|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-06 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 06:14+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 06:14+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μέσο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
|
|
|
|
#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Unknown mount error."
|
|
|
|
msgid "Unknown mount error."
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα προσάρτησης."
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα προσάρτησης."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "Ξεκλείδωμα"
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:344 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1311
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:344 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1311
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1325
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1325
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1441
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1441
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1489
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1490
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1537
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1544
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such medium: %1"
|
|
|
|
msgid "No such medium: %1"
|
|
|
|
msgstr "Αυτό το μέσο δεν υπάρχει: %1"
|
|
|
|
msgstr "Αυτό το μέσο δεν υπάρχει: %1"
|
|
|
@ -262,8 +262,8 @@ msgstr "Η συσκευή %1 έχει προσαρτηθεί ήδη στη δι
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1459
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1459
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1507
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1508
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1553
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
|
|
|
|
msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
|
|
|
|
msgstr "Εσωτρικό σφάλμα. Αδύνατη η ανεύρεση του μέσου με κωδικό %1."
|
|
|
|
msgstr "Εσωτρικό σφάλμα. Αδύνατη η ανεύρεση του μέσου με κωδικό %1."
|
|
|
@ -276,8 +276,8 @@ msgstr "<b>Αδύνατη η προσάρτηση αυτού του μέσου.<
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1387
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1387
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1409
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1409
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1469
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1469
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1517
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1524
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1558
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1565
|
|
|
|
msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Τεχνικές λεπτομέρειες:<br>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Τεχνικές λεπτομέρειες:<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Η συσκευή %1 έχει προσαρτηθεί ήδη."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1580
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1640
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
|
|
|
|
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
|
|
|
|
"b> could not be unmounted. "
|
|
|
|
"b> could not be unmounted. "
|
|
|
@ -307,8 +307,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"ενδέχεται να χαθούν</i>"
|
|
|
|
"ενδέχεται να χαθούν</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1446
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1446
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1494
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1495
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:116
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1 is not an encrypted media."
|
|
|
|
msgid "%1 is not an encrypted media."
|
|
|
|
msgstr "Το %1 δεν είναι κρυπτογραφημένομέσο."
|
|
|
|
msgstr "Το %1 δεν είναι κρυπτογραφημένομέσο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -320,26 +319,25 @@ msgstr "Η συσκευή %1 έχει ξεκλειδωθεί ήδη."
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Αδύνατο το ξεκλείδωμα της συσκευής.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Αδύνατο το ξεκλείδωμα της συσκευής.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1499
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1500
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:121
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1 is already locked."
|
|
|
|
msgid "%1 is already locked."
|
|
|
|
msgstr "Η συσκευή %1 έχει κλειδωθεί ήδη."
|
|
|
|
msgstr "Η συσκευή %1 έχει κλειδωθεί ήδη."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1514
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Αδύνατο το κλείδωμα της συσκευής.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Αδύνατο το κλείδωμα της συσκευής.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1554
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1561
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
|
|
|
|
#| msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Αδύνατο το κλείδωμα της συσκευής.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Αδύνατο το κλείδωμα της συσκευής.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1586
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1646
|
|
|
|
msgid "The following error was returned by umount command:"
|
|
|
|
msgid "The following error was returned by umount command:"
|
|
|
|
msgstr "Η εντολή umount επέστρεψε το ακόλουθο σφάλμα:"
|
|
|
|
msgstr "Η εντολή umount επέστρεψε το ακόλουθο σφάλμα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1662
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1722
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
|
|
|
|
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
|
|
|
|
"You have to close them or change their working directory before attempting "
|
|
|
|
"You have to close them or change their working directory before attempting "
|
|
|
@ -349,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"παρακάτω. Θα πρέπει να τα κλείσετε ή να αλλάξετε τον κατάλογο εργασίας τους "
|
|
|
|
"παρακάτω. Θα πρέπει να τα κλείσετε ή να αλλάξετε τον κατάλογο εργασίας τους "
|
|
|
|
"πριν προσπαθήσετε και πάλι να αποπροσαρτήσετε τη συσκευή."
|
|
|
|
"πριν προσπαθήσετε και πάλι να αποπροσαρτήσετε τη συσκευή."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1703
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1763
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
|
|
|
|
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
|
|
|
|
"They are listed below."
|
|
|
|
"They are listed below."
|
|
|
@ -357,85 +355,81 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Όσα προγράμματα που χρησιμοποιούσαν ακόμη τη συσκευή τερματίστηκαν. "
|
|
|
|
"Όσα προγράμματα που χρησιμοποιούσαν ακόμη τη συσκευή τερματίστηκαν. "
|
|
|
|
"Ακολουθεί μια λίστα με τα προγράμματα αυτά."
|
|
|
|
"Ακολουθεί μια λίστα με τα προγράμματα αυτά."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:51
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
|
|
|
|
msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
|
|
|
|
msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
|
|
|
|
msgstr "Ο διαχειριστής μέσων του TDE δεν εκτελείται.\n"
|
|
|
|
msgstr "Ο διαχειριστής μέσων του TDE δεν εκτελείται.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:79
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Unknown unmount error."
|
|
|
|
msgid "Unknown unmount error."
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα αποπροσάρτησης."
