Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeutils/tdefilereplace
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/
pull/39/head
TDE Weblate 2 years ago
parent ae7235b797
commit 16d3c02c96

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Шукаць"
msgid "Results Table"
msgstr "Табліца вынікаў"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
@ -816,28 +816,28 @@ msgstr "Вылучыце рэжым дадання радкоў"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Пошук і замена"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Толькі пошук"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Шукаць:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Замяніць на:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Шукаць"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Замяніць на"
@ -852,182 +852,182 @@ msgstr "Пошук і замена ў файлах"
msgid "Search Now"
msgstr "Пачаць пошук"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Шукаць пазней"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Агульныя"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Тэчка"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Размяшчэнне:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Увядзіце шлях тут. Вы можаце скарыстацца кнопкай справа."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "Уключаючы падпапкі"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Замена радкоў"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Шукаць:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Замяніць на:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Агульныя параметры"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "З улікам рэгістра"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Дазволіць каманды ў радках замены"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Суфікс рэзервовых дзід:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Кадыроўка файлаў:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Дадаткова"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Фільтр па карыстачах"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Карыстач: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (нумар)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Роўны"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Не роўны"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Фільтр па даце"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Тып даты:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "з:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "па: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "дата змены"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "дата апошняга адкрыцця"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Фільтр па памеры"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Мінімальны памер:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Максімальны памер:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "кб"
@ -1042,69 +1042,69 @@ msgstr "Агульныя"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Паведамляць аб памылках"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "З улікам рэгістра"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Замена ў падпапках"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дадаткова"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Прытрымлівацца па сімвалічных спасылках"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Спыняць пошук у файле пры першым жа знойдзеным радку (хутчэй, але без "
"падрабязнасцяў)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Не выводзіць імя файла калі ў ім не было шуканых радкоў"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Пацверджанні"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Пацверджанне замены кожнага радка"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Значэнні па змаўчанні"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Търсене на"
msgid "Results Table"
msgstr "Таблица на резултатите"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -771,28 +771,28 @@ msgstr "Избор на режим за добавяне на низове"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Режим за търсене и замяна"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Режим само за търсене"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Търсене на:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Замяна с:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Търсене на"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Замяна с"
@ -807,183 +807,183 @@ msgstr "Търсене и замяна във файлове"
msgid "Search Now"
msgstr "Търсене сега"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Търсене по-късно"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Общи"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Настройки на начална директория"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Филтър:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Въведете път за търсене. Може да използвате бутона за задаване на пътя."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Включване на поддиректории"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Низове за търсене и замяна"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Тук въведете низовете за търсене."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Замяна:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Общи настройки"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Включване на &регулярни изрази"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "&Архивни копия вместо презаписване"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Чувствителност към регистъра"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Включване на &команди в низовете за замяна"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Разширение за архивните копия:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Кодова таблица на файловете:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Подробни"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Филтриране по собственик"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Потребител: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (потребителски номер)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Съвпада с"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Различава се от"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Филтриране по дата на достъпване"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Вид достъп:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Достъпван след:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Достъпван преди: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Последен достъп за запис"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Последен достъп за четене"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Филтриране по размер"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Най-&малък размер:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Най-голям размер:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "кБ"
@ -998,67 +998,67 @@ msgstr "Общи"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Включване на команди в низовете за замяна"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Предупреждение &при грешки"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствителност към регистъра"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Рекурсивно (търсене и замяна в поддиректории)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Включване на &регулярни изрази"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Създаване на &архивно копие"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Подробни настройки"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Пренебрегване на скрити файлове и директории"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Проследяване на &символни връзки"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "Спиране при първото съвпадение при търсене (бързо, но без подробности)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Да не се показва файлът, ако не са открити или заменени съвпадения"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Показване на прозорец за потвърждение"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Потвърждаване преди всяка замяна"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Стойности по подразбиране"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Klask evit"
msgid "Results Table"
msgstr "Taolenn an disoc'hoù"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -728,28 +728,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Mod klask hag erlec'hiañ"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Klask evit :"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Erlec'hiañ gant :"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Klask evit"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Erlec'hiañ gant"
@ -764,182 +764,182 @@ msgstr "Klask & Erlec'hiañ er restroù"
msgid "Search Now"
msgstr "Klask bremañ"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Klask diwezhatoc'h"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Pennañ"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Dibaboù ar renkell loc'hañ"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Sil :"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Lec'hiadur :"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Klask/&Erlec'hiañ hedadoù"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Klask :"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Erlec'hiañ :"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Dibarzhoù hollek"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Evezhiek ouzh ar c'hef"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kodadur ar restroù :"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Barek"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Arveriad : "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (niverenn)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Par da"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "N'eo ket"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Strollad :"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Me&nt izelañ :"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Ment uhelañ :"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KO"
@ -954,67 +954,67 @@ msgstr "Pennañ"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Bevaat an t&roiennoù reolataet"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Dibaboù barek"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Heuliañ al liammoù a&rouezel"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Gwerzhioù dre &ziouer"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Traži:"
msgid "Results Table"
msgstr "&Rezultati"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -793,28 +793,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Traži"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Traži:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Zamjeni sa:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Traži:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Zamjeni sa"
@ -829,182 +829,182 @@ msgstr "Novi projekat traženja i zamjene"
msgid "Search Now"
msgstr "&Traži"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Traži"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Opšte"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opcije druge stranice"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "&Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "&Lokacija:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Uključi i poddirektorijume"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Zamijenjene stavke"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "&Traži"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "&Zamjeni"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opcije prve stranice"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filter po vlasništvu"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Korisnik: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "Id. (broj)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Jednako"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Nije"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filter po datumu pristupa"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datumi ispravni za:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Pristupljeno nakon:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Pristupljeno pre: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Posljednji upis"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Posljednje čitanje"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filter po veličini"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Najmanja veličina:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Najveća veličina:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "kB"
@ -1019,68 +1019,68 @@ msgstr "Opšte"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim poddirektorijumima)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcije prve stranice"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Prati simboličke veze"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potvrdi svaki zamijenjeni niz"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Po&drazumijevane vrijednosti"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Cerca per"
msgid "Results Table"
msgstr "Taula de resultats"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -755,28 +755,28 @@ msgstr "Escolliu el mode d'afegir cadenes"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Mode de cercar i substituir"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Mode de tan sols cerca"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca per:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Substitueix amb:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Cerca per"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Substitueix amb"
@ -791,182 +791,182 @@ msgstr "Cerca i substitució en fitxers"
msgid "Search Now"
msgstr "Cerca ara"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Cerca més tard"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opcions de la carpeta inicial"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Localització:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Inseriu-hi una ruta de recerca. Podeu usar el botó de ruta de recerca."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Incloure subcarpetes"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Cadenes cerca/substitueix"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Substitueix:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Habilita les expressions &regulars"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Fes &còpia de seguretat enlloc de sobreescriure"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Distinció de majúscules"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Habilita co&mandaments en cadenes de substitució"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufix de les còpies de seguretat:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codificació dels fitxers:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançat"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrat per propietari"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Usuari: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (número)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Igual a"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "No és"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrat per data d'accés"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Dates vàlides per a:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Accedit després de:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Accedit abans de: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Últim accés d'escriptura"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Últim accés de lectura"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrat per mida"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Mi&da mínima:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Mida màxima:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -981,69 +981,69 @@ msgstr "General"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Habilita comandaments en cadenes de substitució"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Not&ifica els errors"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a majúscules"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursiu (cerca i substitueix a totes les subcarpetes)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Habilita les e&xpressions regulars"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Fes &còpies de seguretat"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Segueix els enllaços s&imbòlics"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Mentre es cerca, aturar en la primera cadena trobada (més ràpid però sense "
"detalls)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Amaga els fitxers si no s'ha trobat o substituït cadenes"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de confirmació"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirma la substitució de cada cadena"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Valors per &omissió"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Vyhledat"
msgid "Results Table"
msgstr "Tabulka &výsledků"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -747,28 +747,28 @@ msgstr "Zvolte režim vkládání řětězců"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Režim vyhledání a nahrazení"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Pouze režim vyhledávání"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Nahradit za:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Vyhledat"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Nahradit za"
@ -783,182 +783,182 @@ msgstr "Hledat & nahradit v souborech"
msgid "Search Now"
msgstr "&Hledat nyní"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Vyhledat později"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Obecné"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Volby výchozí složky"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Sem vložte vyhledávací cestu. Můžete použít tlačítko vyhledat cestu."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Začlenit podsložky"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Hledané/nahrazovací řetězce"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Nahradit:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Obecné volby"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Povolit &regulární výrazy"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Udělat &záložní kopii namísto přepsání"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozlišovat velká/malá"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Povolit ve vyhledávacím řetězci příkazy"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Přípona záložní kopie:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kódování souborů:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Pokročilé"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrování vlastníků"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Uživatel: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (číslo)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Rovno"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Není rovno"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrování podle přístupu"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datumy platné pro:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Čas přístupu po:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Čas přístupu před:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Poslední zápis"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Poslední čtení"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrování podle velikosti"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimální &velikost:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximální velikost:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -973,68 +973,68 @@ msgstr "Obecné"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Povolit příkazy v nahrazovacích řetězcích"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Upo&zornit při chybách"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velká/malá"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekurzivně (nahradit i v podsložkách)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Povolit &regulární výrazy"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Udělat &záložní kopii"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorovat skryté soubory a složky"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Následovat &symbolické odkazy"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Při hledání zastavit na prvním nalezeném řetězci (rychlejší, ale bez detailů)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Neukazovat soubor, pokud nebyly nalezeny nebo nahrazeny žádné řetězce"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potvrdit před každým nahrazením"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Výchozí hodnoty"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdewebdev/tdefilereplace.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Chwilio am"
