tamanho"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Tamanho mín&imo:" msgstr "Tamanho mín&imo:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamanho máximo:" msgstr "Tamanho máximo:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -1017,69 +1017,69 @@ msgstr "Geral"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Activar os comandos nos textos de substituição" msgstr "Activar os comandos nos textos de substituição"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Av&isar em caso de erro" msgstr "Av&isar em caso de erro"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir capitalização" msgstr "Distinguir capitalização"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Activar as e&xpressões regulares" msgstr "Activar as e&xpressões regulares"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" msgstr "Fazer uma có&pia de segurança"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas" msgstr "Opções Avançadas"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorar pastas e ficheiros escondidos" msgstr "Ignorar pastas e ficheiros escondidos"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Seguir as ligações s&imbólicas" msgstr "Seguir as ligações s&imbólicas"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado (mais rápido mas sem " "Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado (mais rápido mas sem "
"detalhes)" "detalhes)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Não mostrar o ficheiro se não forem encontrados ou substituídos textos" msgstr "Não mostrar o ficheiro se não forem encontrados ou substituídos textos"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Mostrar janela de confirmação" msgstr "Mostrar janela de confirmação"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Valores por Omissão" msgstr "&Valores por Omissão"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Procurar por"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tabela de Resultados" msgstr "Tabela de Resultados"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -792,28 +792,28 @@ msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Modo de procura e substituição" msgstr "Modo de procura e substituição"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Modo de procura apenas" msgstr "Modo de procura apenas"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:" msgstr "Procurar por:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Substituir com:" msgstr "Substituir com:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Procurar Por" msgstr "Procurar Por"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Substituir Com" msgstr "Substituir Com"
@ -828,184 +828,184 @@ msgstr "Procurar e Substituir nos Ar&quivos"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Procurar Agora" msgstr "Procurar Agora"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Procurar Mais Tarde" msgstr "Procurar Mais Tarde"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Geral" msgstr "&Geral"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opções da Pasta de Inicialização" msgstr "Opções da Pasta de Inicialização"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:" msgstr "Filtro:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Localização:" msgstr "Localização:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Insira um local de procura aqui. Você poderá usar o botão do local de " "Insira um local de procura aqui. Você poderá usar o botão do local de "
"procura." "procura."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Incluir Subpastas" msgstr "&Incluir Subpastas"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Procurar/Substituir Textos" msgstr "Procurar/Substituir Textos"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Insira aqui a string a procurar." msgstr "Insira aqui a string a procurar."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Procurar:" msgstr "Procurar:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Substituir:" msgstr "Substituir:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais" msgstr "Opções Gerais"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Ativar expressões &regulares" msgstr "Ativar expressões &regulares"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Sensível à &caixa" msgstr "Sensível à &caixa"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Ativar co&mandos nos textos de substituição" msgstr "Ativar co&mandos nos textos de substituição"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" msgstr "Sufixo da cópia de segurança:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codificação dos arquivos:" msgstr "Codificação dos arquivos:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançado" msgstr "&Avançado"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtro de Dono" msgstr "Filtro de Dono"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Usuário: " msgstr "Usuário: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Número)" msgstr "ID (Número)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Igual À" msgstr "Igual À"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Não É" msgstr "Não É"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grupo:" msgstr "Grupo:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtro de Data de Acesso" msgstr "Filtro de Data de Acesso"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datas válidas para:" msgstr "Datas válidas para:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Acessados após:" msgstr "Acessados após:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Acessados antes: " msgstr "Acessados antes: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Último Acesso de Escrita" msgstr "Último Acesso de Escrita"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Último Acesso de Leitura" msgstr "Último Acesso de Leitura"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtro de Tamanho" msgstr "Filtro de Tamanho"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Tamanho mín&imo:" msgstr "Tamanho mín&imo:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamanho máximo:" msgstr "Tamanho máximo:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -1020,69 +1020,69 @@ msgstr "Geral"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Ativar comandos nos textos de substituição" msgstr "Ativar comandos nos textos de substituição"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Av&isar em caso de erro" msgstr "Av&isar em caso de erro"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível à caixa" msgstr "Sensível à caixa"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Ativar e&xpressões regulares" msgstr "Ativar e&xpressões regulares"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" msgstr "Fazer uma có&pia de segurança"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas" msgstr "Opções Avançadas"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorar arquivos ocultos e pastas ocultas" msgstr "Ignorar arquivos ocultos e pastas ocultas"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Seguir ligações s&imbólicas" msgstr "Seguir ligações s&imbólicas"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Quando procurar, parar no primeiro string encontrado (mais rápido mas sem " "Quando procurar, parar no primeiro string encontrado (mais rápido mas sem "
"detalhes)" "detalhes)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Não mostrar o arquivo se não forem encontrados ou substituídos textos" msgstr "Não mostrar o arquivo se não forem encontrados ou substituídos textos"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Mostrar janela de confirmação" msgstr "Mostrar janela de confirmação"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Valores Padrão" msgstr "&Valores Padrão"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 21:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-09 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -699,28 +699,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "" msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "" msgstr ""
@ -735,182 +735,182 @@ msgstr ""
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "" msgstr ""
@ -925,67 +925,67 @@ msgstr ""
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:54+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:54+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Искать"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Таблица результатов" msgstr "Таблица результатов"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -746,28 +746,28 @@ msgstr "Выберите ражим добавления строк"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Поиск и замена" msgstr "Поиск и замена"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Только поиск" msgstr "Только поиск"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Искать:" msgstr "Искать:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Заменить на:" msgstr "Заменить на:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Искать" msgstr "Искать"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Заменить на" msgstr "Заменить на"
@ -782,182 +782,182 @@ msgstr "Поиск и замена в файлах"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Начать поиск" msgstr "Начать поиск"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Искать позже" msgstr "Искать позже"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Общие" msgstr "&Общие"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Папка" msgstr "Папка"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:" msgstr "Фильтр:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Расположение:" msgstr "Расположение:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Введите путь здесь. Вы можете воспользоваться кнопкой справа." msgstr "Введите путь здесь. Вы можете воспользоваться кнопкой справа."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Включая подпапки" msgstr "&Включая подпапки"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Замена строк" msgstr "Замена строк"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Строка поиска." msgstr "Строка поиска."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Искать:" msgstr "Искать:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Заменить на:" msgstr "Заменить на:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Общие параметры" msgstr "Общие параметры"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Включить &регулярные выражения" msgstr "Включить &регулярные выражения"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Создавать &резервные копии" msgstr "Создавать &резервные копии"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&С учётом регистра" msgstr "&С учётом регистра"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Разрешить &команды в строках замены" msgstr "Разрешить &команды в строках замены"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Суффикс резервных копий:" msgstr "Суффикс резервных копий:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Кодировка файлов:" msgstr "Кодировка файлов:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Дополнительно" msgstr "&Дополнительно"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Фильтр по пользователям" msgstr "Фильтр по пользователям"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Пользователь: " msgstr "Пользователь: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (номер)" msgstr "ID (номер)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Равен" msgstr "Равен"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Не равен" msgstr "Не равен"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Группа:" msgstr "Группа:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Фильтр по дате" msgstr "Фильтр по дате"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Тип даты:" msgstr "Тип даты:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "с:" msgstr "с:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "по: " msgstr "по: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "дата изменения" msgstr "дата изменения"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "дата последнего открытия" msgstr "дата последнего открытия"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Фильтр по размеру" msgstr "Фильтр по размеру"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Минимальный &размер:" msgstr "Минимальный &размер:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Максимальный размер:" msgstr "Максимальный размер:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "кб" msgstr "кб"
@ -972,69 +972,69 @@ msgstr "Общие"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Разрешить команды в строке замены" msgstr "Разрешить команды в строке замены"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Сообщать об о&шибках" msgstr "Сообщать об о&шибках"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "С учётом регистра" msgstr "С учётом регистра"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Замена в подпапках" msgstr "Замена в подпапках"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Включить регулярные в&ыражения" msgstr "Включить регулярные в&ыражения"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Создавать &резервные копии" msgstr "Создавать &резервные копии"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительно" msgstr "Дополнительно"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Пропускать скрытые файла и папки" msgstr "Пропускать скрытые файла и папки"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Следовать по &символическим ссылкам" msgstr "Следовать по &символическим ссылкам"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Останавливать поиск в файле при первой же найденной строке (быстрей, но без " "Останавливать поиск в файле при первой же найденной строке (быстрей, но без "
"подробностей)" "подробностей)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Не выводить имя файла если в нём не было искомых строк" msgstr "Не выводить имя файла если в нём не было искомых строк"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Подтверждения" msgstr "Подтверждения"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Подтверждение замены каждой строки" msgstr "Подтверждение замены каждой строки"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Значения по умолчанию" msgstr "&Значения по умолчанию"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace 3.4\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:54-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:54-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Gushakisha kubera"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Imbonerahamwe zifatanye" msgstr "Imbonerahamwe zifatanye"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -819,28 +819,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "na Gusimbuza Ubwoko " msgstr "na Gusimbuza Ubwoko "
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Ubwoko " msgstr "Ubwoko "
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Gushakisha:" msgstr "Gushakisha:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Hinduranya na" msgstr "Hinduranya na"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Gushakisha bijyanye" msgstr "Gushakisha bijyanye"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Gusimbuza" msgstr "Gusimbuza"
@ -855,182 +855,182 @@ msgstr "& in "
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Gushakisha kubera" msgstr "Gushakisha kubera"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Gushakisha ijambo" msgstr "Gushakisha ijambo"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "Rusange" msgstr "Rusange"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Ihitamo Mufanyampapuro" msgstr "Ihitamo Mufanyampapuro"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Muyunguruzi:" msgstr "Muyunguruzi:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:" msgstr "Indanganturo:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "A Shakisha Inzira: . Koresha i Shakisha Inzira: Akabuto . " msgstr "A Shakisha Inzira: . Koresha i Shakisha Inzira: Akabuto . "
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije" msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Gushakisha & Gusimbura" msgstr "Gushakisha & Gusimbura"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . "
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Gushakisha..." msgstr "Gushakisha..."
