|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:47+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:47+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 15:44+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 19:44+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/kdirstat/ru/>\n"
|
|
|
|
"projects/applications/kdirstat/ru/>\n"
|
|
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Да, очень много! (пожалуйста, прокоммент
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:58
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Some (please add comment below)"
|
|
|
|
msgid "Some (please add comment below)"
|
|
|
|
msgstr "Немного (пожалуйста, прокомментируйте ниже)"
|
|
|
|
msgstr "Немного (пожалуйста, опишите ниже)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:59
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:59
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
@ -468,56 +468,58 @@ msgstr "Есть ли у вас там другие обязанности?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:119
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:119
|
|
|
|
msgid "How did you get to know this program?"
|
|
|
|
msgid "How did you get to know this program?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Откуда вы узнали об этой программе?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:120
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:120
|
|
|
|
msgid "In a menu on my machine"
|
|
|
|
msgid "In a menu on my machine"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Из меню на моём компьютере"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:121
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:121
|
|
|
|
msgid "Somebody told me about it"
|
|
|
|
msgid "Somebody told me about it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Кто-то рассказал мне о ней"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:122
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:122
|
|
|
|
msgid "On the internet"
|
|
|
|
msgid "On the internet"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Из интернета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:123
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Printed magazine / book"
|
|
|
|
msgid "Printed magazine / book"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Из печатного журнала / книги"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:124
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Other (please add comment below)"
|
|
|
|
msgid "Other (please add comment below)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Другое (пожалуйста, опишите ниже)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:126
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:126
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Did you ever get a KDirStat mail report telling you to clean up disk space?"
|
|
|
|
"Did you ever get a KDirStat mail report telling you to clean up disk space?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Вы когда-нибудь получали по почте отчёт KDirStat с предложением очистить "
|
|
|
|
|
|
|
|
"дисковое пространство?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:129
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Could you figure yet out how to work with the treemaps?"
|
|
|
|
msgid "Could you figure yet out how to work with the treemaps?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Вы смогли разобраться с тем, как работать с картами каталогов?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:130
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:130
|
|
|
|
msgid "I became an expert at it"
|
|
|
|
msgid "I became an expert at it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Я стал экспертом в этом деле"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:131
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:131
|
|
|
|
msgid "I got a fairly good idea of it"
|
|
|
|
msgid "I got a fairly good idea of it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "У меня хорошее представление об этом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:134
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Treemaps? Huh? What the hell is that?"
|
|
|
|
msgid "Treemaps? Huh? What the hell is that?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "А что такое карты каталогов?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:136
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:136
|
|
|
|
msgid "What do you think about the treemaps?"
|
|
|
|
msgid "What do you think about the treemaps?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Что вы думаете о картах каталогов?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:137
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:137
|
|
|
|
msgid "They are useless"
|
|
|
|
msgid "They are useless"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Они бесполезны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:138
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:138
|
|
|
|
msgid "The display is confusing"
|
|
|
|
msgid "The display is confusing"
|
|
|
|