msgid "Results Table"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -711,28 +711,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Chwilio am:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Amnewid efo:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Chwilio am:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Amnewid Efo"
@ -747,182 +747,182 @@ msgstr ""
msgid "Search Now"
msgstr "Chwilio am"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Chwilio am"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Cyffredinol"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Hidl:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Cynnwys is-blygyll"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Chwiliad:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Amnewid:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Llythrennau mawr/bach o bwys"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Uwch"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Defnyddiwr: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Nid Yw"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Gr?p:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -937,67 +937,67 @@ msgstr "Cyffredinol"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Llythrennau mawr/bach o bwys"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Dewisiadau Uwch"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Dilyn cy&sylltau symbolaidd"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 10:11-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Søg efter"
msgid "Results Table"
msgstr "Resultattabel"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -777,28 +777,28 @@ msgstr "Vælg stringtilføjelses-tilstand"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Søge- og erstatningstilstand"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Kun søgning"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Erstat med:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Søg efter"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Erstat med"
@ -813,182 +813,182 @@ msgstr "Søg & Erstat i filer"
msgid "Search Now"
msgstr "Søg nu"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Søg senere"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Indstillinger for startmappe"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Indsæt en søgesti her. Du kan bruge søgesti-knappen."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "I&nkludér undermapper"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Søg/Erstat strenge"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Indsæt strengen at søge efter her."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Søg:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Erstat:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Generelle indstillinger"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Aktivér &regulære udtryk"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Sikkerhedskopiér istedet for at overskrive"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Versalfølsom"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Tillad ko&mmandoer i erstatningsstrengen"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sikkerhedskopiér kopisuffiks:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Tegnsæt for filerne:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanceret"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrér efter ejerskab"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Bruger: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Svarer til"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Er ikke"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrér efter læsning"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Gyldige datoer for:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Brugt efter:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Brugt før: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Sidste skrivning"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Sidste læsning"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrér efter størrelse"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimumss&tørrelse:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximumstørrelse:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "kB"
@ -1003,68 +1003,68 @@ msgstr "Generelt"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Tillad variable i erstatningsstrenge"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Underret ved fejl"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Versalfølsom"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursiv: søg/erstat i alle undermapper"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Aktivér regulære &udtryk"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Sik&kerhedskopiér"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede tilvalg"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Følg s&ymbolske link"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Under søgning, stop ved første fundne streng (hurtigere men uden detaljer)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Vis ikke filen, hvis der ikke findes eller erstattes nogen strenge"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Vis bekræftelsesdialog"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Bekræft før erstatning af hver streng"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Standar&dværdier"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Suchen nach"
msgid "Results Table"
msgstr "Ergebnistabelle"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -798,28 +798,28 @@ msgstr "Suchbegriff-Hinzufügemodus auswählen"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Nur-Suchen-Modus"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersetzen durch:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Suchen nach"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Ersetzen durch"
@ -834,184 +834,184 @@ msgstr "Suchen & Ersetzen in Dateien"
msgid "Search Now"
msgstr "Jetzt suchen"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Später suchen"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Allgemein"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Einstellungen zum Startordner"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Suchpfad:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Suchpfad ein. Sie können auch den Knopf zum Suchen "
"verwenden."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Unterordner einbeziehen"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Geben Sie hier den Suchbegriff zum Suchen ein."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Ersetzen:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "&Sicherungkopie anlegen anstatt zu überschreiben"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "&Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sicherungskopie-Erweiterung:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Zeichensatz der Dateien:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Erweitert"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtern nach Besitzer"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Anwender: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "ist gleich"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "ist nicht"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtern nach Zugriffsdatum"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datumsangaben gültig für:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Zugriff nach:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Zugriff vor: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Letztem Schreibzugriff"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Letztem Lesezugriff"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtern nach Größe"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "&Minimale Größe:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximale Größe:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -1026,70 +1026,70 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Fehler melden"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Unterordner einbeziehen"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "&Reguläre Ausdrücke erlauben"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "&Sicherungskopie erstellen"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Versteckte Dateien und Ordner ignorieren"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Symbolischen &Verknüpfungen folgen"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Beim Suchen an der ersten Fundstelle anhalten (schneller, aber ohne "
"Einzelheiten)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
"Datei nicht zeigen, wenn darin kein Suchbegriff gefunden oder ersetzt wurden"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Bestätigung vor jedem Ersetzen"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Voreinstellungen"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Αναζήτηση για"
msgid "Results Table"
msgstr "Πίνακας αποτελεσμάτων"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -804,28 +804,28 @@ msgstr "Επιλογή λειτουργίας προσθήκης συμβολο
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Λειτουργία Αναζήτησης και Αντικατάστασης"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Λειτουργία μόνο Αναζήτησης"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Αντικατάσταση με:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Αναζήτηση για"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Αντικατάσταση με"
@ -840,184 +840,184 @@ msgstr "Αναζήτηση & Αντικατάσταση στα αρχεία"
msgid "Search Now"
msgstr "Αναζήτηση τώρα"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Αναζήτηση αργότερα"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Γενικά"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Επιλογές φακέλου εκκίνησης"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Φίλτρο:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Εισάγετε μιας διαδρομής αναζήτησης εδώ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το "
"κουμπί αναζήτησης διαδρομής."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Αναζήτηση/Αντικατάσταση συμβολοσειρών"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Αντικατάσταση:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Γενικές επιλογές"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Δημιουργία &αντιγράφου ασφαλείας αντί για αντικατάσταση"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Ενεργοποίηση εν&τολών στη συμβολοσειρά αντικατάστασης"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Κατάληξη αντιγράφου ασφαλείας:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Κωδικοποίηση των αρχείων:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Για προχωρημένους"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Φίλτρο ιδιοκτησίας"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Χρήστης: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID(Αριθμός)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Ισούται με"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Δεν είναι"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Ομάδα:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Φίλτρο ημερομηνίας πρόσβασης"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Έγκυρες ημερομηνίες για:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Προσπελάστηκε μετά:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Προσπελάστηκε πριν: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Εγγραφή"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Ανάγνωση"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Φίλτρο μεγέθους"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Ελάχιστο μέγε&θος:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -1032,69 +1032,69 @@ msgstr "Γενικά"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Ενεργοποίηση εντολών στις συμβολοσειρές αντικατάστασης"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Ειδοποίηση σφαλμάτων"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Αναδρομικά (αναζήτηση/αντικατάσταση σε όλους τους υποφακέλους)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Ενεργοποίηση κανονικών ε&κφράσεων"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Δημιουργία α&ντιγράφου ασφαλείας"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Παράβλεψη κρυμμένων αρχείων και φακέλων"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Ακολούθησε &συμβολικές συνδέσεις"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Κατά την αναζήτηση, σταμάτημα στην πρώτη συμβολοσειρά που θα βρεθεί "
"(γρηγορότερο αλλά δίχως λεπτομέρειες)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Μη εμφάνιση αρχείου αν δε βρεθούν ή αντικατασταθούν συμβολοσειρές"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Επιβεβαίωση πριν από κάθε αντικατάσταση συμβολοσειράς"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Προεπιλεγμένες τιμές"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Search for"
msgid "Results Table"
msgstr "Results Table"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -748,28 +748,28 @@ msgstr "Choose String Adding Mode"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Search and replace mode"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Search only mode"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Search for:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Replace with:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Search For"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Replace With"
@ -784,182 +784,182 @@ msgstr "Search & Replace in Files"
msgid "Search Now"
msgstr "Search Now"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Search Later"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Startup Folder Options"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Insert a search path here. You can use the search path button."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Include subfolders"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Search/Replace Strings"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "There are no strings to search and replace."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Search:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Replace:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "General Options"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Enable &regular expressions"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Do &backup copy instead of overwrite"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Case sensitive"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Enable co&mmands in the replace string"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Backup copy suffix:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Encoding of the files:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Advanced"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Ownership Filtering"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "User: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Number)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Equals To"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Is Not"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Group:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Access Date Filtering"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Dates valid for:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Accessed after:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Accessed before: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Last Writing Access"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Last Reading Access"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Size Filtering"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimum si&ze:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximum size:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -974,67 +974,67 @@ msgstr "General"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Enable commands in replace strings"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Notif&y on errors"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursive (search/replace in all sub folders)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Enable regular e&xpressions"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Do &backup copy"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Advanced Options"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignore hidden files and folders"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Follow s&ymbolic links"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Do not show file if no strings are found or replaced"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Show confirmation dialogue"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirm before replace each string"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Default Values"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Results Table"
msgstr "Tabla de resultados"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -788,28 +788,28 @@ msgstr "Seleccionar modo de adición de cadenas"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Modo de búsqueda y reemplazo"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Modo de sólo búsqueda"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Reemplazar por:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Buscar"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Reemplazar por"
@ -824,183 +824,183 @@ msgstr "Buscar y reemplazar en archivos"
msgid "Search Now"
msgstr "Buscar ahora"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Buscar más tarde"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opciones de la carpeta de inicio"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Inserte aquí una ruta de búsqueda. Puede usar el botón de rutas de búsqueda."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Incluir subcarpetas"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Cadenas buscadas/reemplazadas"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Inserte aquí la cadena que busca."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Reemplazar:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Activar las expresiones &regulares"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Hacer una copia de se&guridad en lugar de sobreescribir"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Distinguir ma&yúsculas"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Activar órdenes en las cadenas de ree&mplazo"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufijo para la copia de seguridad:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codificación de los archivos:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanzado"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrado por propietario"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Usuario: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Número)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Igual a"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "No es"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtro por fecha de acceso"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Fechas válidas para:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Accedido después:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Accedido antes:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Último acceso en escritura"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Último acceso en lectura"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrado por tamaño"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "&Tamaño mínimo:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamaño máximo:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -1015,69 +1015,69 @@ msgstr "General"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Activar órdenes en cadenas de reemplazo"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Notificar cuando ha&ya errores"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir mayúsculas"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursivo (buscar/reemplazar en todas las subcarpetas)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Activar las e&xpresiones regulares"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Hacer una copia de se&guridad"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorar archivos ocultos y directorios"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Seguir enlaces s&imbólicos"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Mientras se busque, parar en la primera cadena encontrada (más rápido pero "
"sin detalles)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "No mostrar el archivo si no se encuentra ni reemplaza ninguna cadena."
