Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 87.1% (644 of 739 strings)

Translation: applications/tdesvn
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdesvn/it/
pull/28/head
Michele Calgaro 1 month ago committed by TDE Weblate
parent ec7be504ae
commit 9d62df9954

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n" "Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-13 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdesvn/it/>\n" "projects/applications/tdesvn/it/>\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Ricorsivo"
#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
msgstr "" msgstr "Ctrl-F per la ricerca, F3 o Shift-F3 per cercare nuovamente."
#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
msgid "" msgid ""
@ -78,6 +78,10 @@ msgid ""
"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " "Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>" "again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Visualizza le differenze tra i file</b><p>Puoi cercare all'interno del "
"testo con Ctrl-F.</p><p>F3 per cercare di nuovo in avanti, Shift-F3 per "
"cercare di nuovo all'indietro.</p><p>Puoi salvare l'output (originale) con "
"Ctrl-S.</p>"
#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
msgid "File %1 exists - overwrite?" msgid "File %1 exists - overwrite?"
@ -88,6 +92,8 @@ msgid ""
"End of document reached.\n" "End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?" "Continue from the beginning?"
msgstr "" msgstr ""
"Fine del documento raggiunta.\n"
"Continuare dall'inizio?"
#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
#, fuzzy #, fuzzy
@ -99,6 +105,8 @@ msgid ""
"Beginning of document reached.\n" "Beginning of document reached.\n"
"Continue from the end?" "Continue from the end?"
msgstr "" msgstr ""
"Inizio del documento raggiunto.\n"
"Continuare dalla fine?"
#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 #: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
msgid "Items to commit" msgid "Items to commit"
@ -117,7 +125,7 @@ msgstr "Registro di deposito"
#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 #: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
msgid "Select textfile for insert" msgid "Select textfile for insert"
msgstr "" msgstr "Seleziona il file di testo da inserire"
#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 #: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
msgid "Error validating server certificate for '%1'" msgid "Error validating server certificate for '%1'"
@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "Copia file o cartella"
#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>." msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
msgstr "" msgstr "Uno tra <b>'nativo'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
#, fuzzy #, fuzzy
@ -591,7 +599,7 @@ msgstr "Rendi l'operazione ricorsiva."
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr "Sovrascrivi esistente"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
@ -713,11 +721,11 @@ msgstr "<b>Autore</b>%1%2%3"
#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
msgid "<b>Date</b>%1%2%3" msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
msgstr "" msgstr "<b>Data</b>%1%2%3"
#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
msgid "<b>Log</b>%1%2%3" msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
msgstr "" msgstr "<b>Registro</b>%1%2%3"
#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
msgid "Diff to previous" msgid "Diff to previous"
@ -777,6 +785,8 @@ msgstr ""
#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 #: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile accedere alla cache di registro a causa del database danneggiato "
"e della rete non consentita."
#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 #: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
msgid "Scanning logs" msgid "Scanning logs"
@ -802,20 +812,24 @@ msgstr "Ignora"
#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
msgstr "" msgstr ""
"Se impostato, aggiungi file o directory che corrispondono ai modelli da "
"ignorare."
#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
msgid "Ignore unknown node types" msgid "Ignore unknown node types"
msgstr "" msgstr "Ignora i tipi di nodo sconosciuti"
#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
msgid "Should files with unknown node types be ignored" msgid "Should files with unknown node types be ignored"
msgstr "" msgstr "I file con tipi di nodo sconosciuti dovrebbero essere ignorati"
#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
msgid "" msgid ""
"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " "Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
"pipes." "pipes."
msgstr "" msgstr ""
"Ignora i file il cui tipo di nodo è sconosciuto, come file di dispositivo e "
"pipe."
#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
msgid "Create subdir %1 on import" msgid "Create subdir %1 on import"
@ -999,6 +1013,7 @@ msgstr "Differenze delle modifiche locali"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
msgid "Display last changes as difference to previous commit." msgid "Display last changes as difference to previous commit."
msgstr "" msgstr ""
"Visualizza le ultime modifiche come differenza rispetto al commit precedente."