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Gusimbura:" msgstr "Gusimbura:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Amahitamo Rusange" msgstr "Amahitamo Rusange"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Ibisanzwe " msgstr "Ibisanzwe "
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Inyibutsa Gukoporora Bya Guhindura " msgstr "Inyibutsa Gukoporora Bya Guhindura "
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Amabwiriza in i Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " msgstr "Amabwiriza in i Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti "
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Gukoporora Ingereka : " msgstr "Gukoporora Ingereka : "
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Bya i Idosiye : " msgstr "Bya i Idosiye : "
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru" msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Ugutunga" msgstr "Ugutunga"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Ukoresha:" msgstr "Ukoresha:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "Umubare" msgstr "Umubare"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Bingana Na" msgstr "Bingana Na"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Ntabwo Ari" msgstr "Ntabwo Ari"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Itsinda:" msgstr "Itsinda:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa" msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Byemewe ya: : " msgstr "Byemewe ya: : "
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Nyuma : " msgstr "Nyuma : "
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Mbere : " msgstr "Mbere : "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe" msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe" msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "iyungurura" msgstr "iyungurura"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Ingano yo hasi" msgstr "Ingano yo hasi"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Ingano nini ishoboka" msgstr "Ingano nini ishoboka"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -1045,70 +1045,70 @@ msgstr "Rusange"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Amabwiriza in Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " msgstr "Amabwiriza in Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti "
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "ku Amakosa " msgstr "ku Amakosa "
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto" msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "( Shakisha /Gusimbuza in Byose Ububiko ) " msgstr "( Shakisha /Gusimbuza in Byose Ububiko ) "
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Ibisanzwe " msgstr "Ibisanzwe "
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Inyibutsa Gukoporora " msgstr "Inyibutsa Gukoporora "
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru" msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko " msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko "
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "amahuza " msgstr "amahuza "
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Gushakisha... , Guhagarara ku Itangira Ikurikiranyanyuguti Byabonetse ( Oya " "Gushakisha... , Guhagarara ku Itangira Ikurikiranyanyuguti Byabonetse ( Oya "
"Birambuye ) " "Birambuye ) "
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
"OYA Herekana %S Idosiye NIBA Oya Ikurikiranyanyuguti Byabonetse Cyangwa " "OYA Herekana %S Idosiye NIBA Oya Ikurikiranyanyuguti Byabonetse Cyangwa "
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Iyemeza Ikiganiro " msgstr "Iyemeza Ikiganiro "
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Mbere Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " msgstr "Mbere Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti "
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Agaciro" msgstr "Agaciro"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Hľadať"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tabuľka výsledkov" msgstr "Tabuľka výsledkov"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -785,28 +785,28 @@ msgstr "Vyberte režim pridávania reťazcov"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Režim hľadať a nahradiť" msgstr "Režim hľadať a nahradiť"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Režim iba hľadať" msgstr "Režim iba hľadať"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Hľadať:" msgstr "Hľadať:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Nahradiť s:" msgstr "Nahradiť s:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Hľadať" msgstr "Hľadať"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Nahradiť s" msgstr "Nahradiť s"
@ -821,182 +821,182 @@ msgstr "Hľadať a nahradiť v súboroch"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Hľadať teraz" msgstr "Hľadať teraz"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Hľadať neskôr" msgstr "Hľadať neskôr"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Všeobecné" msgstr "&Všeobecné"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Voľby štartovacieho priečinka" msgstr "Voľby štartovacieho priečinka"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:" msgstr "Umiestnenie:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Sem vložte cestu hľadania. Môžete použiť tlačidlo cesty hľadania." msgstr "Sem vložte cestu hľadania. Môžete použiť tlačidlo cesty hľadania."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" msgstr "&Zahrnúť podpriečinky"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Hľadať/nahradiť reťazce" msgstr "Hľadať/nahradiť reťazce"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý sa má hľadať." msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý sa má hľadať."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:" msgstr "Hľadať:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Nahradiť:" msgstr "Nahradiť:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné voľby" msgstr "Všeobecné voľby"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Povoliť &regulérne výrazy" msgstr "Povoliť &regulérne výrazy"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Urobiť &záložnú kópiu miesto prepísania" msgstr "Urobiť &záložnú kópiu miesto prepísania"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Povoliť prí&kazy v reťazci nahradenia" msgstr "Povoliť prí&kazy v reťazci nahradenia"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Prípona záložnej kópie:" msgstr "Prípona záložnej kópie:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kódovanie súborov:" msgstr "Kódovanie súborov:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Pokročilé" msgstr "&Pokročilé"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrovanie vlastníctva" msgstr "Filtrovanie vlastníctva"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Užívateľ: " msgstr "Užívateľ: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Číslo)" msgstr "ID (Číslo)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Sa rovná" msgstr "Sa rovná"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Nie je" msgstr "Nie je"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Skupina:" msgstr "Skupina:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrovanie dátumu prístupu" msgstr "Filtrovanie dátumu prístupu"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Dátumy platné:" msgstr "Dátumy platné:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Prístup po:" msgstr "Prístup po:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Prístup pred: " msgstr "Prístup pred: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Posledný prístup zápisu" msgstr "Posledný prístup zápisu"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Posledný prístup čítania" msgstr "Posledný prístup čítania"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrovanie veľkosti" msgstr "Filtrovanie veľkosti"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Mi&nimálna veľkosť:" msgstr "Mi&nimálna veľkosť:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximálna veľkosť:" msgstr "Maximálna veľkosť:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -1011,69 +1011,69 @@ msgstr "Všeobecné"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Povoliť reaťace v reťazcoch nahradenia" msgstr "Povoliť reaťace v reťazcoch nahradenia"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Upo&zorniť na chyby" msgstr "Upo&zorniť na chyby"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekurzívne (hľadať/nahradiť vo všetkých podpriečinkoch)" msgstr "Rekurzívne (hľadať/nahradiť vo všetkých podpriečinkoch)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Povoliť re&gulérne výrazy" msgstr "Povoliť re&gulérne výrazy"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Urobiť &záložnú kópiu" msgstr "Urobiť &záložnú kópiu"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé voľby" msgstr "Pokročilé voľby"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorovať skryté súbory a priečinky" msgstr "Ignorovať skryté súbory a priečinky"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Sledovať s&ymbolické odkazy" msgstr "Sledovať s&ymbolické odkazy"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Pri hľadaní zastaviť pri prvom nájdenom reťazci (rýchlejšie, ale bez " "Pri hľadaní zastaviť pri prvom nájdenom reťazci (rýchlejšie, ale bez "
"detailov)" "detailov)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Nezobrazovať súbor, ak sa nenájdu alebo nenahradia žiadne reťazce" msgstr "Nezobrazovať súbor, ak sa nenájdu alebo nenahradia žiadne reťazce"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialog" msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialog"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potvrdiť pred nahradením každého reťazca" msgstr "Potvrdiť pred nahradením každého reťazca"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Východzie &hodnoty" msgstr "Východzie &hodnoty"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Išči"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tabela rezultatov" msgstr "Tabela rezultatov"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -750,28 +750,28 @@ msgstr "Izberite način dodajanja nizov"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Način iskanja in zamenjave" msgstr "Način iskanja in zamenjave"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Način iskanja" msgstr "Način iskanja"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Išči:" msgstr "Išči:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Zamenjaj z:" msgstr "Zamenjaj z:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Poišči" msgstr "Poišči"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Zamenjaj z" msgstr "Zamenjaj z"