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirmar antes de reemplazar cada cadena"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Valores pre&definidos"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Otsitakse"
msgid "Results Table"
msgstr "Tulemuste tabel"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -777,28 +777,28 @@ msgstr "Vali stringi lisamise viis"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Otsimise ja asendamise viis"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Ainult otsimine"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Otsitakse:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Asendatakse:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Otsitakse"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Asendustekst"
@ -813,182 +813,182 @@ msgstr "Failides otsimine ja asendamine"
msgid "Search Now"
msgstr "Otsi nüüd"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Otsi hiljem"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Ü&ldine"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Baaskataloogi valikud"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Kirjuta siia otsingutee. Võid kasutada ka vastavat nuppu."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "Alamkataloog&ide kaasamine"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Otsimis/asendamisstringid"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Otsitakse:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Asendatakse:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Üldised valikud"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "&Regulaaravaldiste lubamine"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Ainult &varukoopia loomine, mitte ülekirjutamine"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Tõstutundlik"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Käsk&ude lubamine asendusstringis"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Varukoopia sufiks:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Failide kodeering:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Muu&d"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Omaniku filter"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Kasutaja: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (number)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Võrdub"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Ei ole"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Kasutamisaja filter"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Kuupäevade arvestusalus:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Kasutatud pärast:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Kasutatud enne: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Viimane kirjutamine"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Viimane lugemine"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Suuruse filter"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Miinimumsuu&rus:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimumsuurus:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -1003,69 +1003,69 @@ msgstr "Üldine"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Käskude lubamine asendusstringides"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Mär&guanne vigade puhul"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Tõstutundlik"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursiivne (otsimine/asendamine kõigis alamkataloogides)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Regulaaravaldiste lu&bamine"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Varu&koopia loomine"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Muud valikud"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Peidetud failide ja kataloogide ignoreerimine"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "&Nimeviitade järgimine"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Otsimisel peatutakse esimese leitud stringi juures (kiirem, kuid "
"üksikasjadeta)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Faili ei näidata, kui stringe ei leita ega asendata"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Kinnitusdialoogi näitamine"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Kinnituse küsimine enne iga stringi asendamist"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Vaikeväärtuse&d"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Bilatu hau"
msgid "Results Table"
msgstr "Emaitza-taulas"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -754,28 +754,28 @@ msgstr "Hautatu kateen gehikuntza modua"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Bilatu eta ordezkatu modua"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Bilatu bakarrik modua"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Bilatu hau:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ordezkatu honekin:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Bilatu hau"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Ordezkatu honekin"
@ -790,184 +790,184 @@ msgstr "Bilatu eta ordezkatu fitxategietan"
msgid "Search Now"
msgstr "Bilatu orain"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Bilatu beranduago"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Orokorra"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Hasierako karpetaren aukerak"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Iragazkia:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Kokalekua:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Sartu bilaketaren bide-izen bat hemen. Bide-izena bilatzeko botoia erabil "
"dezakezu."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Prozesatu azpi-karpetak"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Bilatu/Ordezkatu kateak"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Bilatu:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Ordezkatu:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Aukera orokorrak"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Egin &babes-kopia gainidatzi ordez"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Maius./minus. sentibera"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Gaitu agi&nduak ordezkapen-katean"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Babes-kopiaren atzizkia:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Fitxategien kodeketa:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Aurreratua"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Jabetzaren iragazpena"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Erabiltzailea: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID-a (zenbakia)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Honen berdina da"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Ez da"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Taldea:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Atzipen-dataren iragazpena"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Baliozko datak:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Hau baina beranduago atzituta:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Hau baina lehenago atzituta:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Azken idazketa-atzipena"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Azken irakurketa-atzipena"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Tamainaren iragazpena"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Tamaina &minimoa:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamaina maximoa:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -982,69 +982,69 @@ msgstr "Orokorra"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Gaitu aginduak ordezkapen-kateetan"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Jakinaraz&i erroreak"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maius./minus. sentibera"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Errekurtsiboa (bilatu/ordezkatu azpi-karpeta guztietan)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Gaitu e&spresio erregularrak"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Egin &babes-kopia"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Aukera aurreratuak"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ez ikusia egin ezkutuko fitxategi eta karpetei"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Jarritu esteka s&inbolikoak"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Bilatzean, gelditu aurkitutako lehen katean (azkarragoa baina xehetasunik "
"gabe)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ez erakutsi fitxategia katerik aurkitu edo ordezkatu ez bada"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Erakutsi berrespen elkarrizketa-koadroa"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Berretsi kate bakoitza ordezkatu baina lehen"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Balio lehenetsiak"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:16+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "جستجو برای"
msgid "Results Table"
msgstr "جدول نتایج"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -779,28 +779,28 @@ msgstr "انتخاب حالت افزودن رشته"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "حالت جستجو و جایگزینی"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "فقط حالت جستجو"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "جستجو برای:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "جایگزینی با:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "جستجو برای"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "جایگزینی با"
@ -815,182 +815,182 @@ msgstr "جستجو و جایگزینی در پرونده‌ها"
msgid "Search Now"
msgstr "اکنون جستجو شود"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "بعداً جستجو شود"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&عمومی‌"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "راه‌اندازی گزینه‌های پوشه"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "پالایه:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "محل:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "یک مسیر جستجو را اینجا وارد کنید. از دکمۀ جستجو می‌توانید استفاده کنید."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "جستجو/جایگزینی رشته‌ها"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "رشته‌ای که برای جستجو است را در اینجا درج کنید."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "جستجو:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "جایگزینی:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "گزینه‌های عمومی"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان به جای جای‌نوشت‌"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "حساس به &حالت‌"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "فعال‌سازی &فرمانها در جایگزینی رشته‌"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "پیشوند رونوشت پشتیبان:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "کدبندی پرونده‌ها:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&پیشرفته‌"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "مالکیت پالایه کردن"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "کاربر: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "شناسه )عدد("
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "برابر است با"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "نیست"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "گروه:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "پالایش تاریخ دستیابی"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "تاریخهای معتبر برای:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "دستیابی‌شده بعد از:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "دستیابی‌شده قبل از: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "آخرین دستیبابی نوشتن"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "آخرین دستیابی خواندن"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "پالایش اندازه"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr " &اندازۀ کمینه:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "اندازۀ بیشینه:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "کیلوبایت"
@ -1005,67 +1005,67 @@ msgstr "عمومی"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "فعال‌سازی فرمانها در جایگزینی رشته‌ها"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&اخطار هنگام خطاها‌"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "حساس به حالت"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "بازگشتی )جستجو/جایگزینی در همۀ زیرپوشه‌ها("
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "فعال‌سازی &عبارتهای منظم‌"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان‌"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "چشم‌پوشی از پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "پیوندهای &نمادی زیر‌"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "ایست در اولین رشتۀ یافت‌شده هنگام جستجو )سریع‌تر، ولی بدون جزئیات("
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "اگر رشته‌ای یافت‌نشده یا جایگزین‌نشده، پرونده را نمایش نده"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "تأیید قبل از جایگزینی هر رشته"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "مقادیر &پیش‌فرض‌"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 01:05+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Etsi"
msgid "Results Table"
msgstr "Tulokset"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -746,28 +746,28 @@ msgstr "Valitse tekstin lisäysmoodi"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Haun ja korvauksen toimintatila"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Etsi ainoastaan -tila"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Etsii:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Korvaa:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Etsi"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Korvaa"
@ -782,182 +782,182 @@ msgstr "Etsi ja korvaa tiedostoissa"
msgid "Search Now"
msgstr "Etsi nyt"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Etsi myöhemmin"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Yleinen"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Aloituskansion optiot"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Lisää etsintäpolku tähän. Voit käyttää etsintäpolun nappia."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Sisällytä alihakemistot"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Etsi/korvaa tekstit"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Korvaa:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Yleiset optiot"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Tee &varmuuskopio ylikirjoittamisen sijaan"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Merkkiherkkä"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Salli ko&mennot korvattavassa teksteissä"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Varmuuskopion tiedostotyyppi:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Tiedostojen salaus:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Lisäasetukset"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Suodatus omistajan mukaan"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Käyttäjä: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (numero)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "on sama"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "ei ole"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Viimeiksi käytetty -päiväyksen mukaan suodatus"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Kelvolliset päiväykset:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Käytetty jälkeen:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Käytetty ennen: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Viimeiksi kirjoitettu"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Viimeiksi luettu"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Kokosuodatin"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "M&inimikoko:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimikoko:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -972,68 +972,68 @@ msgstr "Yleinen"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Salli komennot korvattavissa teksteissä"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Ilmoita virheistä"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Merkkiherkkä"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursiivinen (etsi/korvaa kaikissa alikansioissa)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Salli säännölliset &lausekkeet"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Tee &varmuuskopio"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "&Lisäoptiot"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ohita hidden-tiedostot ja -kansiot"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Seuraa s&ymbolisia linkkejä"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Etsinnässä pysähdy ensiksilöytyneeseen (nopeampi mutta ei yksityiskohtia)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Älä näytä tiedostoa, jos yhtään tekstiä ei ole löytynyt tai korvattu"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Näytä vahvistusdialogi"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Varmista jokaisen merkkijonon korvaaminen"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Oletusarvot"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Chercher"
msgid "Results Table"
msgstr "Tableau des résultats"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -797,28 +797,28 @@ msgstr "Choisissez le mode d'ajout de la chaîne"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Mode recherche et remplacement"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Mode recherche uniquement"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Chercher :"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Remplacer par :"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Rechercher"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Remplacer par"
@ -833,184 +833,184 @@ msgstr "Trouver & Remplacer dans des fichiers"
msgid "Search Now"
msgstr "Rechercher maintenant"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Rechercher plus tard"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Général"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Options du dossier de démarrage"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "URL :"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Insérer un chemin de recherche ici. Vous pouvez utiliser le bouton de "
"recherche du chemin."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Inclure les sous-dossiers"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Chaînes recherchées / remplacées"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Insérez ici la chaîne à rechercher."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Remplacer :"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Activer les expressions &rationnelles"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Faire une copie de sauve&garde au lieu d'écraser"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Tenir compte de la &casse"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Activer les co&mmandes dans la chaîne de remplacement"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Suffixe de la copie de sauvegarde :"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Encodage des fichiers :"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avancé"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrage des permissions"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Utilisateur :"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "Identifiant (Nombre)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Égale à"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Différent de"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrage des dates d'accès"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Dates valables pour :"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Accès après :"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Accès avant :"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Dernière modification"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Dernière lecture"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrage de la taille"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "&Taille minimum :"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Taille maximum :"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "Ko"
@ -1025,69 +1025,69 @@ msgstr "Général"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Activer les commandes dans les chaînes de remplacement"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Prévenir en cas d'erreurs"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Tenir compte de la casse"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Récursif (recherche/remplacement dans tous les sous-dossiers)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Activer les e&xpressions rationnelles"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Faire une &copie de sauvegarde"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorer les fichiers et dossiers cachés"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Suivre les liens s&ymboliques"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Lors de la recherche, s'arrêter lorsque la première chaîne est trouvée (plus "
"rapide mais pas de détails)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ne pas afficher un fichier si aucune chaîne y est remplacée ou trouvée"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirmer avant de remplacer chaque chaîne"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Valeurs par &défaut"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewebdev/tdefilereplace.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Déan cuardach ar"
msgid "Results Table"
msgstr "Tábla Torthaí"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -729,28 +729,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Déan cuardach ar:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ionadaigh le:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Déan Cuardach Ar"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Ionadaigh Le"
@ -765,182 +765,182 @@ msgstr "Cuardaigh & Athchuir i gComhaid"
msgid "Search Now"
msgstr "Cuardaigh Anois"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Cuardaigh Ar Ball"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Ginearálta"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Scagaire:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Suíomh:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "Cuir &fofhillteáin san áireamh"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Cuardaigh:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Ionadaigh:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Roghanna Ginearálta"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Déan cóip &chúltaca in ionad forscríobh"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Cásíogair"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Iarmhír chúltaca:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Ionchódú na gcomhad:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Casta"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Úsáideoir: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "Aitheantas (Uimhir)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Nach bhFuil"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grúpa:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Scríobh Is Déanaí"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Léamh Is Déanaí"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Íoslaghdaigh:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Uasmhéid:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "kB"