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
msgid "Details" msgid "Details"
@ -1255,11 +1270,11 @@ msgstr "Differenze tra revisioni"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
msgid "Unfold File Tree" msgid "Unfold File Tree"
msgstr "" msgstr "Apri l'albero dei file"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
msgid "Opens all branches of the file tree" msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr "" msgstr "Espande tutti i rami dell'albero dei file"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1268,7 +1283,7 @@ msgstr "Cartella"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
msgid "Closes all branches of the file tree" msgid "Closes all branches of the file tree"
msgstr "" msgstr "Comprime tutti i rami dell'albero dei file"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
@ -1283,7 +1298,7 @@ msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
msgstr "" msgstr "URL in rete da aprire ma la rete è disabilitata!"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1401,11 +1416,11 @@ msgstr "Spiacente, errore interno!"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
msgid "Unfold tree" msgid "Unfold tree"
msgstr "" msgstr "Espandi l'albero"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
msgid "Unfold all folder" msgid "Unfold all folder"
msgstr "" msgstr "Espandi tutte le cartelle"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
#, c-format #, c-format
@ -1597,7 +1612,7 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL %1"
#: tdesvn.cpp:234 #: tdesvn.cpp:234
msgid "Recent opened URLs" msgid "Recent opened URLs"
msgstr "" msgstr "URL aperti di recente"
#: tdesvn.cpp:243 #: tdesvn.cpp:243
msgid "Load last opened URL on start" msgid "Load last opened URL on start"
@ -1784,7 +1799,7 @@ msgstr "Riversamento completato."
#: tdesvnview.cpp:473 #: tdesvnview.cpp:473
msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr "" msgstr "Inserite %v voci di registro non memorizzate nella cache di %m."
#: urldlg.cpp:52 #: urldlg.cpp:52
msgid "Open repository or working copy" msgid "Open repository or working copy"
@ -1946,7 +1961,7 @@ msgstr "Elenco di informazioni"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 #: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled" msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr "" msgstr "Nessun commit perché la rete è disabilitata"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 #: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List" msgid "Status / List"
@ -1984,6 +1999,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire questa differenza perché la rete è disabilitata."
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 #: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr "" msgstr ""
"Entrambe le voci sembrano essere le stesse, impossibile fare la differenza."
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 #: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command." msgid "Diff-process could not started, check command."
@ -2101,7 +2117,7 @@ msgstr "Segnatura come risolto"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 #: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr "" msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul conflitto: rinuncio."
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 #: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2135,7 +2151,7 @@ msgstr ""
#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 #: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr "" msgstr "Entrambe le voci sembrano essere le stesse, non verranno unificate."
#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 #: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command." msgid "Merge-process could not started, check command."
@ -2185,7 +2201,7 @@ msgstr "Ci sono nuovi elementi nel deposito"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 #: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled" msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr "" msgstr "Impossibile riempire la logcache perché la rete è disabilitata"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 #: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2238,22 +2254,22 @@ msgstr "Modulo1"
#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 #: ksvnwidgets/depthform.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Empty Depth" msgid "Empty Depth"
msgstr "" msgstr "Profondità vuota"
#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 #: ksvnwidgets/depthform.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Files Depth" msgid "Files Depth"
msgstr "" msgstr "Profondità file"
#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 #: ksvnwidgets/depthform.ui:37
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Immediate Depth" msgid "Immediate Depth"
msgstr "" msgstr "Profondità immediata"
#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 #: ksvnwidgets/depthform.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Infinity Depth (recurse)" msgid "Infinity Depth (recurse)"
msgstr "" msgstr "Profondità infinita (ricorsiva)"
# XXX Find a better translation for storage # XXX Find a better translation for storage
#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 #: ksvnwidgets/depthform.ui:52
@ -2285,6 +2301,30 @@ msgid ""
"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" "Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
"</p>" "</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Tipo di profondità</b>:\n"
"<p>\n"
"<i>profondità vuota</i><br>Solo la directory denominata, nessuna voce. Gli "
"aggiornamenti non inseriranno file o sottodirectory non già presenti.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Profondità file</i><br>Cartella e file secondari, ma non sottodirectory. "
"Gli aggiornamenti inseriranno tutti i file non già presenti, ma non le "
"sottodirectory.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Profondità immediata</i><br>\n"
"Cartella e relative voci. Gli aggiornamenti inseriranno tutti i file o le "
"sottodirectory non già presenti; quelle voci di sottodirectory avranno "
"profondità vuota.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Profondità infinita</i><br>\n"
"Gli aggiornamenti inseriranno tutti i file o le sottodirectory non già "
"presenti; le voci 'questa directory' di quelle sottodirectory avranno "
"profondità infinita.<br>\n"
"Equivalente al comportamento di aggiornamento predefinito precedente alla 1."