@ -786,182 +786,182 @@ msgstr "Poišči in zamenjaj v datotekah"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Išči zdaj" msgstr "Išči zdaj"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Išči kasneje" msgstr "Išči kasneje"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Splošno" msgstr "&Splošno"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Možnosti začetne mape" msgstr "Možnosti začetne mape"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:" msgstr "Lokacija:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Tukaj vnesite pot iskanja. Lahko uporabite gumb za iskanje poti" msgstr "Tukaj vnesite pot iskanja. Lahko uporabite gumb za iskanje poti"
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "V&ključi podmape" msgstr "V&ključi podmape"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Nizi za iskanje/zamenjavo" msgstr "Nizi za iskanje/zamenjavo"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Poišči:" msgstr "Poišči:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Zamenjaj:" msgstr "Zamenjaj:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Splošne možnosti" msgstr "Splošne možnosti"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Omogoči &regularne izraze" msgstr "Omogoči &regularne izraze"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Naredi &varnostno kopijo namesto nadomestitve" msgstr "Naredi &varnostno kopijo namesto nadomestitve"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "O&bčutljiv na velikost črk" msgstr "O&bčutljiv na velikost črk"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Omogoči &ukaze v zamenjevalnih nizih" msgstr "Omogoči &ukaze v zamenjevalnih nizih"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Pripona varnostne kopije:" msgstr "Pripona varnostne kopije:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kodiranje datotek:" msgstr "Kodiranje datotek:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Napredno" msgstr "&Napredno"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtriranje lastništva" msgstr "Filtriranje lastništva"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Uporabnik: " msgstr "Uporabnik: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (številka)" msgstr "ID (številka)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "je enako" msgstr "je enako"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "ni" msgstr "ni"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Skupina:" msgstr "Skupina:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtriranje datuma dostopa" msgstr "Filtriranje datuma dostopa"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Veljavni datumi za:" msgstr "Veljavni datumi za:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Dostopano po:" msgstr "Dostopano po:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Dostopano pred:" msgstr "Dostopano pred:"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Zadnji dostop pisanja" msgstr "Zadnji dostop pisanja"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Zadnji dostop branja" msgstr "Zadnji dostop branja"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtriranje velikosti" msgstr "Filtriranje velikosti"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Najmanjša veli&kost:" msgstr "Najmanjša veli&kost:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Največja velikost:" msgstr "Največja velikost:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -976,69 +976,69 @@ msgstr "Splošno"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Omogoči ukaze v zamenjevalnih nizih" msgstr "Omogoči ukaze v zamenjevalnih nizih"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "O&bvesti ob napakah" msgstr "O&bvesti ob napakah"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Občutljiv na velikost črk" msgstr "Občutljiv na velikost črk"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekurzivno (iskanje/zamenjava v vseh podmapah)" msgstr "Rekurzivno (iskanje/zamenjava v vseh podmapah)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Omogoči regularne i&zraze" msgstr "Omogoči regularne i&zraze"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Naredi &varnostno kopijo" msgstr "Naredi &varnostno kopijo"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne možnosti" msgstr "Napredne možnosti"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Prezri skrite datoteke in mape" msgstr "Prezri skrite datoteke in mape"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Sledi s&imboličnim povezavam" msgstr "Sledi s&imboličnim povezavam"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Med iskanjem se ustavu pri prvem najdenem nizu (hitrejše, vendar brez " "Med iskanjem se ustavu pri prvem najdenem nizu (hitrejše, vendar brez "
"podrobnosti)" "podrobnosti)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ne prikaži datoteke, če ni najdenih ali zamenjanih nizov)" msgstr "Ne prikaži datoteke, če ni najdenih ali zamenjanih nizov)"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Prikaži potrditveno okno" msgstr "Prikaži potrditveno okno"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potrdi zamenjavo vsakega niza" msgstr "Potrdi zamenjavo vsakega niza"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Pri&vzete vrednosti" msgstr "Pri&vzete vrednosti"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Тражи"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Табела резултата" msgstr "Табела резултата"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -777,28 +777,28 @@ msgstr "Изаберите режим додавања знаковних низ
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Режим додавања знаковних низова" msgstr "Режим додавања знаковних низова"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Режим чисте претраге" msgstr "Режим чисте претраге"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Тражи:" msgstr "Тражи:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Замени са:" msgstr "Замени са:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Тражи" msgstr "Тражи"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Замени са" msgstr "Замени са"
@ -813,183 +813,183 @@ msgstr "Тражи и мењај у фајловима"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Тражи сада" msgstr "Тражи сада"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Тражи касније" msgstr "Тражи касније"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Опште" msgstr "&Опште"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Опције почетне фасцикле" msgstr "Опције почетне фасцикле"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Филтер:" msgstr "Филтер:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Локација:" msgstr "Локација:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Овде унесите путању за претрагу. Можете употребити дугме за путању претраге." "Овде унесите путању за претрагу. Можете употребити дугме за путању претраге."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "Укључи под&фасцикле" msgstr "Укључи под&фасцикле"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Знаковни низови за тражење/замену" msgstr "Знаковни низови за тражење/замену"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Унесите овде знаковни низ за тражење." msgstr "Унесите овде знаковни низ за тражење."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Тражи:" msgstr "Тражи:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Замени:" msgstr "Замени:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Опште опције" msgstr "Опште опције"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Укључи &регуларне изразе" msgstr "Укључи &регуларне изразе"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Направи резервну &копију уместо пребрисавања" msgstr "Направи резервну &копију уместо пребрисавања"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Разликуј мала и велика слова" msgstr "&Разликуј мала и велика слова"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Укључи &наредбе у низу за замену" msgstr "Укључи &наредбе у низу за замену"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Суфикс резервне копије:" msgstr "Суфикс резервне копије:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Кодирање фајлова:" msgstr "Кодирање фајлова:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Напредно" msgstr "&Напредно"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Филтрирање по власништву" msgstr "Филтрирање по власништву"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Корисник: " msgstr "Корисник: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "Ид. (број)" msgstr "Ид. (број)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Једнако" msgstr "Једнако"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "није" msgstr "није"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Група:" msgstr "Група:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Филтрирање по датуму приступа" msgstr "Филтрирање по датуму приступа"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Датуми исправни за:" msgstr "Датуми исправни за:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Приступљено након:" msgstr "Приступљено након:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Приступљено пре: " msgstr "Приступљено пре: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Последњи упис" msgstr "Последњи упис"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Последње читање" msgstr "Последње читање"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Филтрирање по величини" msgstr "Филтрирање по величини"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Нај&мања величина:" msgstr "Нај&мања величина:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Највећа величина:" msgstr "Највећа величина:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