@ -955,67 +955,67 @@ msgstr "Ginearálta"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Cásíogair"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Athchúrsach (cuardaigh/athchuir i ngach fofhillteán)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Déan cóip &chúltaca"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Roghanna Casta"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Lean na&isc shiombalacha"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Taispeáin dialóg dheimhnithe"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Deimhnigh gach athchur"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Luachanna &Réamhshocraithe"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Procurar"
msgid "Results Table"
msgstr "Tabela de Resultados"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -754,28 +754,28 @@ msgstr "Escolla o Modo de Adición de Cadeas"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Modo de Procura e Substitución"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Modo de só Procura"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Substituir por:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Procurar"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Substituir Por"
@ -790,183 +790,183 @@ msgstr "Procurar e Substituir en Ficheiros"
msgid "Search Now"
msgstr "Procurar Agora"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Procurar Máis Tarde"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Xeral"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opcións do Cartafol de Inicio"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Insira aquí un camiño de procura. Pode utilizar o botón de procura de camiño."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Incluir sub-cartafoles"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Cadeas de Procura/Substitución"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Substituir:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opcións Xerais"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Permitira expresións &regulares"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Realizar unha copia de seguranza en vez de escreber por riba"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Distinguir maiúsculas"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Permitir co&mandos na cadea de substitución"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufixo para a copia de seguranza:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codificación dos ficheiros:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanzado"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrado polos propietarios"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Usuario: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Número)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Igual A"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Non É"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrado pola Data de Acceso"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datas válidas para:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Accedeuse antes de:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Accedeuse antes de:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Último Acceso de Escrita"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Último Acceso de Lectura"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrado por Tamaño"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Tama&ño mínimo"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamaño máximo:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -981,68 +981,68 @@ msgstr "Xeral"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Permitir comandos nas cadeas de substitución"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Noti&ficar os erros"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir maiúsculas"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursivo (procurar/substituir en todos os sub-cartafoles)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Permitir e&xpresións regulares"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Realizar unha copia de &seguranza"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcións avanzadas"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Seguir os vínculos s&imbólicos"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Nas procuras, parar na primeira cadea atopada (máis rápido pero sen detalles)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Non mostrar o ficheiro se non se lle atoparon ou substituíron cadeas"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirmar anter de substituir cada cadea"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Valores por &Omisión"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "A keresett sztring:"
msgid "Results Table"
msgstr "Eredménytáblázat"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -780,28 +780,28 @@ msgstr "A sztringhozzáadási mód kiválasztása"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Keresési/cserélési mód"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Csak keresési mód"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "A keresett szöveg:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "A csereszöveg:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "A keresett sztring:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "A cseresztring:"
@ -816,182 +816,182 @@ msgstr "Keresés és csere fájlokban"
msgid "Search Now"
msgstr "Keresés most"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Keresés később"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Ált&alános"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Az indítási könyvtár beállításai"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "A keresési útvonal megadása. A nyomógomb is használható."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "Az &alkönyvtárakban is"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Keresési/cserélési sztringek"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "&Keresés:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "&Csere:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Általános beállítások"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "&Reguláris kifejezések engedélyezése"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Felülírás helyett készüljön b&iztonsági másolat"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Nagybetűér&zékeny"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "A biztonsági másolatok utótagja:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "A fájlok kódolása:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Spe&ciális"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Tulajdonosszűrés"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Felhasználó: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "azonosító (szám)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "egyenlő"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "nem"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Szűrés a hozzáférési dátumra"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Érvényességi dátumok:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Hozzáférés ettől: "
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Eddig: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Utolsó hozzáférés (írás)"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Utolsó hozzáférés (olvasás)"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Méretszűrés"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimális mé&ret:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximális méret:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -1006,70 +1006,70 @@ msgstr "Általános"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Parancsok engedélyezése a cseresztringekben"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Ér&tesítés hiba esetén"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Nagybetűérzékeny"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr ""
"Az alkönyvtárakban is (a keresés és a csere az alkönyvtárakra is terjedjen "
"ki)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Reg&uláris kifejezések engedélyezése"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Bi&ztonsági másolat készítése"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "A rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyása"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "A szimbolikus &linkek követése"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"A keresés álljon meg az első találatnál (gyorsabb, de részletek nélkül)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ne jelenjen meg a fájl, ha nincs benne találat és nem történt csere"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Megerősítés kérése"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Megerősítés minden egyes csere előtt"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Az ala&pértelmezett értékek"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "Results Table"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -694,28 +694,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr ""
@ -730,182 +730,182 @@ msgstr ""
msgid "Search Now"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr ""
@ -920,67 +920,67 @@ msgstr ""
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 03:06+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Results Table"
msgstr "Tabella dei risultati"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -776,28 +776,28 @@ msgstr "Scegli la modalità di aggiunta delle stringhe"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Modalità di sola ricerca"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Sostituisci con:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Cerca"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Sostituisci con"
@ -812,184 +812,184 @@ msgstr "Cerca e sostituisci nei file"
msgid "Search Now"
msgstr "Cerca ora"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Cerca più tardi"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Generale"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opzioni della cartella di avvio"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Inserisci qui un percorso di ricerca. Puoi usare il pulsante del percorso di "
"ricerca."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Includi sottocartelle"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr "&Massima profondità"
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Cerca/sostituisci stringhe"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Sostituisci:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Abilita le espressioni &regolari"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Fai una copia di &sicurezza invece di sovrascrivere"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Distingui &maiuscole"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Abilita i co&mandi nella stringa di sostituzione"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Suffisso della copia di sicurezza:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codifica dei file:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanzate"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtraggio per proprietà"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Utente: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Numero)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Uguale a"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Non è"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtraggio per data di accesso"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Date valide per:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Accessi dopo:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Accessi prima di: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Ultimo accesso in scrittura"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Ultimo accesso in lettura"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtraggio per dimensione"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Dimen&sione minima:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Dimensione massima:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KByte"
@ -1004,69 +1004,69 @@ msgstr "Generale"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Abilita i comandi nelle stringhe di sostituzione"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Not&ifica in caso di errori"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distingui maiuscole"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Ricorsivo (cerca/sostituisci in tutte le sottocartelle)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Abilita le e&spressioni regolari"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Fai co&pia di sicurezza"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignora i file e le cartelle nascoste"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Segui i collegamenti s&imbolici"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Durante la ricerca, fermati alla prima stringa trovata (più veloce ma senza "
"dettagli)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Non mostrare il file se non sono trovate o sostituite stringhe"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Visualizza finestra di conferma"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Conferma prima di sostituire ogni stringa"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Valori pre&definiti"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "検索文字列"
msgid "Results Table"
msgstr "結果表"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -784,28 +784,28 @@ msgstr "文字列追加モードを選択"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "検索置換モード"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "検索のみモード"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "検索文字列:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "置換文字列:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "検索文字列"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "置換文字列"
@ -820,182 +820,182 @@ msgstr "ファイル中の検索と置換"
msgid "Search Now"
msgstr "検索開始"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "後で検索"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "一般(&G)"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "開始フォルダのオプション"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "フィルタ:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "ここに検索パスを入力します。検索パスボタンを使用できます。"
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "サブフォルダを含める(&I)"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "文字列の検索/置換"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "ここに検索する文字列を入力します。"
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "置換:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "一般オプション"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "正規表現を有効にする(&R)"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "上書きせずにバックアップを作成する(&B)"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する(&C)"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&M)"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "バックアップのサフィックス:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "ファイルのエンコーディング:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "詳細(&A)"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "所有者によるフィルタ"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "ユーザ:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (数値)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "が右に等しい"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "が右と違う"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "アクセス日によるフィルタ"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "アクセス日:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "この日以降:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "この日以前:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "最終書き込みアクセス"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "最終読み出しアクセス"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "サイズによるフィルタ"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "最小サイズ(&Z):"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "最大サイズ:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -1010,67 +1010,67 @@ msgstr "一般"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "エラーを通知する(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "再帰的に検索/置換する (サブフォルダを含める)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "正規表現を有効にする(&X)"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "バックアップを作成する(&B)"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "詳細オプション"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "隠しファイル/フォルダを無視する"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "シンボリックリンクをたどる(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "検索時に最初の一致で停止する (速いけど詳細なし)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "文字列が見つからないか置換されなかった場合、ファイルを表示しない"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "確認ダイアログを表示する"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "それぞれの文字列を置換する前に確認を取る"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "標準の値(&D)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:40+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "다음 내용을 검색:"
msgid "Results Table"
msgstr "결과표"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -745,28 +745,28 @@ msgstr "문자열 추가 모드 선택"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "검색 후 변경 모드"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "검색 모드"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "다음에 대해 검색하기:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "다음으로 변경하기:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "다음에 대해 검색하기:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "다음으로 변경하기"
@ -781,183 +781,183 @@ msgstr "파일에서 검색 & 변경"
msgid "Search Now"
msgstr "지금 검색"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "나중에 검색"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "일반(&G)"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "시작 디렉터리 옵션"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "필터:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"검색할 경로를 이곳에 삽입하십시오. 경로 검색 버튼을 사용할 수 있습니다."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "하위 디렉터리 포함(&I)"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "검색/변경 문자열"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "검색:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "바꾸기:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "일반 옵션"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "정규 표현식 사용하기(&R)"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "덮어쓰기 대신 백업을 복사하기(&B)"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분(&C)"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "문자열 변경에 명령어 사용(&M)"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "백업 복사에 붙을 접미사:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "파일의 인코딩 형식:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "고급(&A)"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "소유자 필터링"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "사용자: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (숫자)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "다음과 같음"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "다음과 다름"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "그룹:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "접근 날짜 필터링"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "다음의 날짜에 대해 유효함:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "다음 날짜 이후에 접근함:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "다음 날짜 이전에 접근함: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "마지막 쓰기 접근"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "마지막 읽기 접근"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "크기 필터링"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "최소 크기(&Z):"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "최대 크기:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -972,67 +972,67 @@ msgstr "일반"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "문자열 변경에 명령어 사용하기"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "오류 알려주기(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "재귀 (모든 하위 디렉터리에서 검색/변경)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "정규 표현식 사용하기(&X)"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "백업 복사하기(&B)"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "고급 옵션"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "숨어있는 파일과 디렉터리 무시하기"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "심볼릭 링크 따르기(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "검색할 때, 처음 검색된 문자열에서 멈추기 (더 빠르지만 자세하지 않음)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "찾거나 변경한 문자열이 없으면 파일을 보여주지 않기"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "확인 대화상자 보여주기"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "각 문자열을 변경하기 전에 확인"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "기본값(&D)"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
msgid "Results Table"
msgstr "Procesų lentelė"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -760,28 +760,28 @@ msgstr "Pasirink spausdinimo stilių"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Paieška nutraukta"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Ieškoti modulyje:"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Ieškoti (ko):"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Keisti į:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Ko ieškoti:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Keisti į"
@ -800,182 +800,182 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoti:"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Bendrieji"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Startavimo parinktys"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Pakeisti šią eilutę?"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Pakeisti:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Bendros parinktys"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Įprasta &išraiška"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Kopijuojamos bylos:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Sudėtingesni"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Nėra"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupė:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -990,67 +990,67 @@ msgstr "Bendra"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Praleisti klaidos atveju"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Neteisinga įprasta išraiška."