"5.\n"
"</p>"
#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 #: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2294,7 +2334,7 @@ msgstr "Seleziona la codifica:"
#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 #: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default utf-8" msgid "Default utf-8"
msgstr "" msgstr "UTF-8 predefinito"
#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 #: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2368,7 +2408,7 @@ msgstr "O inserisci uno degli ultimi:"
#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 #: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert Textfile" msgid "Insert Textfile"
msgstr "" msgstr "Inserisci file di testo"
#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 #: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2476,6 +2516,8 @@ msgid ""
"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " "If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
"checked use internal display." "checked use internal display."
msgstr "" msgstr ""
"Se tdesvn deve utilizzare un visualizzatore e/o un generatore di differenze "
"esterno. Se non selezionato, utilizza il visualizzatore interno."
#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 #: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
#: tdesvn_part.kcfg:149 #: tdesvn_part.kcfg:149
@ -2499,7 +2541,7 @@ msgstr "vedi «Che cos'è?» per i dettagli"
#: settings/diffmergesettings.ui:108 #: settings/diffmergesettings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflict resolver program:" msgid "Conflict resolver program:"
msgstr "" msgstr "Programma per la risoluzione dei conflitti:"
#: settings/diffmergesettings.ui:119 #: settings/diffmergesettings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2775,7 +2817,7 @@ msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole"
#: settings/display_settings.ui:114 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "" msgstr "Aggiornamento automatico della logcache"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:117
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
@ -2791,6 +2833,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If networking is disabled, then this flag is ignored." "If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Imposta se la logcache interna deve essere aggiornata dopo l'apertura di una "
"copia di lavoro o di un repository o dopo un commit in una copia di lavoro.\n"
"\n"
"Se la rete è disabilitata, questo flag viene ignorato."
#: settings/display_settings.ui:138 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2914,11 +2960,14 @@ msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "" msgstr ""
"Controlla se gli elementi hanno la proprietà \"svn:needs-lock\" impostata"
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
"Quando si fa l'elenco su copie funzionanti, tdesvn può verificare questa "
"proprietà"
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2928,6 +2977,11 @@ msgid ""
"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " "items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
"containing lot of such entries." "containing lot of such entries."
msgstr "" msgstr ""
"Quando si fa l'elenco su copie funzionanti, tdesvn potrebbe verificare la "
"proprietà <tt>svn:needs-lock</tt>.<br>Ma a causa di questo elenco/"
"aggiornamento di cartelle contenenti molti elementi potrebbe risultare "
"lento. Quindi dovresti attivarlo solo se disponi di repository contenenti "
"molte di tali voci."
#: settings/subversion_settings.ui:63 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3832,7 +3886,7 @@ msgstr "Deposito"
#: tdesvn_part.rc:87 #: tdesvn_part.rc:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logcache" msgid "Logcache"
msgstr "" msgstr "Logcache"
#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 #: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save