From 9d62df9954cca8062d5aaf8f6e62737124f27285 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Sun, 13 Oct 2024 14:32:35 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 87.1% (644 of 739 strings) Translation: applications/tdesvn Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdesvn/it/ --- translations/messages/it.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 84 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index 0f585b6..8f87d46 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-13 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 17:57+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Ricorsivo" #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "" +msgstr "Ctrl-F per la ricerca, F3 o Shift-F3 per cercare nuovamente." #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 msgid "" @@ -78,6 +78,10 @@ msgid "" "Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " "again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" msgstr "" +"Visualizza le differenze tra i file

Puoi cercare all'interno del " +"testo con Ctrl-F.

F3 per cercare di nuovo in avanti, Shift-F3 per " +"cercare di nuovo all'indietro.

Puoi salvare l'output (originale) con " +"Ctrl-S.

" #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 msgid "File %1 exists - overwrite?" @@ -88,6 +92,8 @@ msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" +"Fine del documento raggiunta.\n" +"Continuare dall'inizio?" #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 #, fuzzy @@ -99,6 +105,8 @@ msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" msgstr "" +"Inizio del documento raggiunto.\n" +"Continuare dalla fine?" #: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 msgid "Items to commit" @@ -117,7 +125,7 @@ msgstr "Registro di deposito" #: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 msgid "Select textfile for insert" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il file di testo da inserire" #: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 msgid "Error validating server certificate for '%1'" @@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "Copia file o cartella" #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'." -msgstr "" +msgstr "Uno tra 'nativo', 'LF', 'CR', 'CRLF'." #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 #, fuzzy @@ -591,7 +599,7 @@ msgstr "Rendi l'operazione ricorsiva." #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format msgid "Overwrite existing" -msgstr "" +msgstr "Sovrascrivi esistente" #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 @@ -713,11 +721,11 @@ msgstr "Autore%1%2%3" #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 msgid "Date%1%2%3" -msgstr "" +msgstr "Data%1%2%3" #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 msgid "Log%1%2%3" -msgstr "" +msgstr "Registro%1%2%3" #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 msgid "Diff to previous" @@ -777,6 +785,8 @@ msgstr "" #: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." msgstr "" +"Impossibile accedere alla cache di registro a causa del database danneggiato " +"e della rete non consentita." #: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 msgid "Scanning logs" @@ -802,20 +812,24 @@ msgstr "Ignora" #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." msgstr "" +"Se impostato, aggiungi file o directory che corrispondono ai modelli da " +"ignorare." #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "" +msgstr "Ignora i tipi di nodo sconosciuti" #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 msgid "Should files with unknown node types be ignored" -msgstr "" +msgstr "I file con tipi di nodo sconosciuti dovrebbero essere ignorati" #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 msgid "" "Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " "pipes." msgstr "" +"Ignora i file il cui tipo di nodo è sconosciuto, come file di dispositivo e " +"pipe." #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 msgid "Create subdir %1 on import" @@ -999,6 +1013,7 @@ msgstr "Differenze delle modifiche locali" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 msgid "Display last changes as difference to previous commit." msgstr "" +"Visualizza le ultime modifiche come differenza rispetto al commit precedente." #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 msgid "Details" @@ -1255,11 +1270,11 @@ msgstr "Differenze tra revisioni" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 msgid "Unfold File Tree" -msgstr "" +msgstr "Apri l'albero dei file" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "" +msgstr "Espande tutti i rami dell'albero dei file" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 #, fuzzy @@ -1268,7 +1283,7 @@ msgstr "Cartella" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "" +msgstr "Comprime tutti i rami dell'albero dei file" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 @@ -1283,7 +1298,7 @@ msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "" +msgstr "URL in rete da aprire ma la rete è disabilitata!" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 #, fuzzy @@ -1401,11 +1416,11 @@ msgstr "Spiacente, errore interno!" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 msgid "Unfold tree" -msgstr "" +msgstr "Espandi l'albero" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 msgid "Unfold all folder" -msgstr "" +msgstr "Espandi tutte le cartelle" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 #, c-format @@ -1597,7 +1612,7 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL %1" #: tdesvn.cpp:234 msgid "Recent opened URLs" -msgstr "" +msgstr "URL aperti di recente" #: tdesvn.cpp:243 msgid "Load last opened URL on start" @@ -1784,7 +1799,7 @@ msgstr "Riversamento completato." #: tdesvnview.cpp:473 msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." -msgstr "" +msgstr "Inserite %v voci di registro non memorizzate nella cache di %m." #: urldlg.cpp:52 msgid "Open repository or working copy" @@ -1946,7 +1961,7 @@ msgstr "Elenco di informazioni" #: svnfrontend/svnactions.cpp:946 msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "" +msgstr "Nessun commit perché la rete è disabilitata" #: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 msgid "Status / List" @@ -1984,6 +1999,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire questa differenza perché la rete è disabilitata." #: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." msgstr "" +"Entrambe le voci sembrano essere le stesse, impossibile fare la differenza." #: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 msgid "Diff-process could not started, check command." @@ -2101,7 +2117,7 @@ msgstr "Segnatura come risolto" #: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "" +msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul conflitto: rinuncio." #: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 #, fuzzy @@ -2135,7 +2151,7 @@ msgstr "" #: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." -msgstr "" +msgstr "Entrambe le voci sembrano essere le stesse, non verranno unificate." #: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 msgid "Merge-process could not started, check command." @@ -2185,7 +2201,7 @@ msgstr "Ci sono nuovi elementi nel deposito" #: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 msgid "Not filling logcache because networking is disabled" -msgstr "" +msgstr "Impossibile riempire la logcache perché la rete è disabilitata" #: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 #, fuzzy @@ -2238,22 +2254,22 @@ msgstr "Modulo1" #: ksvnwidgets/depthform.ui:27 #, no-c-format msgid "Empty Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità vuota" #: ksvnwidgets/depthform.ui:32 #, no-c-format msgid "Files Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità file" #: ksvnwidgets/depthform.ui:37 #, no-c-format msgid "Immediate Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità immediata" #: ksvnwidgets/depthform.ui:42 #, no-c-format msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "" +msgstr "Profondità infinita (ricorsiva)" # XXX Find a better translation for storage #: ksvnwidgets/depthform.ui:52 @@ -2285,6 +2301,30 @@ msgid "" "Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" "