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Grįžti vienu žingsniu atgal"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Tvarkaraščio konfigūravimo dialogas"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "&Klausti prieš siunčiant"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 01:43+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Cari untuk"
msgid "Results Table"
msgstr "Senarai Keputusan"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -758,28 +758,28 @@ msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Cari kamus atau ensiklopedia"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "&Cari Bantuan"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "&Cari Bantuan"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ganti dengan:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "&Cari Bantuan"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Ganti Dengan"
@ -794,182 +794,182 @@ msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"
msgid "Search Now"
msgstr "Kosongkan Carian"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Kosongkan Carian"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Umum"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Pilihan Dua-Arah"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Penapis:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Alatan Cari & Ganti"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Cari:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Pilihan Umum"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Padan huruf"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Salin Objek Embed"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "&Fail Terbaru"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "L&anjutan"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "penukaran hakmilik %s"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Pengguna:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "Jumlah Lajur"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Ub&ahsuai kepada:"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Adalah Bukan"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Kumpulan:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Akses Penapis Tarikh"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Tarikh sah untuk:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Diakses selepas:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Diakses sebelum:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Akses Menulis Terakhir"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Akses Membaca Terakhir"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Tapisan Saiz"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Sai&z minimum:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Saiz maksimum:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -984,67 +984,67 @@ msgstr "Umum"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Maklum pada ralat"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Hidupkan regular e&xpression"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "&Buat salinan pendua"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pilihan Lanjutan"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "&Ikut pautan simbolik"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Papar dialog pengesahan"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Nilai &Default"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Søk etter"
msgid "Results Table"
msgstr "Resultattabell"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -748,28 +748,28 @@ msgstr "Velg streng-tillegging"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Søk- og erstatt-modus"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Søk-modus"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Erstatt med:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Søk etter"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Erstatt med"
@ -784,182 +784,182 @@ msgstr "Søk og erstatt i filer"
msgid "Search Now"
msgstr "Søk nå"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Søk senere"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Innstillinger for oppstartsmappe"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Sett inn en søkesti her. Du kan bruke søkesti-knappen."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Inkluder undermapper"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Søk/erstatt-strenger"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Erstatt:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Generelle innstillinger"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Slå på &regulære uttrykk"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Lag &sikkerhetskopi i stedet for å overskrive"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Slå på ko&mmandoer i erstatningsstrenger"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Suffiks for sikkerhetskopi:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Filenes tegnkoding:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avansert"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrering på eierskap"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Bruker: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Er lik"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Er ikke"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrering på tilgangsdato"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datoer gyldig for:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Brukt etter:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Brukt før: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Siste skrivetilgang"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Siste lesetilgang"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrering på størrelse"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minste stø&rrelse:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimal størrelse:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -974,68 +974,68 @@ msgstr "Generelt"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Slå på kommandoer i erstatningsstrenger"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "S&i fra om feil"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursiv (søk/erstatt i alle undermapper)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Slå &på regulære uttrykk"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Lag si&kkerhetskopi"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte innstillinger"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Følg s&ymbolske lenker"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Når det søkes, stopp ved første streng funnet (raskere, men ingen detaljer)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ikke vis fil hvis ingen strenger er funnet eller erstattet"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Vis bekreftelsesdialog"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Bekreft før hver strengerstatning"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Standardverdier"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:27+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Söken na"
msgid "Results Table"
msgstr "Resultatentabell"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -783,28 +783,28 @@ msgstr "\"Text tofögen\"-Bedrief utsöken"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "\"Söök- un Utwessel\"-Bedrief"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "\"Bloots söken\"-Bedrief"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Söken na:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Utwesseln mit:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Söken na"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Utwesseln mit"
@ -819,182 +819,182 @@ msgstr "Söken un Utwesseln in Dateien"
msgid "Search Now"
msgstr "Nu söken"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Later söken"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Allgemeen"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Startorner-Optschonen"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Oort:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Giff hier en Söökpadd in. Du kannst ok den Söökpadd-Knoop bruken."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "Ünnerornern &insluten"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Söök-/Utwesseltexten"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Hier den Sööktext ingeven"
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Söken:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Utwesseln:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeen Optschonen"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "&Reguleer Utdrück bruken"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "&Sekerheitskopie opstellen, nich överschrieven"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Op &Groot-/Lüttschrieven oppassen"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "&Befehlen in Utwesseltexten bruken"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sekerheitskopie-Verwiedern:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Dateikoderen:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Verwiedert"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtern na Eegner"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Bruker: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "is liek"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "is nich"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Koppel:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtern na Togriepdatum"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datum gellt för:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Togrepen na:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Togrepen vör: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Lest Schrieftogriep"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Lest Leestogriep"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Na Grött filtern"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Sietst &Grött:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Hööchst Grött:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "kB"
@ -1009,67 +1009,67 @@ msgstr "Allgemeen"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Befehlen in Utwesseltexten bruken"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Bi Fehlers &Bescheed geven"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursiv (Söken/Utwesseln ok in Ünnerornern)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "&Reguleer Utdrück bruken"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "&Sekerheitskopie opstellen"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Verwiedert Optschonen"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Versteken Dateien un Ornern övergahn"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "&Symlinks nagahn"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "Söök bi den eersten Dreper anhollen (gauer, man ahn Enkelheiten)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Datei nich wiesen, wenn keen Text funnen oder utwesselt wöör"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Beglöven-Dialoog wiesen"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Ehr't Utwesseln jümmers nafragen"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Standardweerten"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Zoeken naar"
msgid "Results Table"
msgstr "Resultatentabel"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -790,28 +790,28 @@ msgstr "Kies de manier van tekst toevoegen"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Manier van zoeken en vervangen"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Alleen zoeken"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Zoeken naar:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Vervangen met:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Zoeken naar"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Vervangen door"
@ -826,182 +826,182 @@ msgstr "Zoek & vervang in bestanden"
msgid "Search Now"
msgstr "Nu zoeken"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Later zoeken"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Al&gemeen"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opties voor opstartmap"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Voeg hier een zoekpad in. U kunt de knop Zoekpad gebruiken."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "Submappen ook &doorzoeken"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Tekst zoeken/vervangen"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Voer hier de tekst in waarnaar u wilt zoeken."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Vervangen:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "&Reguliere expressies activeren"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Reservekopie in &plaats van overschrijven"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Co&mmando's in vervangende tekst inschakelen"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Achtervoegsel voor reservekopie:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Tekenset van de bestanden:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Ge&avanceerd"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filteren op eigenaar"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Gebruiker: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "is gelijk aan"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "is niet"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filteren op raadplegingsdatum"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datums geldig voor:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Geraadpleegd na:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Geraadpleegd voor: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Laatste wijziging"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Laatste keer geraadpleegd"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filteren op afmeting"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimuma&fmeting:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximum afmeting:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -1016,68 +1016,68 @@ msgstr "Algemeen"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Commando's in vervangende tekst inschakelen"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Waarsch&uwen bij fouten"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursief (zoeken/vervangen ook in submappen)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Reguliere e&xpressies activeren"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "&Reservekopie aanmaken"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Verborgen bestanden en mappen negeren"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "S&ymbolische koppelingen volgen"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Stop bij het zoeken bij de eerste vindplaats (sneller maar geen details)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Bestand niet tonen als er geen tekst is gevonden of vervangen"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Bevestigingsdialoog tonen"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Elke vervanging bevestigen"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Stan&daardwaarden"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Znajdź"
msgid "Results Table"
msgstr "Tablica wyników"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -771,28 +771,28 @@ msgstr "Wybór sposobu dodawania ciągów"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania i zamiany"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Znajdź:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Zastąp przez:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Wyszukaj"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Zastąp przez"
@ -807,182 +807,182 @@ msgstr "Wyszukiwanie i zamiana w plikach"
msgid "Search Now"
msgstr "Znajdź teraz"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Znajdź później"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Ogólne"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opcje katalogu początkowego"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokalizacja:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Wstaw tu ścieżkę wyszukiwania. Można użyć przycisku."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Włącz podkatalogi"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Znajdź:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Zastąp:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opcje ogólne"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Włącz &wyrażenia regularne"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Rób kopię &zapasową zamiast nadpisywania"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Wielkie/&małe litery"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Rozszerzenie dla kopii zapasowej:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kodowanie plików:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Z&aawansowane"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrowanie według właścicieli"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Użytkownik: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Numer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Równy"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Nie równy"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrowanie według daty"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Poprawne daty:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Dostęp po:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Dostęp przed:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Ostatni zapis"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Ostatni odczyt"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrowanie według rozmiaru"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimalny &rozmiar:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -997,70 +997,70 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Włączenie poleceń w ciągach zastępujących"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Powiadom o błędach"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżnienie wielkich/małych liter"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursywne (znajdź/zastąp we wszystkich podkatalogach)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Użyj wyrażeń &regularnych"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Twórz kopie &zapasowe"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignoruj ukryte pliki i katalogi"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Podążaj za dowiązaniami &symbolicznymi"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Podczas przeszukiwania, zatrzymaj się na pierwszym napotkanym ciągu "
"(szybsze, ale bez szczegółów)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
"Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Pokaż okno potwierdzenia"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potwierdzenie przed zastąpieniem każdego ciągu"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Domyślne wartości"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Procurar por"
msgid "Results Table"
msgstr "Tabela de Resultados"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -790,28 +790,28 @@ msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Modo de procura e substituição"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Modo de procura apenas"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Substituir por:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Procurar Por"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Substituir Por"
@ -826,183 +826,183 @@ msgstr "Procurar e Substituir em Ficheiros"
msgid "Search Now"