@ -1004,68 +1004,68 @@ msgstr "Опште"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Укључи наредбе у низовима за замену" msgstr "Укључи наредбе у низовима за замену"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Обавести о &грешкама" msgstr "Обавести о &грешкама"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Разликуј мала и велика слова" msgstr "Разликуј мала и велика слова"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Рекурзивно (тражење/замена у свим подфасциклама)" msgstr "Рекурзивно (тражење/замена у свим подфасциклама)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Укључи регуларне &изразе" msgstr "Укључи регуларне &изразе"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Прави &резервну копију" msgstr "Прави &резервну копију"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Напредне опције" msgstr "Напредне опције"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Игнориши скривене фајлове и фасцикле" msgstr "Игнориши скривене фајлове и фасцикле"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Прати &симболичке везе" msgstr "Прати &симболичке везе"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Кад претражујеш, заустави се на првом пронађеном низу (брже али без детаља)" "Кад претражујеш, заустави се на првом пронађеном низу (брже али без детаља)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Не приказуј фајл ако ниједан низ није нађен нити замењен" msgstr "Не приказуј фајл ако ниједан низ није нађен нити замењен"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за потврду" msgstr "Прикажи дијалог за потврду"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Потврди пре замене сваког низа" msgstr "Потврди пре замене сваког низа"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Подразумеване вредности" msgstr "&Подразумеване вредности"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Traži"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Tabela rezultata" msgstr "Tabela rezultata"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -777,28 +777,28 @@ msgstr "Izaberite režim dodavanja znakovnih nizova"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Režim dodavanja znakovnih nizova" msgstr "Režim dodavanja znakovnih nizova"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Režim čiste pretrage" msgstr "Režim čiste pretrage"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Traži:" msgstr "Traži:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Zameni sa:" msgstr "Zameni sa:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Traži" msgstr "Traži"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Zameni sa" msgstr "Zameni sa"
@ -813,184 +813,184 @@ msgstr "Traži i menjaj u fajlovima"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Traži sada" msgstr "Traži sada"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Traži kasnije" msgstr "Traži kasnije"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Opšte" msgstr "&Opšte"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opcije početne fascikle" msgstr "Opcije početne fascikle"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:" msgstr "Lokacija:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
"Ovde unesite putanju za pretragu. Možete upotrebiti dugme za putanju " "Ovde unesite putanju za pretragu. Možete upotrebiti dugme za putanju "
"pretrage." "pretrage."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "Uključi pod&fascikle" msgstr "Uključi pod&fascikle"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Znakovni nizovi za traženje/zamenu" msgstr "Znakovni nizovi za traženje/zamenu"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Unesite ovde znakovni niz za traženje." msgstr "Unesite ovde znakovni niz za traženje."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Traži:" msgstr "Traži:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Zameni:" msgstr "Zameni:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Opšte opcije" msgstr "Opšte opcije"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Uključi &regularne izraze" msgstr "Uključi &regularne izraze"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Napravi rezervnu &kopiju umesto prebrisavanja" msgstr "Napravi rezervnu &kopiju umesto prebrisavanja"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" msgstr "&Razlikuj mala i velika slova"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Uključi &naredbe u nizu za zamenu" msgstr "Uključi &naredbe u nizu za zamenu"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufiks rezervne kopije:" msgstr "Sufiks rezervne kopije:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kodiranje fajlova:" msgstr "Kodiranje fajlova:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Napredno" msgstr "&Napredno"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtriranje po vlasništvu" msgstr "Filtriranje po vlasništvu"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Korisnik: " msgstr "Korisnik: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "Id. (broj)" msgstr "Id. (broj)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Jednako" msgstr "Jednako"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "nije" msgstr "nije"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grupa:" msgstr "Grupa:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtriranje po datumu pristupa" msgstr "Filtriranje po datumu pristupa"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datumi ispravni za:" msgstr "Datumi ispravni za:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Pristupljeno nakon:" msgstr "Pristupljeno nakon:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Pristupljeno pre: " msgstr "Pristupljeno pre: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Poslednji upis" msgstr "Poslednji upis"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Poslednje čitanje" msgstr "Poslednje čitanje"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtriranje po veličini" msgstr "Filtriranje po veličini"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Naj&manja veličina:" msgstr "Naj&manja veličina:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Najveća veličina:" msgstr "Najveća veličina:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
@ -1005,68 +1005,68 @@ msgstr "Opšte"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Uključi naredbe u nizovima za zamenu" msgstr "Uključi naredbe u nizovima za zamenu"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Obavesti o &greškama" msgstr "Obavesti o &greškama"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj mala i velika slova" msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim podfasciklama)" msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim podfasciklama)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Uključi regularne &izraze" msgstr "Uključi regularne &izraze"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Pravi &rezervnu kopiju" msgstr "Pravi &rezervnu kopiju"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije" msgstr "Napredne opcije"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignoriši skrivene fajlove i fascikle" msgstr "Ignoriši skrivene fajlove i fascikle"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Prati &simboličke veze" msgstr "Prati &simboličke veze"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)" "Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ne prikazuj fajl ako nijedan niz nije nađen niti zamenjen" msgstr "Ne prikazuj fajl ako nijedan niz nije nađen niti zamenjen"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Prikaži dijalog za potvrdu" msgstr "Prikaži dijalog za potvrdu"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potvrdi pre zamene svakog niza" msgstr "Potvrdi pre zamene svakog niza"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Podrazumevane vrednosti" msgstr "&Podrazumevane vrednosti"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 16:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-09 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Sök efter"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Resultattabell" msgstr "Resultattabell"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -779,28 +779,28 @@ msgstr "Välj strängtilläggsläge"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Sök- och ersättningsläge" msgstr "Sök- och ersättningsläge"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Enbart sökläge" msgstr "Enbart sökläge"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Sök efter:" msgstr "Sök efter:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Ersätt med:" msgstr "Ersätt med:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Sök efter" msgstr "Sök efter"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Ersätt med" msgstr "Ersätt med"
@ -815,182 +815,182 @@ msgstr "Sök och ersätt i filer"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Sök nu" msgstr "Sök nu"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Sök senare" msgstr "Sök senare"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "A&llmänt" msgstr "A&llmänt"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Alternativ för startkatalog" msgstr "Alternativ för startkatalog"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Plats:" msgstr "Plats:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Infoga en sökväg här. Du kan använda knappen för att hitta en sökväg." msgstr "Infoga en sökväg här. Du kan använda knappen för att hitta en sökväg."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Inkludera underkataloger" msgstr "&Inkludera underkataloger"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Sök och ersätt strängar" msgstr "Sök och ersätt strängar"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Infoga strängen att söka efter här." msgstr "Infoga strängen att söka efter här."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Sök:" msgstr "Sök:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Ersätt:" msgstr "Ersätt:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Allmänna alternativ" msgstr "Allmänna alternativ"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Aktivera &reguljära uttryck" msgstr "Aktivera &reguljära uttryck"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Gör en &säkerhetskopia istället för att skriva över" msgstr "Gör en &säkerhetskopia istället för att skriva över"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Skiftlägeskänslig" msgstr "&Skiftlägeskänslig"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträngar" msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträngar"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Ändelse för säkerhetskopia:" msgstr "Ändelse för säkerhetskopia:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kodning av filer:" msgstr "Kodning av filer:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Avancerat" msgstr "&Avancerat"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrering på ägare" msgstr "Filtrering på ägare"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Användare: " msgstr "Användare: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "Id (nummer)" msgstr "Id (nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Är lika med" msgstr "Är lika med"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Är inte" msgstr "Är inte"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grupp:" msgstr "Grupp:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrering på åtkomstdatum" msgstr "Filtrering på åtkomstdatum"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datum giltiga under:" msgstr "Datum giltiga under:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Åtkomst efter:" msgstr "Åtkomst efter:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Åtkomst innan: " msgstr "Åtkomst innan: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Senaste skrivåtkomst" msgstr "Senaste skrivåtkomst"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Senaste läsåtkomst" msgstr "Senaste läsåtkomst"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Storleksfiltrering" msgstr "Storleksfiltrering"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimal sto&rlek:" msgstr "Minimal sto&rlek:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximal storlek:" msgstr "Maximal storlek:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "Kibyte" msgstr "Kibyte"