" msgstr "" +"Tipo di profondità:\n" +"

\n" +"profondità vuota
Solo la directory denominata, nessuna voce. Gli " +"aggiornamenti non inseriranno file o sottodirectory non già presenti.\n" +"

\n" +"

\n" +"Profondità file
Cartella e file secondari, ma non sottodirectory. " +"Gli aggiornamenti inseriranno tutti i file non già presenti, ma non le " +"sottodirectory.\n" +"

\n" +"

\n" +"Profondità immediata
\n" +"Cartella e relative voci. Gli aggiornamenti inseriranno tutti i file o le " +"sottodirectory non già presenti; quelle voci di sottodirectory avranno " +"profondità vuota.\n" +"

\n" +"

\n" +"Profondità infinita
\n" +"Gli aggiornamenti inseriranno tutti i file o le sottodirectory non già " +"presenti; le voci 'questa directory' di quelle sottodirectory avranno " +"profondità infinita.
\n" +"Equivalente al comportamento di aggiornamento predefinito precedente alla 1." +"5.\n" +"

" #: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 #, no-c-format @@ -2294,7 +2334,7 @@ msgstr "Seleziona la codifica:" #: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 #, no-c-format msgid "Default utf-8" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 predefinito" #: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 #, no-c-format @@ -2368,7 +2408,7 @@ msgstr "O inserisci uno degli ultimi:" #: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 #, no-c-format msgid "Insert Textfile" -msgstr "" +msgstr "Inserisci file di testo" #: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 #, no-c-format @@ -2476,6 +2516,8 @@ msgid "" "If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " "checked use internal display." msgstr "" +"Se tdesvn deve utilizzare un visualizzatore e/o un generatore di differenze " +"esterno. Se non selezionato, utilizza il visualizzatore interno." #: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 #: tdesvn_part.kcfg:149 @@ -2499,7 +2541,7 @@ msgstr "vedi «Che cos'è?» per i dettagli" #: settings/diffmergesettings.ui:108 #, no-c-format msgid "Conflict resolver program:" -msgstr "" +msgstr "Programma per la risoluzione dei conflitti:" #: settings/diffmergesettings.ui:119 #, no-c-format @@ -2775,7 +2817,7 @@ msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole" #: settings/display_settings.ui:114 #, no-c-format msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento automatico della logcache" #: settings/display_settings.ui:117 #, fuzzy, no-c-format @@ -2791,6 +2833,10 @@ msgid "" "\n" "If networking is disabled, then this flag is ignored." msgstr "" +"Imposta se la logcache interna deve essere aggiornata dopo l'apertura di una " +"copia di lavoro o di un repository o dopo un commit in una copia di lavoro.\n" +"\n" +"Se la rete è disabilitata, questo flag viene ignorato." #: settings/display_settings.ui:138 #, no-c-format @@ -2914,11 +2960,14 @@ msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" #, no-c-format msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgstr "" +"Controlla se gli elementi hanno la proprietà \"svn:needs-lock\" impostata" #: settings/subversion_settings.ui:52 #, no-c-format msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgstr "" +"Quando si fa l'elenco su copie funzionanti, tdesvn può verificare questa " +"proprietà" #: settings/subversion_settings.ui:55 #, no-c-format @@ -2928,6 +2977,11 @@ msgid "" "items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " "containing lot of such entries." msgstr "" +"Quando si fa l'elenco su copie funzionanti, tdesvn potrebbe verificare la " +"proprietà svn:needs-lock.
Ma a causa di questo elenco/" +"aggiornamento di cartelle contenenti molti elementi potrebbe risultare " +"lento. Quindi dovresti attivarlo solo se disponi di repository contenenti " +"molte di tali voci." #: settings/subversion_settings.ui:63 #, no-c-format @@ -3832,7 +3886,7 @@ msgstr "Deposito" #: tdesvn_part.rc:87 #, no-c-format msgid "Logcache" -msgstr "" +msgstr "Logcache" #: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 #, no-c-format