msgstr "Procurar Agora"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Procurar Mais Tarde"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opções da Pasta de Arranque"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Incluir as subpastas"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Procurar/Substituir Textos"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Indique aqui o texto a procurar."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Substituir:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Activar as expressões &regulares"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Distinguir &capitalização"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufixo da cópia de segurança:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codificação dos ficheiros:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançado"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtragem por Dono"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Utilizador: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Número)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Igual A"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Não É"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtragem por Data de Acesso"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datas válidas para:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Acedido após:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Acedido antes de: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Último Acesso de Escrita"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Último Acesso de Leitura"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtragem por Tamanho"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Tamanho mín&imo:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamanho máximo:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -1017,69 +1017,69 @@ msgstr "Geral"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Activar os comandos nos textos de substituição"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Av&isar em caso de erro"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir capitalização"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Activar as e&xpressões regulares"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Fazer uma có&pia de segurança"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorar pastas e ficheiros escondidos"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Seguir as ligações s&imbólicas"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado (mais rápido mas sem "
"detalhes)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Não mostrar o ficheiro se não forem encontrados ou substituídos textos"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Mostrar janela de confirmação"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Valores por Omissão"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Procurar por"
msgid "Results Table"
msgstr "Tabela de Resultados"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -792,28 +792,28 @@ msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Modo de procura e substituição"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Modo de procura apenas"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Substituir com:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Procurar Por"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Substituir Com"
@ -828,184 +828,184 @@ msgstr "Procurar e Substituir nos Ar&quivos"
msgid "Search Now"
msgstr "Procurar Agora"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Procurar Mais Tarde"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opções da Pasta de Inicialização"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Insira um local de procura aqui. Você poderá usar o botão do local de "
"procura."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Incluir Subpastas"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Procurar/Substituir Textos"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Insira aqui a string a procurar."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Substituir:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Ativar expressões &regulares"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Sensível à &caixa"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Ativar co&mandos nos textos de substituição"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufixo da cópia de segurança:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codificação dos arquivos:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançado"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtro de Dono"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Usuário: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Número)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Igual À"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Não É"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtro de Data de Acesso"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datas válidas para:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Acessados após:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Acessados antes: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Último Acesso de Escrita"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Último Acesso de Leitura"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtro de Tamanho"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Tamanho mín&imo:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamanho máximo:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -1020,69 +1020,69 @@ msgstr "Geral"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Ativar comandos nos textos de substituição"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Av&isar em caso de erro"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível à caixa"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Ativar e&xpressões regulares"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Fazer uma có&pia de segurança"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorar arquivos ocultos e pastas ocultas"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Seguir ligações s&imbólicas"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Quando procurar, parar no primeiro string encontrado (mais rápido mas sem "
"detalhes)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Não mostrar o arquivo se não forem encontrados ou substituídos textos"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Mostrar janela de confirmação"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Valores Padrão"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
msgid "Results Table"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -699,28 +699,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr ""
@ -735,182 +735,182 @@ msgstr ""
msgid "Search Now"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr ""
@ -925,67 +925,67 @@ msgstr ""
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:54+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Искать"
msgid "Results Table"
msgstr "Таблица результатов"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -746,28 +746,28 @@ msgstr "Выберите ражим добавления строк"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Поиск и замена"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Только поиск"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Искать:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Заменить на:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Искать"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить на"
@ -782,182 +782,182 @@ msgstr "Поиск и замена в файлах"
msgid "Search Now"
msgstr "Начать поиск"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Искать позже"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Общие"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Папка"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Введите путь здесь. Вы можете воспользоваться кнопкой справа."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Включая подпапки"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Замена строк"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Строка поиска."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Искать:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Заменить на:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Общие параметры"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Включить &регулярные выражения"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Создавать &резервные копии"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&С учётом регистра"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Разрешить &команды в строках замены"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Суффикс резервных копий:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Кодировка файлов:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Дополнительно"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Фильтр по пользователям"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Пользователь: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (номер)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Равен"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Не равен"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Фильтр по дате"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Тип даты:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "с:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "по: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "дата изменения"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "дата последнего открытия"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Фильтр по размеру"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Минимальный &размер:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Максимальный размер:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "кб"
@ -972,69 +972,69 @@ msgstr "Общие"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Разрешить команды в строке замены"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Сообщать об о&шибках"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "С учётом регистра"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Замена в подпапках"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Включить регулярные в&ыражения"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Создавать &резервные копии"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительно"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Пропускать скрытые файла и папки"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Следовать по &символическим ссылкам"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Останавливать поиск в файле при первой же найденной строке (быстрей, но без "
"подробностей)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Не выводить имя файла если в нём не было искомых строк"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Подтверждения"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Подтверждение замены каждой строки"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Значения по умолчанию"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:54-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Gushakisha kubera"
msgid "Results Table"
msgstr "Imbonerahamwe zifatanye"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -819,28 +819,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode"
msgstr "na Gusimbuza Ubwoko "
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Ubwoko "
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Gushakisha:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Hinduranya na"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Gushakisha bijyanye"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Gusimbuza"
@ -855,182 +855,182 @@ msgstr "& in "
msgid "Search Now"
msgstr "Gushakisha kubera"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Gushakisha ijambo"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Ihitamo Mufanyampapuro"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Muyunguruzi:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "A Shakisha Inzira: . Koresha i Shakisha Inzira: Akabuto . "
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Gushakisha & Gusimbura"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . "
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Gushakisha..."
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Gusimbura:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Amahitamo Rusange"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Ibisanzwe "
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Inyibutsa Gukoporora Bya Guhindura "
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Amabwiriza in i Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti "
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Gukoporora Ingereka : "
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Bya i Idosiye : "
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Ugutunga"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Ukoresha:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "Umubare"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Bingana Na"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Ntabwo Ari"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Itsinda:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Byemewe ya: : "
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Nyuma : "
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Mbere : "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "iyungurura"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Ingano yo hasi"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Ingano nini ishoboka"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -1045,70 +1045,70 @@ msgstr "Rusange"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Amabwiriza in Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti "
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "ku Amakosa "
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "( Shakisha /Gusimbuza in Byose Ububiko ) "
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Ibisanzwe "
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Inyibutsa Gukoporora "
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko "
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "amahuza "
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Gushakisha... , Guhagarara ku Itangira Ikurikiranyanyuguti Byabonetse ( Oya "
"Birambuye ) "
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
"OYA Herekana %S Idosiye NIBA Oya Ikurikiranyanyuguti Byabonetse Cyangwa "
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Iyemeza Ikiganiro "
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Mbere Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti "
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Agaciro"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Hľadať"
msgid "Results Table"
msgstr "Tabuľka výsledkov"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -785,28 +785,28 @@ msgstr "Vyberte režim pridávania reťazcov"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Režim hľadať a nahradiť"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Režim iba hľadať"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Hľadať:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Nahradiť s:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Hľadať"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Nahradiť s"
@ -821,182 +821,182 @@ msgstr "Hľadať a nahradiť v súboroch"
msgid "Search Now"
msgstr "Hľadať teraz"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Hľadať neskôr"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Všeobecné"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Voľby štartovacieho priečinka"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Sem vložte cestu hľadania. Môžete použiť tlačidlo cesty hľadania."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Zahrnúť podpriečinky"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Hľadať/nahradiť reťazce"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý sa má hľadať."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Nahradiť:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné voľby"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Povoliť &regulérne výrazy"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Urobiť &záložnú kópiu miesto prepísania"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Povoliť prí&kazy v reťazci nahradenia"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Prípona záložnej kópie:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kódovanie súborov:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Pokročilé"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrovanie vlastníctva"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Užívateľ: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Číslo)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Sa rovná"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Nie je"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrovanie dátumu prístupu"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Dátumy platné:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Prístup po:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Prístup pred: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Posledný prístup zápisu"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Posledný prístup čítania"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrovanie veľkosti"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Mi&nimálna veľkosť:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximálna veľkosť:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -1011,69 +1011,69 @@ msgstr "Všeobecné"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Povoliť reaťace v reťazcoch nahradenia"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Upo&zorniť na chyby"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekurzívne (hľadať/nahradiť vo všetkých podpriečinkoch)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Povoliť re&gulérne výrazy"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Urobiť &záložnú kópiu"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé voľby"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorovať skryté súbory a priečinky"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Sledovať s&ymbolické odkazy"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Pri hľadaní zastaviť pri prvom nájdenom reťazci (rýchlejšie, ale bez "
"detailov)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Nezobrazovať súbor, ak sa nenájdu alebo nenahradia žiadne reťazce"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialog"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potvrdiť pred nahradením každého reťazca"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Východzie &hodnoty"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Išči"
msgid "Results Table"
msgstr "Tabela rezultatov"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -750,28 +750,28 @@ msgstr "Izberite način dodajanja nizov"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Način iskanja in zamenjave"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Način iskanja"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Išči:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Zamenjaj z:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Poišči"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Zamenjaj z"
@ -786,182 +786,182 @@ msgstr "Poišči in zamenjaj v datotekah"
msgid "Search Now"
msgstr "Išči zdaj"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Išči kasneje"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Splošno"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Možnosti začetne mape"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Tukaj vnesite pot iskanja. Lahko uporabite gumb za iskanje poti"