@ -1005,68 +1005,68 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Aktivera kommandon i ersättningssträngar" msgstr "Aktivera kommandon i ersättningssträngar"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Underrätta vid fel" msgstr "&Underrätta vid fel"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Skiftlägeskänslig" msgstr "Skiftlägeskänslig"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursivt (sök och ersätt i alla underkataloger)" msgstr "Rekursivt (sök och ersätt i alla underkataloger)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Aktivera reg&uljära uttryck" msgstr "Aktivera reg&uljära uttryck"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Skapa säkerhets&kopia" msgstr "Skapa säkerhets&kopia"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade alternativ" msgstr "Avancerade alternativ"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorera dolda filer och kataloger" msgstr "Ignorera dolda filer och kataloger"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Följ s&ymboliska länkar" msgstr "Följ s&ymboliska länkar"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Vid sökning, stoppa när första sträng hittas (snabbare men inga detaljer)" "Vid sökning, stoppa när första sträng hittas (snabbare men inga detaljer)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Visa inte filen om inga strängar hittas eller ersätts" msgstr "Visa inte filen om inga strängar hittas eller ersätts"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Visa bekräftelsedialogruta" msgstr "Visa bekräftelsedialogruta"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Bekräfta ersättning av varje sträng" msgstr "Bekräfta ersättning av varje sträng"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "Stan&dardvärden" msgstr "Stan&dardvärden"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 05:07-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 05:07-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "தேடுவதற்காக"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "முடிவுகள் அட்டவணை" msgstr "முடிவுகள் அட்டவணை"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -753,28 +753,28 @@ msgstr "சரம் சேர்க்கும் வகையைத் தே
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை" msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு" msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "-ஐத் தேடு:" msgstr "-ஐத் தேடு:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "இதனால் மாற்று:" msgstr "இதனால் மாற்று:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "தேடுவதற்காக" msgstr "தேடுவதற்காக"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "இடம்மாற்று" msgstr "இடம்மாற்று"
@ -789,182 +789,182 @@ msgstr "கோப்புகளை தேடு&மாற்று"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "இப்போது தேடு" msgstr "இப்போது தேடு"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "பிறகு தேடு" msgstr "பிறகு தேடு"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&பொதுவான" msgstr "&பொதுவான"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "துவக்க கோப்புறை விருப்பத்தேர்வுகள்" msgstr "துவக்க கோப்புறை விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "வடிகட்டி:" msgstr "வடிகட்டி:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "இடம்:" msgstr "இடம்:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "இங்கே ஒரு தேடும் பாதையை சொருகு. நீங்கள் தேடும் பாதை பட்டனை பயன்படுத்தலாம்." msgstr "இங்கே ஒரு தேடும் பாதையை சொருகு. நீங்கள் தேடும் பாதை பட்டனை பயன்படுத்தலாம்."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&உப-ஆவணங்களை உள்சேர்" msgstr "&உப-ஆவணங்களை உள்சேர்"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் தொடர்கள்" msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் தொடர்கள்"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "தேடு:" msgstr "தேடு:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "இடமாற்று:" msgstr "இடமாற்று:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள்" msgstr "பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "வழக்கமான " msgstr "வழக்கமான "
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "மேலெழுதுவற்கு பதிலாக பின்காப்பு நகல் எடு" msgstr "மேலெழுதுவற்கு பதிலாக பின்காப்பு நகல் எடு"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&எழுத்துச் சார்பி" msgstr "&எழுத்துச் சார்பி"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "சரமாற்றுதலில் கட்டளைகளை செயல்படுத்து" msgstr "சரமாற்றுதலில் கட்டளைகளை செயல்படுத்து"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "பின்காப்பு நகல் பின்னொட்டு:" msgstr "பின்காப்பு நகல் பின்னொட்டு:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "கோப்புகளின் குறியிடல்" msgstr "கோப்புகளின் குறியிடல்"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&முன்னேறிய" msgstr "&முன்னேறிய"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "உரிமையை வடிகட்டு" msgstr "உரிமையை வடிகட்டு"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "பயனர்" msgstr "பயனர்"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (எண்)" msgstr "ID (எண்)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "சமமான" msgstr "சமமான"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "அது இல்லை" msgstr "அது இல்லை"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "குழு" msgstr "குழு"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "தேதிவடிகட்டியை அணுகு" msgstr "தேதிவடிகட்டியை அணுகு"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "உரிய தேதிகள்" msgstr "உரிய தேதிகள்"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "அனுமதி தரப்பட்ட பின்னர்" msgstr "அனுமதி தரப்பட்ட பின்னர்"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "அனுமதி தரப்பட்டும் முன்னர்" msgstr "அனுமதி தரப்பட்டும் முன்னர்"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "கடையமைப்பை அணுகு" msgstr "கடையமைப்பை அணுகு"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "கடைசியாக படித்ததை அனுகு" msgstr "கடைசியாக படித்ததை அனுகு"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "அளவு வடிகட்டுதல்" msgstr "அளவு வடிகட்டுதல்"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு:" msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "அதிகபட்ச அளவு" msgstr "அதிகபட்ச அளவு"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -979,68 +979,68 @@ msgstr "பொதுவான"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "சரங்களை இடம் மாற்றும்போது கட்டளைகளை செயல்படுத்து" msgstr "சரங்களை இடம் மாற்றும்போது கட்டளைகளை செயல்படுத்து"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "பிழைகளில் அறிவிப்பு" msgstr "பிழைகளில் அறிவிப்பு"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "வகை உணர்வு" msgstr "வகை உணர்வு"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "சுழல்நிலை(தேடுதல்/மாற்றுதல் எல்லா துணை கோப்புரைகள்)" msgstr "சுழல்நிலை(தேடுதல்/மாற்றுதல் எல்லா துணை கோப்புரைகள்)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "வழக்கமானவற்றைச் செயல்படுத்து" msgstr "வழக்கமானவற்றைச் செயல்படுத்து"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "&பின்காப்பு நகலெடு" msgstr "&பின்காப்பு நகலெடு"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்" msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு" msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளைப் பின்பற்று" msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளைப் பின்பற்று"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"தேடும் போது முதல்சரத்தை கண்டுபிடித்த பின்னர் நிறுத்து(வேகமாக ஆனால் விவரங்கள் இல்லை)" "தேடும் போது முதல்சரத்தை கண்டுபிடித்த பின்னர் நிறுத்து(வேகமாக ஆனால் விவரங்கள் இல்லை)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "தொடர்கள் இல்லையென்றாலோ அல்லது இடம் மாற்றவில்லையென்றாலோ கோப்பை காட்டாதே " msgstr "தொடர்கள் இல்லையென்றாலோ அல்லது இடம் மாற்றவில்லையென்றாலோ கோப்பை காட்டாதே "
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "இந்த உறுதிப்படுத்தல் உரையாடலை காட்டு" msgstr "இந்த உறுதிப்படுத்தல் உரையாடலை காட்டு"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "ஒவ்வொரு சரத்தையும் மாற்றும்போது உறுதிசெய்க " msgstr "ஒவ்வொரு சரத்தையும் மாற்றும்போது உறுதிசெய்க "
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&முன்னிருப்பு மதிப்புகள்" msgstr "&முன்னிருப்பு மதிப்புகள்"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 19:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-16 19:22-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Ҷустуҷӯӣ:"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "&Натиҷаҳо" msgstr "&Натиҷаҳо"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -799,28 +799,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Ҷустуҷӯӣ" msgstr "Ҷустуҷӯӣ"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" msgstr "Ҷустуҷӯӣ:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Ҷойгузорӣ бо:" msgstr "Ҷойгузорӣ бо:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" msgstr "Ҷустуҷӯӣ:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Ҷойгузорӣ бо" msgstr "Ҷойгузорӣ бо"