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα αποπροσάρτησης."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:89
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
|
|
|
|
msgid "Try to unlock an unknown medium."
|
|
|
|
msgid "Try to unlock an unknown medium."
|
|
|
|
msgstr "Προσπάθησε να ξεκλειδώσεις ένα άγνωστο μέσο."
|
|
|
|
msgstr "Προσπάθησε να ξεκλειδώσεις ένα άγνωστο μέσο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:110
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Try to lock an unknown medium."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Προσπάθησε να κλειδώσεις ένα άγνωστο μέσο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:134
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown lock error."
|
|
|
|
msgid "Unknown lock error."
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κλειδώματος."
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κλειδώματος."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:149
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Unknown lock error."
|
|
|
|
#| msgid "Unknown lock error."
|
|
|
|
msgid "Unknown eject error."
|
|
|
|
msgid "Unknown eject error."
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κλειδώματος."
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κλειδώματος."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:172
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Try to release holders from an unknown medium."
|
|
|
|
msgid "Try to release holders from an unknown medium."
|
|
|
|
msgstr "Προσπάθησε να ελευθερώσεις ένα άγνωστο μέσο."
|
|
|
|
msgstr "Προσπάθησε να ελευθερώσεις ένα άγνωστο μέσο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:231
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:217
|
|
|
|
msgid "Try to safe remove an unknown medium."
|
|
|
|
msgid "Try to safe remove an unknown medium."
|
|
|
|
msgstr "Προσπάθησε να αφαιρέσεις με ασφάλεια ένα άγνωστο μέσο."
|
|
|
|
msgstr "Προσπάθησε να αφαιρέσεις με ασφάλεια ένα άγνωστο μέσο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:269
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Try to open an unknown medium."
|
|
|
|
msgid "Try to open an unknown medium."
|
|
|
|
msgstr "Προσπάθησε να ανοίξεις ένα άγνωστο μέσο."
|
|
|
|
msgstr "Προσπάθησε να ανοίξεις ένα άγνωστο μέσο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:283
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:269
|
|
|
|
msgid "%1 cannot be found."
|
|
|
|
msgid "%1 cannot be found."
|
|
|
|
msgstr "Το %1δεν μπορεί να βρεθεί."
|
|
|
|
msgstr "Το %1δεν μπορεί να βρεθεί."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:291
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:277
|
|
|
|
msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
|
|
|
|
msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
|
|
|
|
msgstr "Το %1 δεν είναι μια προσαρτήσιμη ή κρυπτογραφημένη συσκευή."
|
|
|
|
msgstr "Το %1 δεν είναι μια προσαρτήσιμη ή κρυπτογραφημένη συσκευή."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:389
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:376
|
|
|
|
msgid "Unknown unlock error."
|
|
|
|
msgid "Unknown unlock error."
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα ξεκλειδώματος."
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα ξεκλειδώματος."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:402
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:389
|
|
|
|
msgid "Mount given URL"
|
|
|
|
msgid "Mount given URL"
|
|
|
|
msgstr "Προσάρτηση δοθείσας διεύθυνσης URL"
|
|
|
|
msgstr "Προσάρτηση δοθείσας διεύθυνσης URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:403
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:390
|
|
|
|
msgid "Unmount given URL"
|
|
|
|
msgid "Unmount given URL"
|
|
|
|
msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL"
|
|
|
|
msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:404
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:391
|
|
|
|
msgid "Unlock given URL"
|
|
|
|
msgid "Unlock given URL"
|
|
|
|
msgstr "Αποπροσάρτηση δοθείσας διεύθυνσης URL"
|
|
|
|
msgstr "Αποπροσάρτηση δοθείσας διεύθυνσης URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:405
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:392
|
|
|
|
msgid "Lock given URL"
|
|
|
|
msgid "Lock given URL"
|
|
|
|
msgstr "Κλείδωμα δοθείσας διεύθυνσης URL"
|
|
|
|
msgstr "Κλείδωμα δοθείσας διεύθυνσης URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:406
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Eject given URL"
|
|
|
|
msgid "Eject given URL"
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση δοθείσας διεύθυνσης URL"
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση δοθείσας διεύθυνσης URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:407
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:394
|
|
|
|
msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
|
|
|
|
msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
|
|
|
|
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση (αποπροσάρτηση και αφαίρεση) δοθείσας διεύθυνσης URL"
|
|
|
|
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση (αποπροσάρτηση και αφαίρεση) δοθείσας διεύθυνσης URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:408
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:395
|
|
|
|
msgid "Open real medium folder"
|
|
|
|
msgid "Open real medium folder"
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα πρααγματικού καταλόγου μέσου"
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα πρααγματικού καταλόγου μέσου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:409
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:396
|
|
|
|
msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
|
|
|
|
msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
|
|
|
|
msgstr "media:/URL για προσάρτηση/αποπροσάρτηση/αφαίρεση/διαγραφή"
|
|
|
|
msgstr "media:/URL για προσάρτηση/αποπροσάρτηση/αφαίρεση/διαγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -872,6 +866,9 @@ msgstr "Μικτά"
|
|
|
|
msgid "Filesystem: iso9660"
|
|
|
|
msgid "Filesystem: iso9660"
|
|
|
|
msgstr "Σύστημα αρχείων: iso9660"
|
|
|
|
msgstr "Σύστημα αρχείων: iso9660"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Try to lock an unknown medium."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Προσπάθησε να κλειδώσεις ένα άγνωστο μέσο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
|
|
|
|
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
|
|
|
|
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
|
|
|
|
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
|
|
|
|