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "V&ključi podmape"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Nizi za iskanje/zamenjavo"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Poišči:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Zamenjaj:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Splošne možnosti"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Omogoči &regularne izraze"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Naredi &varnostno kopijo namesto nadomestitve"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "O&bčutljiv na velikost črk"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Omogoči &ukaze v zamenjevalnih nizih"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Pripona varnostne kopije:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kodiranje datotek:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Napredno"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtriranje lastništva"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Uporabnik: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (številka)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "je enako"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "ni"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtriranje datuma dostopa"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Veljavni datumi za:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Dostopano po:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Dostopano pred:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Zadnji dostop pisanja"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Zadnji dostop branja"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtriranje velikosti"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Najmanjša veli&kost:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Največja velikost:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -976,69 +976,69 @@ msgstr "Splošno"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Omogoči ukaze v zamenjevalnih nizih"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "O&bvesti ob napakah"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Občutljiv na velikost črk"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekurzivno (iskanje/zamenjava v vseh podmapah)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Omogoči regularne i&zraze"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Naredi &varnostno kopijo"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne možnosti"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Prezri skrite datoteke in mape"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Sledi s&imboličnim povezavam"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Med iskanjem se ustavu pri prvem najdenem nizu (hitrejše, vendar brez "
"podrobnosti)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ne prikaži datoteke, če ni najdenih ali zamenjanih nizov)"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Prikaži potrditveno okno"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potrdi zamenjavo vsakega niza"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Pri&vzete vrednosti"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Тражи"
msgid "Results Table"
msgstr "Табела резултата"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -777,28 +777,28 @@ msgstr "Изаберите режим додавања знаковних низ
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Режим додавања знаковних низова"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Режим чисте претраге"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Тражи:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Замени са:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Тражи"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Замени са"
@ -813,183 +813,183 @@ msgstr "Тражи и мењај у фајловима"
msgid "Search Now"
msgstr "Тражи сада"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Тражи касније"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Опште"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Опције почетне фасцикле"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Филтер:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Овде унесите путању за претрагу. Можете употребити дугме за путању претраге."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "Укључи под&фасцикле"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Знаковни низови за тражење/замену"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Унесите овде знаковни низ за тражење."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Тражи:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Замени:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Опште опције"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Укључи &регуларне изразе"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Направи резервну &копију уместо пребрисавања"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Разликуј мала и велика слова"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Укључи &наредбе у низу за замену"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Суфикс резервне копије:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Кодирање фајлова:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Напредно"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Филтрирање по власништву"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Корисник: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "Ид. (број)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Једнако"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "није"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Филтрирање по датуму приступа"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Датуми исправни за:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Приступљено након:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Приступљено пре: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Последњи упис"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Последње читање"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Филтрирање по величини"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Нај&мања величина:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Највећа величина:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "kB"
@ -1004,68 +1004,68 @@ msgstr "Опште"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Укључи наредбе у низовима за замену"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Обавести о &грешкама"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Разликуј мала и велика слова"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Рекурзивно (тражење/замена у свим подфасциклама)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Укључи регуларне &изразе"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Прави &резервну копију"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Напредне опције"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Игнориши скривене фајлове и фасцикле"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Прати &симболичке везе"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Кад претражујеш, заустави се на првом пронађеном низу (брже али без детаља)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Не приказуј фајл ако ниједан низ није нађен нити замењен"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за потврду"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Потврди пре замене сваког низа"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Подразумеване вредности"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Traži"
msgid "Results Table"
msgstr "Tabela rezultata"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -777,28 +777,28 @@ msgstr "Izaberite režim dodavanja znakovnih nizova"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Režim dodavanja znakovnih nizova"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Režim čiste pretrage"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Traži:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Zameni sa:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Traži"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Zameni sa"
@ -813,184 +813,184 @@ msgstr "Traži i menjaj u fajlovima"
msgid "Search Now"
msgstr "Traži sada"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Traži kasnije"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Opšte"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opcije početne fascikle"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
"Ovde unesite putanju za pretragu. Možete upotrebiti dugme za putanju "
"pretrage."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "Uključi pod&fascikle"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Znakovni nizovi za traženje/zamenu"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Unesite ovde znakovni niz za traženje."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Traži:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Zameni:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opšte opcije"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Uključi &regularne izraze"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Napravi rezervnu &kopiju umesto prebrisavanja"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Razlikuj mala i velika slova"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Uključi &naredbe u nizu za zamenu"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufiks rezervne kopije:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kodiranje fajlova:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Napredno"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtriranje po vlasništvu"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Korisnik: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "Id. (broj)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Jednako"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "nije"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtriranje po datumu pristupa"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datumi ispravni za:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Pristupljeno nakon:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Pristupljeno pre: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Poslednji upis"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Poslednje čitanje"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtriranje po veličini"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Naj&manja veličina:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Najveća veličina:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "kB"
@ -1005,68 +1005,68 @@ msgstr "Opšte"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Uključi naredbe u nizovima za zamenu"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Obavesti o &greškama"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim podfasciklama)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Uključi regularne &izraze"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Pravi &rezervnu kopiju"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignoriši skrivene fajlove i fascikle"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Prati &simboličke veze"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ne prikazuj fajl ako nijedan niz nije nađen niti zamenjen"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Prikaži dijalog za potvrdu"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Potvrdi pre zamene svakog niza"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Podrazumevane vrednosti"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Sök efter"
msgid "Results Table"
msgstr "Resultattabell"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -779,28 +779,28 @@ msgstr "Välj strängtilläggsläge"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Sök- och ersättningsläge"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Enbart sökläge"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Sök efter:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersätt med:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Sök efter"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Ersätt med"
@ -815,182 +815,182 @@ msgstr "Sök och ersätt i filer"
msgid "Search Now"
msgstr "Sök nu"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Sök senare"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "A&llmänt"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Alternativ för startkatalog"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Infoga en sökväg här. Du kan använda knappen för att hitta en sökväg."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Inkludera underkataloger"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Sök och ersätt strängar"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Infoga strängen att söka efter här."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Ersätt:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Allmänna alternativ"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Aktivera &reguljära uttryck"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Gör en &säkerhetskopia istället för att skriva över"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Skiftlägeskänslig"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträngar"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Ändelse för säkerhetskopia:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kodning av filer:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avancerat"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrering på ägare"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Användare: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "Id (nummer)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Är lika med"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Är inte"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrering på åtkomstdatum"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Datum giltiga under:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Åtkomst efter:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Åtkomst innan: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Senaste skrivåtkomst"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Senaste läsåtkomst"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Storleksfiltrering"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimal sto&rlek:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximal storlek:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "Kibyte"
@ -1005,68 +1005,68 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Aktivera kommandon i ersättningssträngar"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Underrätta vid fel"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skiftlägeskänslig"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Rekursivt (sök och ersätt i alla underkataloger)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Aktivera reg&uljära uttryck"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Skapa säkerhets&kopia"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade alternativ"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorera dolda filer och kataloger"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Följ s&ymboliska länkar"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Vid sökning, stoppa när första sträng hittas (snabbare men inga detaljer)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Visa inte filen om inga strängar hittas eller ersätts"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Visa bekräftelsedialogruta"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Bekräfta ersättning av varje sträng"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Stan&dardvärden"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 05:07-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "தேடுவதற்காக"
msgid "Results Table"
msgstr "முடிவுகள் அட்டவணை"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -753,28 +753,28 @@ msgstr "சரம் சேர்க்கும் வகையைத் தே
msgid "Search and replace mode"
msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "-ஐத் தேடு:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "இதனால் மாற்று:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "தேடுவதற்காக"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "இடம்மாற்று"
@ -789,182 +789,182 @@ msgstr "கோப்புகளை தேடு&மாற்று"
msgid "Search Now"
msgstr "இப்போது தேடு"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "பிறகு தேடு"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&பொதுவான"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "துவக்க கோப்புறை விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "வடிகட்டி:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "இங்கே ஒரு தேடும் பாதையை சொருகு. நீங்கள் தேடும் பாதை பட்டனை பயன்படுத்தலாம்."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&உப-ஆவணங்களை உள்சேர்"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் தொடர்கள்"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "தேடு:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "இடமாற்று:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "வழக்கமான "
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "மேலெழுதுவற்கு பதிலாக பின்காப்பு நகல் எடு"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&எழுத்துச் சார்பி"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "சரமாற்றுதலில் கட்டளைகளை செயல்படுத்து"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "பின்காப்பு நகல் பின்னொட்டு:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "கோப்புகளின் குறியிடல்"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&முன்னேறிய"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "உரிமையை வடிகட்டு"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "பயனர்"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (எண்)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "சமமான"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "அது இல்லை"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "குழு"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "தேதிவடிகட்டியை அணுகு"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "உரிய தேதிகள்"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "அனுமதி தரப்பட்ட பின்னர்"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "அனுமதி தரப்பட்டும் முன்னர்"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "கடையமைப்பை அணுகு"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "கடைசியாக படித்ததை அனுகு"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "அளவு வடிகட்டுதல்"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "அதிகபட்ச அளவு"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -979,68 +979,68 @@ msgstr "பொதுவான"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "சரங்களை இடம் மாற்றும்போது கட்டளைகளை செயல்படுத்து"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "பிழைகளில் அறிவிப்பு"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "வகை உணர்வு"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "சுழல்நிலை(தேடுதல்/மாற்றுதல் எல்லா துணை கோப்புரைகள்)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "வழக்கமானவற்றைச் செயல்படுத்து"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "&பின்காப்பு நகலெடு"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளைப் பின்பற்று"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"தேடும் போது முதல்சரத்தை கண்டுபிடித்த பின்னர் நிறுத்து(வேகமாக ஆனால் விவரங்கள் இல்லை)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "தொடர்கள் இல்லையென்றாலோ அல்லது இடம் மாற்றவில்லையென்றாலோ கோப்பை காட்டாதே "
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "இந்த உறுதிப்படுத்தல் உரையாடலை காட்டு"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "ஒவ்வொரு சரத்தையும் மாற்றும்போது உறுதிசெய்க "
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&முன்னிருப்பு மதிப்புகள்"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 19:22-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Ҷустуҷӯӣ:"
msgid "Results Table"
msgstr "&Натиҷаҳо"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -799,28 +799,28 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Ҷустуҷӯӣ"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Ҷустуҷӯӣ:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ҷойгузорӣ бо:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Ҷустуҷӯӣ:"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Ҷойгузорӣ бо"
@ -835,182 +835,182 @@ msgstr "Ҷустуҷӯӣ ва ҷойгузорӣ дар файлҳо"
msgid "Search Now"