@ -835,182 +835,182 @@ msgstr "Ҷустуҷӯӣ ва ҷойгузорӣ дар файлҳо"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "&Ҳозир ҷустуҷӯ" msgstr "&Ҳозир ҷустуҷӯ"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Ҷустуҷӯи баъдтар" msgstr "Ҷустуҷӯи баъдтар"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Умумӣ" msgstr "&Умумӣ"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Умумӣ" msgstr "Умумӣ"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "&Филтр:" msgstr "&Филтр:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" msgstr "&Ҷойгиршавӣ:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Зерфеҳристро дар бар мегирад" msgstr "&Зерфеҳристро дар бар мегирад"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "&Ҷустуҷӯ" msgstr "&Ҷустуҷӯ"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "&Иваз кардан" msgstr "&Иваз кардан"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Умумӣ" msgstr "Умумӣ"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Қутии ҳасос" msgstr "&Қутии ҳасос"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Тағирёбандаҳо &дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед" msgstr "Тағирёбандаҳо &дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Пешакӣ" msgstr "&Пешакӣ"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Таровиши молу мулк" msgstr "Таровиши молу мулк"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Истифодакунанда: " msgstr "Истифодакунанда: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Рақам)" msgstr "ID (Рақам)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Баробар ба" msgstr "Баробар ба"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Нест" msgstr "Нест"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Гурӯҳ:" msgstr "Гурӯҳ:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Санаи дастраси филтрасия" msgstr "Санаи дастраси филтрасия"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Рӯзҳо қавианд барои:" msgstr "Рӯзҳо қавианд барои:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Даромадан баъд аз:" msgstr "Даромадан баъд аз:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Даромадан пеш аз: " msgstr "Даромадан пеш аз: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Даромади охирин ба навиштаҷотҳо" msgstr "Даромади охирин ба навиштаҷотҳо"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Даромади охирин ба чизҳои хонда шаванда" msgstr "Даромади охирин ба чизҳои хонда шаванда"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Андозаи таровиш" msgstr "Андозаи таровиш"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Андозаи хурдтарин:" msgstr "Андозаи хурдтарин:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Андозаи калонтарин:" msgstr "Андозаи калонтарин:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "КБ" msgstr "КБ"
@ -1025,68 +1025,68 @@ msgstr "Умумӣ"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Тағирёбандаҳо дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед" msgstr "Тағирёбандаҳо дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Қутии ҳасос" msgstr "Қутии ҳасос"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Рекурсивӣ (ҷустуҷӯ/ҳаракат кардани ба ҳама зер-феҳристҳо)" msgstr "Рекурсивӣ (ҷустуҷӯ/ҳаракат кардани ба ҳама зер-феҳристҳо)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "&Пешакӣ" msgstr "&Пешакӣ"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ба феҳрист ва фаӣлҳои руст карда шуда аҳамият надиҳед" msgstr "Ба феҳрист ва фаӣлҳои руст карда шуда аҳамият надиҳед"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Паӣрав кардани нишони алоқаҳо" msgstr "Паӣрав кардани нишони алоқаҳо"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Дар вақти ҷустуҷӯ, дар хати якуми ефташуда истед (тезтар вале бе тафсил)" "Дар вақти ҷустуҷӯ, дар хати якуми ефташуда истед (тезтар вале бе тафсил)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Ҷоӣ гузории ҳар яки хатҳоро тасдиқ кунед" msgstr "Ҷоӣ гузории ҳар яки хатҳоро тасдиқ кунед"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Маъноҳои пешфарз" msgstr "&Маъноҳои пешфарз"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 03:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 03:38+0300\n"
"Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Bunun için ara"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "S&onuç Tablosu" msgstr "S&onuç Tablosu"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -742,28 +742,28 @@ msgstr "Ekleme Modu Dizgisi Seç"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Arama ve değiştirme modu" msgstr "Arama ve değiştirme modu"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Sadece arama modu" msgstr "Sadece arama modu"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Bunun için ara:" msgstr "Bunun için ara:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Bununla değiştir:" msgstr "Bununla değiştir:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Bunun için ara" msgstr "Bunun için ara"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Bununla Değiştir" msgstr "Bununla Değiştir"
@ -778,182 +778,182 @@ msgstr "Dosyalarda Ara & Bul"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Şimdi Ara" msgstr "Şimdi Ara"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Sonra Ara" msgstr "Sonra Ara"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Genel" msgstr "&Genel"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Başlangıç Dizini Seçenekleri" msgstr "Başlangıç Dizini Seçenekleri"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:" msgstr "Filtre:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Konum:" msgstr "Konum:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Buraya bir arama yolu ekleyin. Arama yolu düğmesini kullanın." msgstr "Buraya bir arama yolu ekleyin. Arama yolu düğmesini kullanın."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Alt dizinleri dahil et" msgstr "&Alt dizinleri dahil et"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Ara/Değiştir Dizgileri:" msgstr "Ara/Değiştir Dizgileri:"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Ara:" msgstr "Ara:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Değiştir:" msgstr "Değiştir:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Genel Seçenekler" msgstr "Genel Seçenekler"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Öz&gün anlatıma imkan tanı" msgstr "Öz&gün anlatıma imkan tanı"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Yedek alırken eklenenleri üzerine yaz" msgstr "Yedek alırken eklenenleri üzerine yaz"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Büyük küçük harf duyarlı" msgstr "&Büyük küçük harf duyarlı"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Değiştirme dizgisinde ko&mutları etkin kıl" msgstr "Değiştirme dizgisinde ko&mutları etkin kıl"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Yedek kopya soneki:" msgstr "Yedek kopya soneki:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Dosyaların şifrelemesi:" msgstr "Dosyaların şifrelemesi:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Gelişmiş" msgstr "&Gelişmiş"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Sahip Filtrelemesi" msgstr "Sahip Filtrelemesi"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Kullanıcı:" msgstr "Kullanıcı:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "Kimlik (Numara)" msgstr "Kimlik (Numara)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Eşittir" msgstr "Eşittir"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Eşit Değildir" msgstr "Eşit Değildir"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Grup:" msgstr "Grup:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Erişim Tarihi Filtrelemesi" msgstr "Erişim Tarihi Filtrelemesi"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Geçerli tarihler:" msgstr "Geçerli tarihler:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Sonradan erişilen:" msgstr "Sonradan erişilen:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Önceden erişilen:" msgstr "Önceden erişilen:"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Son Yazma Erişimi" msgstr "Son Yazma Erişimi"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Son Okuma Erişimi" msgstr "Son Okuma Erişimi"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Boyut Filtreleme" msgstr "Boyut Filtreleme"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "En düşük boyut:" msgstr "En düşük boyut:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "En yüksek boyut:" msgstr "En yüksek boyut:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -968,67 +968,67 @@ msgstr "Genel"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Değiştirme dizgilerinde komutları etkin kıl" msgstr "Değiştirme dizgilerinde komutları etkin kıl"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Hata olunca bildir" msgstr "Hata olunca bildir"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Özyinelemeli (bütün alt dizinlerde ara/değiştir)" msgstr "Özyinelemeli (bütün alt dizinlerde ara/değiştir)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Özgün anlatı%mlara imkan tanı" msgstr "Özgün anlatı%mlara imkan tanı"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Ye&dek kopya al" msgstr "Ye&dek kopya al"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "&Gelişmiş Seçenekler" msgstr "&Gelişmiş Seçenekler"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Gizli dosya ve dizinleri yok say" msgstr "Gizli dosya ve dizinleri yok say"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Sembolik bağlantıları takip et" msgstr "Sembolik bağlantıları takip et"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "Arama yaparken, bulunan ilk dizgide dur (hızlı fakat detay yok)" msgstr "Arama yaparken, bulunan ilk dizgide dur (hızlı fakat detay yok)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Eğer dizgi bulunamadıysa veya değiştirilmediyse dosyaları gösterme" msgstr "Eğer dizgi bulunamadıysa veya değiştirilmediyse dosyaları gösterme"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Onay penceresi göster" msgstr "Onay penceresi göster"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Her dizgiyi değiştirmeden önce sor" msgstr "Her dizgiyi değiştirmeden önce sor"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Öntanımlı Değerler" msgstr "&Öntanımlı Değerler"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Шукати за"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "Таблиця результатів" msgstr "Таблиця результатів"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -769,28 +769,28 @@ msgstr "Виберіть режим додавання рядків"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "Режим пошуку та заміни" msgstr "Режим пошуку та заміни"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "Режим тільки пошуку" msgstr "Режим тільки пошуку"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "Шукати за:" msgstr "Шукати за:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Замінити на:" msgstr "Замінити на:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "Шукати за" msgstr "Шукати за"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "Замінити на" msgstr "Замінити на"
@ -805,182 +805,182 @@ msgstr "Пошук і заміна у файлах"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "Шукати тепер" msgstr "Шукати тепер"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "Шукати пізніше" msgstr "Шукати пізніше"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Загальні" msgstr "&Загальні"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Налаштувати параметри тек" msgstr "Налаштувати параметри тек"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:" msgstr "Фільтр:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Адреса:" msgstr "Адреса:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху." msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху."
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Включити підтеки" msgstr "&Включити підтеки"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "&Максимальна глибина" msgstr "&Максимальна глибина"
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Рядки пошуку/заміни" msgstr "Рядки пошуку/заміни"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Вставте тут пошуковий рядок." msgstr "Вставте тут пошуковий рядок."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Пошук:" msgstr "Пошук:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "Замінити:" msgstr "Замінити:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри" msgstr "Загальні параметри"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Уможливити &формальні вирази" msgstr "Уможливити &формальні вирази"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису" msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&З урахуванням регістру" msgstr "&З урахуванням регістру"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку" msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Суфікс резервної копії:" msgstr "Суфікс резервної копії:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Кодування файлів:" msgstr "Кодування файлів:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Додаткові" msgstr "&Додаткові"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Фільтрування по власниках" msgstr "Фільтрування по власниках"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "Користувач: " msgstr "Користувач: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ІД (число)" msgstr "ІД (число)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "Рівний з" msgstr "Рівний з"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "Не є" msgstr "Не є"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Група:" msgstr "Група:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Фільтрування по даті доступу" msgstr "Фільтрування по даті доступу"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "Дати чинні для:" msgstr "Дати чинні для:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "Був доступ після:" msgstr "Був доступ після:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "Був доступ перед: " msgstr "Був доступ перед: "
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "Останній доступ з записом" msgstr "Останній доступ з записом"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "Останній доступ з читанням" msgstr "Останній доступ з читанням"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "Фільтрування по розміру" msgstr "Фільтрування по розміру"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Мінімальний ро&змір:" msgstr "Мінімальний ро&змір:"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "Максимальний розмір:" msgstr "Максимальний розмір:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "КБ" msgstr "КБ"
@ -995,68 +995,68 @@ msgstr "Загальні"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Уможливити команди у рядках заміни" msgstr "Уможливити команди у рядках заміни"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Повідомл&яти про помилки" msgstr "Повідомл&яти про помилки"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру" msgstr "З урахуванням регістру"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)" msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Увімкнути &формальні вирази" msgstr "Увімкнути &формальні вирази"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "Створ&ювати резервну копію" msgstr "Створ&ювати резервну копію"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри" msgstr "Додаткові параметри"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки" msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань" msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "" msgstr ""
"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)" "Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки" msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Показувати вікно підтвердження" msgstr "Показувати вікно підтвердження"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка" msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "&Типові значення" msgstr "&Типові значення"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:08+0800\n"
"Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n" "Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "搜索"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "结果表" msgstr "结果表"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -738,28 +738,28 @@ msgstr "选择字符串添加模式"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "搜索和替换模式" msgstr "搜索和替换模式"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "只搜索模式" msgstr "只搜索模式"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "搜索:" msgstr "搜索:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "替换为:" msgstr "替换为:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "替换为" msgstr "替换为"
@ -774,182 +774,182 @@ msgstr "在文件中搜索并替换"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "立即搜索" msgstr "立即搜索"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "稍后搜索" msgstr "稍后搜索"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "常规(&G)" msgstr "常规(&G)"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "启动文件夹选项" msgstr "启动文件夹选项"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "过滤器:" msgstr "过滤器:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "位置:" msgstr "位置:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "在此插入搜索路径。您可以使用搜索路径按钮。" msgstr "在此插入搜索路径。您可以使用搜索路径按钮。"
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "包含子文件夹(&I)" msgstr "包含子文件夹(&I)"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "搜索/替换字符串" msgstr "搜索/替换字符串"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" msgstr "没有要搜索和替换的字符串。"
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "搜索:" msgstr "搜索:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "替换:" msgstr "替换:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "常规选项" msgstr "常规选项"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "启用正则表达式(&R)" msgstr "启用正则表达式(&R)"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "进行备份而不仅是覆盖(&B)" msgstr "进行备份而不仅是覆盖(&B)"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "区分大小写(&C)" msgstr "区分大小写(&C)"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "在替换字符串中使用命令(&M)" msgstr "在替换字符串中使用命令(&M)"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "备份后缀:" msgstr "备份后缀:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "文件的编码:" msgstr "文件的编码:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "高级(&A)" msgstr "高级(&A)"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "拥有者过滤" msgstr "拥有者过滤"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "用户:" msgstr "用户:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID(数字)" msgstr "ID(数字)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "等于" msgstr "等于"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "不是" msgstr "不是"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "组:" msgstr "组:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "访问日期过滤器" msgstr "访问日期过滤器"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "有效的日期:" msgstr "有效的日期:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "访问时间晚于:" msgstr "访问时间晚于:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "访问时间早于:" msgstr "访问时间早于:"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "上次写入访问" msgstr "上次写入访问"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "上次读取访问" msgstr "上次读取访问"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "大小过滤器" msgstr "大小过滤器"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "最小大小(&Z)" msgstr "最小大小(&Z)"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "最大大小:" msgstr "最大大小:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -964,67 +964,67 @@ msgstr "常规"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "在替换字符串中使用命令" msgstr "在替换字符串中使用命令"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "出错时通知(&Y)" msgstr "出错时通知(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写" msgstr "区分大小写"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "递归(搜索/替换所有子文件夹)" msgstr "递归(搜索/替换所有子文件夹)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "启用正则表达式(&X)" msgstr "启用正则表达式(&X)"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "进行备份(&B)" msgstr "进行备份(&B)"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项" msgstr "高级选项"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "忽略隐藏的文件和文件夹" msgstr "忽略隐藏的文件和文件夹"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "跟随符号链接(&Y)" msgstr "跟随符号链接(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "搜索时,发现第一个字符串时停止(快速但没有细节)" msgstr "搜索时,发现第一个字符串时停止(快速但没有细节)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "如果未找到或替换字符串,则不显示文件" msgstr "如果未找到或替换字符串,则不显示文件"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "显示确认对话框" msgstr "显示确认对话框"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "替换每一个字符串时确认" msgstr "替换每一个字符串时确认"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "默认值(&D)" msgstr "默认值(&D)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:07+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "搜尋"