msgstr "&Ҳозир ҷустуҷӯ"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Ҷустуҷӯи баъдтар"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Умумӣ"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Умумӣ"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "&Филтр:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "&Ҷойгиршавӣ:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Зерфеҳристро дар бар мегирад"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "&Ҷустуҷӯ"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "&Иваз кардан"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Умумӣ"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Қутии ҳасос"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Тағирёбандаҳо &дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Пешакӣ"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Таровиши молу мулк"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Истифодакунанда: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Рақам)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Баробар ба"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Нест"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Гурӯҳ:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Санаи дастраси филтрасия"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Рӯзҳо қавианд барои:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Даромадан баъд аз:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Даромадан пеш аз: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Даромади охирин ба навиштаҷотҳо"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Даромади охирин ба чизҳои хонда шаванда"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Андозаи таровиш"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Андозаи хурдтарин:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Андозаи калонтарин:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "КБ"
@ -1025,68 +1025,68 @@ msgstr "Умумӣ"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Тағирёбандаҳо дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Қутии ҳасос"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Рекурсивӣ (ҷустуҷӯ/ҳаракат кардани ба ҳама зер-феҳристҳо)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "&Пешакӣ"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ба феҳрист ва фаӣлҳои руст карда шуда аҳамият надиҳед"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Паӣрав кардани нишони алоқаҳо"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Дар вақти ҷустуҷӯ, дар хати якуми ефташуда истед (тезтар вале бе тафсил)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Ҷоӣ гузории ҳар яки хатҳоро тасдиқ кунед"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Маъноҳои пешфарз"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 03:38+0300\n"
"Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Bunun için ara"
msgid "Results Table"
msgstr "S&onuç Tablosu"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -742,28 +742,28 @@ msgstr "Ekleme Modu Dizgisi Seç"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Arama ve değiştirme modu"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Sadece arama modu"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Bunun için ara:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Bununla değiştir:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Bunun için ara"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Bununla Değiştir"
@ -778,182 +778,182 @@ msgstr "Dosyalarda Ara & Bul"
msgid "Search Now"
msgstr "Şimdi Ara"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Sonra Ara"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Genel"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Başlangıç Dizini Seçenekleri"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Buraya bir arama yolu ekleyin. Arama yolu düğmesini kullanın."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Alt dizinleri dahil et"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Ara/Değiştir Dizgileri:"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Ara:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Değiştir:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Genel Seçenekler"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Öz&gün anlatıma imkan tanı"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Yedek alırken eklenenleri üzerine yaz"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Büyük küçük harf duyarlı"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Değiştirme dizgisinde ko&mutları etkin kıl"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Yedek kopya soneki:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Dosyaların şifrelemesi:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Gelişmiş"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Sahip Filtrelemesi"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Kullanıcı:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "Kimlik (Numara)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Eşittir"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Eşit Değildir"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Erişim Tarihi Filtrelemesi"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Geçerli tarihler:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Sonradan erişilen:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Önceden erişilen:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Son Yazma Erişimi"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Son Okuma Erişimi"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Boyut Filtreleme"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "En düşük boyut:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "En yüksek boyut:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -968,67 +968,67 @@ msgstr "Genel"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Değiştirme dizgilerinde komutları etkin kıl"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Hata olunca bildir"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Özyinelemeli (bütün alt dizinlerde ara/değiştir)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Özgün anlatı%mlara imkan tanı"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Ye&dek kopya al"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "&Gelişmiş Seçenekler"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Gizli dosya ve dizinleri yok say"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Sembolik bağlantıları takip et"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "Arama yaparken, bulunan ilk dizgide dur (hızlı fakat detay yok)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Eğer dizgi bulunamadıysa veya değiştirilmediyse dosyaları gösterme"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Onay penceresi göster"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Her dizgiyi değiştirmeden önce sor"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Öntanımlı Değerler"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Шукати за"
msgid "Results Table"
msgstr "Таблиця результатів"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -769,28 +769,28 @@ msgstr "Виберіть режим додавання рядків"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Режим пошуку та заміни"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "Режим тільки пошуку"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Шукати за:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Замінити на:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Шукати за"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Замінити на"
@ -805,182 +805,182 @@ msgstr "Пошук і заміна у файлах"
msgid "Search Now"
msgstr "Шукати тепер"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Шукати пізніше"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Загальні"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Налаштувати параметри тек"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху."
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Включити підтеки"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr "&Максимальна глибина"
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Рядки пошуку/заміни"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Вставте тут пошуковий рядок."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Замінити:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Уможливити &формальні вирази"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&З урахуванням регістру"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Суфікс резервної копії:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Кодування файлів:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Додаткові"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Фільтрування по власниках"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Користувач: "
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ІД (число)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Рівний з"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Не є"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Фільтрування по даті доступу"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Дати чинні для:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Був доступ після:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Був доступ перед: "
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Останній доступ з записом"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Останній доступ з читанням"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Фільтрування по розміру"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Мінімальний ро&змір:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Максимальний розмір:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "КБ"
@ -995,68 +995,68 @@ msgstr "Загальні"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Уможливити команди у рядках заміни"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Повідомл&яти про помилки"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Увімкнути &формальні вирази"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Створ&ювати резервну копію"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Показувати вікно підтвердження"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Типові значення"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:08+0800\n"
"Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "搜索"
msgid "Results Table"
msgstr "结果表"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -738,28 +738,28 @@ msgstr "选择字符串添加模式"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "搜索和替换模式"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "只搜索模式"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "搜索:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "替换为:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "搜索"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "替换为"
@ -774,182 +774,182 @@ msgstr "在文件中搜索并替换"
msgid "Search Now"
msgstr "立即搜索"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "稍后搜索"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "启动文件夹选项"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "过滤器:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "在此插入搜索路径。您可以使用搜索路径按钮。"
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "包含子文件夹(&I)"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "搜索/替换字符串"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "没有要搜索和替换的字符串。"
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "替换:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "启用正则表达式(&R)"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "进行备份而不仅是覆盖(&B)"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "区分大小写(&C)"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "在替换字符串中使用命令(&M)"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "备份后缀:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "文件的编码:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "高级(&A)"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "拥有者过滤"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "用户:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID(数字)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "等于"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "不是"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "组:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "访问日期过滤器"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "有效的日期:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "访问时间晚于:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "访问时间早于:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "上次写入访问"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "上次读取访问"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "大小过滤器"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "最小大小(&Z)"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "最大大小:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -964,67 +964,67 @@ msgstr "常规"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "在替换字符串中使用命令"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "出错时通知(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "递归(搜索/替换所有子文件夹)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "启用正则表达式(&X)"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "进行备份(&B)"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "忽略隐藏的文件和文件夹"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "跟随符号链接(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "搜索时,发现第一个字符串时停止(快速但没有细节)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "如果未找到或替换字符串,则不显示文件"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "显示确认对话框"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "替换每一个字符串时确认"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "默认值(&D)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:07+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "搜尋"
msgid "Results Table"
msgstr "結果表格"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: knewprojectdlgs.ui:513 knewprojectdlgs.ui:594 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@ -755,28 +755,28 @@ msgstr "選擇字串加入的模式"
msgid "Search and replace mode"
msgstr "搜尋 + 取代模式"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#: kaddstringdlgs.ui:60
#, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "僅搜尋模式"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#: kaddstringdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "尋找:"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#: kaddstringdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "取代為:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "尋找"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "取代為"
@ -791,182 +791,182 @@ msgstr "於檔案搜尋 & 取代"
msgid "Search Now"
msgstr "立即搜尋"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#: knewprojectdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "稍後搜尋"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#: knewprojectdlgs.ui:136
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "一般(&G)"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#: knewprojectdlgs.ui:147
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "啟動目錄選項"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#: knewprojectdlgs.ui:158
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "過濾器:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#: knewprojectdlgs.ui:169
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#: knewprojectdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "請在這裏輸入搜尋路徑。您可以使用搜尋路徑的按鈕。"
#: knewprojectdlgs.ui:263
#: knewprojectdlgs.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "包括子目錄(&I)"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "搜尋/取代字串"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "在此插入要搜尋的字串。"
#: knewprojectdlgs.ui:389
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "搜尋:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#: knewprojectdlgs.ui:388
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "取代:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#: knewprojectdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "一般選項"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "啟用正規表示式(&R)"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#: knewprojectdlgs.ui:420
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "建立一份副本而非覆寫(&B)"
#: knewprojectdlgs.ui:437
#: knewprojectdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "區分大小寫(&C)"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#: knewprojectdlgs.ui:436
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "在取代字串中允許使用命令(&M)"
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#: knewprojectdlgs.ui:444 koptionsdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "副本前置文字:"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#: knewprojectdlgs.ui:473 koptionsdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "檔案的編碼:"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#: knewprojectdlgs.ui:485 koptionsdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "進階(&A)"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#: knewprojectdlgs.ui:496
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "檔案擁有權過濾"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#: knewprojectdlgs.ui:507
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "使用者:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#: knewprojectdlgs.ui:518 knewprojectdlgs.ui:599
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (數字)"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#: knewprojectdlgs.ui:540 knewprojectdlgs.ui:567
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "等於"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#: knewprojectdlgs.ui:545 knewprojectdlgs.ui:572
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "並非"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#: knewprojectdlgs.ui:623
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "群組:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#: knewprojectdlgs.ui:649
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "存取日期過濾"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#: knewprojectdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "對於這些日期是有效的:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#: knewprojectdlgs.ui:684
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "在這之前存取過:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#: knewprojectdlgs.ui:692
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "在這之後存取過:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#: knewprojectdlgs.ui:708
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "上一次寫入"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#: knewprojectdlgs.ui:713
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "上一次讀取"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#: knewprojectdlgs.ui:821
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "大小過濾"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#: knewprojectdlgs.ui:848
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "下限大小(&Z)"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#: knewprojectdlgs.ui:856
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "上限大小:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#: knewprojectdlgs.ui:906 knewprojectdlgs.ui:914
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -981,67 +981,67 @@ msgstr "一般"
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "取代字串中允許使用命令"
#: koptionsdlgs.ui:83
#: koptionsdlgs.ui:80
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "有錯誤時提示(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:91
#: koptionsdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "區分大小寫"
#: koptionsdlgs.ui:102
#: koptionsdlgs.ui:96
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "遞迴 (在所有子目錄中搜尋/取代)"
#: koptionsdlgs.ui:116
#: koptionsdlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "啟用正規表示式(&X)"
#: koptionsdlgs.ui:124
#: koptionsdlgs.ui:115
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "建立副本"
#: koptionsdlgs.ui:168
#: koptionsdlgs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階選項"
#: koptionsdlgs.ui:179
#: koptionsdlgs.ui:170
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "忽略隱藏的檔案及資料夾"
#: koptionsdlgs.ui:187
#: koptionsdlgs.ui:178
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "跟隨符號連結(&Y)"
#: koptionsdlgs.ui:195
#: koptionsdlgs.ui:186
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "搜尋時,找到第一次符合的字串就停止(會快一些,但沒有詳細資料)"
#: koptionsdlgs.ui:206
#: koptionsdlgs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "找不到/沒有取代到字串的話,不要顯示該檔案"
#: koptionsdlgs.ui:242
#: koptionsdlgs.ui:233
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "顯示確認對話盒"
#: koptionsdlgs.ui:255
#: koptionsdlgs.ui:246
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "取代字串之前先確認一下"
#: koptionsdlgs.ui:296
#: koptionsdlgs.ui:287
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "預設值(&D)"

Loading…
Cancel
Save