msgid "Results Table" msgid "Results Table"
msgstr "結果表格" msgstr "結果表格"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 #: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
@ -755,28 +755,28 @@ msgstr "選擇字串加入的模式"
msgid "Search and replace mode" msgid "Search and replace mode"
msgstr "搜尋 + 取代模式" msgstr "搜尋 + 取代模式"
#: kaddstringdlgs.ui:63 #: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search only mode" msgid "Search only mode"
msgstr "僅搜尋模式" msgstr "僅搜尋模式"
#: kaddstringdlgs.ui:106 #: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
msgstr "尋找:" msgstr "尋找:"
#: kaddstringdlgs.ui:135 #: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "取代為:" msgstr "取代為:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search For" msgid "Search For"
msgstr "尋找" msgstr "尋找"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace With" msgid "Replace With"
msgstr "取代為" msgstr "取代為"
@ -791,182 +791,182 @@ msgstr "於檔案搜尋 & 取代"
msgid "Search Now" msgid "Search Now"
msgstr "立即搜尋" msgstr "立即搜尋"
#: knewprojectdlgs.ui:103 #: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search Later" msgid "Search Later"
msgstr "稍後搜尋" msgstr "稍後搜尋"
#: knewprojectdlgs.ui:142 #: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "一般(&G)" msgstr "一般(&G)"
#: knewprojectdlgs.ui:153 #: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Startup Folder Options" msgid "Startup Folder Options"
msgstr "啟動目錄選項" msgstr "啟動目錄選項"
#: knewprojectdlgs.ui:164 #: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "過濾器:" msgstr "過濾器:"
#: knewprojectdlgs.ui:175 #: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "位置:" msgstr "位置:"
#: knewprojectdlgs.ui:212 #: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "請在這裏輸入搜尋路徑。您可以使用搜尋路徑的按鈕。" msgstr "請在這裏輸入搜尋路徑。您可以使用搜尋路徑的按鈕。"
#: knewprojectdlgs.ui:263 #: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Include subfolders" msgid "&Include subfolders"
msgstr "包括子目錄(&I)" msgstr "包括子目錄(&I)"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings" msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "搜尋/取代字串" msgstr "搜尋/取代字串"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "在此插入要搜尋的字串。" msgstr "在此插入要搜尋的字串。"
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "搜尋:" msgstr "搜尋:"
#: knewprojectdlgs.ui:397 #: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace:" msgid "Replace:"
msgstr "取代:" msgstr "取代:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 #: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "一般選項" msgstr "一般選項"
#: knewprojectdlgs.ui:421 #: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions" msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "啟用正規表示式(&R)" msgstr "啟用正規表示式(&R)"
#: knewprojectdlgs.ui:429 #: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "建立一份副本而非覆寫(&B)" msgstr "建立一份副本而非覆寫(&B)"
#: knewprojectdlgs.ui:437 #: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "區分大小寫(&C)" msgstr "區分大小寫(&C)"
#: knewprojectdlgs.ui:445 #: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "在取代字串中允許使用命令(&M)" msgstr "在取代字串中允許使用命令(&M)"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 #: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:" msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "副本前置文字:" msgstr "副本前置文字:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 #: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoding of the files:" msgid "Encoding of the files:"
msgstr "檔案的編碼:" msgstr "檔案的編碼:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 #: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "進階(&A)" msgstr "進階(&A)"
#: knewprojectdlgs.ui:505 #: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ownership Filtering" msgid "Ownership Filtering"
msgstr "檔案擁有權過濾" msgstr "檔案擁有權過濾"
#: knewprojectdlgs.ui:516 #: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User: " msgid "User: "
msgstr "使用者:" msgstr "使用者:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 #: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ID (Number)" msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (數字)" msgstr "ID (數字)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 #: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Equals To" msgid "Equals To"
msgstr "等於" msgstr "等於"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 #: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is Not" msgid "Is Not"
msgstr "並非" msgstr "並非"
#: knewprojectdlgs.ui:632 #: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "群組:" msgstr "群組:"
#: knewprojectdlgs.ui:658 #: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access Date Filtering" msgid "Access Date Filtering"
msgstr "存取日期過濾" msgstr "存取日期過濾"
#: knewprojectdlgs.ui:685 #: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dates valid for:" msgid "Dates valid for:"
msgstr "對於這些日期是有效的:" msgstr "對於這些日期是有效的:"
#: knewprojectdlgs.ui:693 #: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed after:" msgid "Accessed after:"
msgstr "在這之前存取過:" msgstr "在這之前存取過:"
#: knewprojectdlgs.ui:701 #: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Accessed before: " msgid "Accessed before: "
msgstr "在這之後存取過:" msgstr "在這之後存取過:"
#: knewprojectdlgs.ui:717 #: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Writing Access" msgid "Last Writing Access"
msgstr "上一次寫入" msgstr "上一次寫入"
#: knewprojectdlgs.ui:722 #: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Last Reading Access" msgid "Last Reading Access"
msgstr "上一次讀取" msgstr "上一次讀取"
#: knewprojectdlgs.ui:830 #: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size Filtering" msgid "Size Filtering"
msgstr "大小過濾" msgstr "大小過濾"
#: knewprojectdlgs.ui:857 #: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:" msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "下限大小(&Z)" msgstr "下限大小(&Z)"
#: knewprojectdlgs.ui:865 #: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum size:" msgid "Maximum size:"
msgstr "上限大小:" msgstr "上限大小:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 #: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
@ -981,67 +981,67 @@ msgstr "一般"
msgid "Enable commands in replace strings" msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "取代字串中允許使用命令" msgstr "取代字串中允許使用命令"
#: koptionsdlgs.ui:83 #: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notif&y on errors" msgid "Notif&y on errors"
msgstr "有錯誤時提示(&Y)" msgstr "有錯誤時提示(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:91 #: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "區分大小寫" msgstr "區分大小寫"
#: koptionsdlgs.ui:102 #: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "遞迴 (在所有子目錄中搜尋/取代)" msgstr "遞迴 (在所有子目錄中搜尋/取代)"
#: koptionsdlgs.ui:116 #: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions" msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "啟用正規表示式(&X)" msgstr "啟用正規表示式(&X)"
#: koptionsdlgs.ui:124 #: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &backup copy" msgid "Do &backup copy"
msgstr "建立副本" msgstr "建立副本"
#: koptionsdlgs.ui:168 #: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "進階選項" msgstr "進階選項"
#: koptionsdlgs.ui:179 #: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders" msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "忽略隱藏的檔案及資料夾" msgstr "忽略隱藏的檔案及資料夾"
#: koptionsdlgs.ui:187 #: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links" msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "跟隨符號連結(&Y)" msgstr "跟隨符號連結(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:195 #: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "搜尋時,找到第一次符合的字串就停止(會快一些,但沒有詳細資料)" msgstr "搜尋時,找到第一次符合的字串就停止(會快一些,但沒有詳細資料)"
#: koptionsdlgs.ui:206 #: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "找不到/沒有取代到字串的話,不要顯示該檔案" msgstr "找不到/沒有取代到字串的話,不要顯示該檔案"
#: koptionsdlgs.ui:242 #: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog" msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "顯示確認對話盒" msgstr "顯示確認對話盒"
#: koptionsdlgs.ui:255 #: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string" msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "取代字串之前先確認一下" msgstr "取代字串之前先確認一下"
#: koptionsdlgs.ui:296 #: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Default Values" msgid "&Default Values"
msgstr "預設值(&D)" msgstr "預設值(&D)"

Loading…
Cancel
Save