From 9d62df9954cca8062d5aaf8f6e62737124f27285 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michele Calgaro
F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " "again.
You may save the (original) output with Ctrl-S.
" msgstr "" +"Visualizza le differenze tra i filePuoi cercare all'interno del " +"testo con Ctrl-F.
F3 per cercare di nuovo in avanti, Shift-F3 per " +"cercare di nuovo all'indietro.
Puoi salvare l'output (originale) con " +"Ctrl-S.
" #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 msgid "File %1 exists - overwrite?" @@ -88,6 +92,8 @@ msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" +"Fine del documento raggiunta.\n" +"Continuare dall'inizio?" #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 #, fuzzy @@ -99,6 +105,8 @@ msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" msgstr "" +"Inizio del documento raggiunto.\n" +"Continuare dalla fine?" #: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 msgid "Items to commit" @@ -117,7 +125,7 @@ msgstr "Registro di deposito" #: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 msgid "Select textfile for insert" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il file di testo da inserire" #: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 msgid "Error validating server certificate for '%1'" @@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "Copia file o cartella" #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'." -msgstr "" +msgstr "Uno tra 'nativo', 'LF', 'CR', 'CRLF'." #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 #, fuzzy @@ -591,7 +599,7 @@ msgstr "Rendi l'operazione ricorsiva." #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format msgid "Overwrite existing" -msgstr "" +msgstr "Sovrascrivi esistente" #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 @@ -713,11 +721,11 @@ msgstr "Autore%1%2%3" #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 msgid "Date%1%2%3" -msgstr "" +msgstr "Data%1%2%3" #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 msgid "Log%1%2%3" -msgstr "" +msgstr "Registro%1%2%3" #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 msgid "Diff to previous" @@ -777,6 +785,8 @@ msgstr "" #: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." msgstr "" +"Impossibile accedere alla cache di registro a causa del database danneggiato " +"e della rete non consentita." #: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 msgid "Scanning logs" @@ -802,20 +812,24 @@ msgstr "Ignora" #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." msgstr "" +"Se impostato, aggiungi file o directory che corrispondono ai modelli da " +"ignorare." #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "" +msgstr "Ignora i tipi di nodo sconosciuti" #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 msgid "Should files with unknown node types be ignored" -msgstr "" +msgstr "I file con tipi di nodo sconosciuti dovrebbero essere ignorati" #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 msgid "" "Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " "pipes." msgstr "" +"Ignora i file il cui tipo di nodo è sconosciuto, come file di dispositivo e " +"pipe." #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 msgid "Create subdir %1 on import" @@ -999,6 +1013,7 @@ msgstr "Differenze delle modifiche locali" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 msgid "Display last changes as difference to previous commit." msgstr "" +"Visualizza le ultime modifiche come differenza rispetto al commit precedente." #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 msgid "Details" @@ -1255,11 +1270,11 @@ msgstr "Differenze tra revisioni" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 msgid "Unfold File Tree" -msgstr "" +msgstr "Apri l'albero dei file" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "" +msgstr "Espande tutti i rami dell'albero dei file" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 #, fuzzy @@ -1268,7 +1283,7 @@ msgstr "Cartella" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "" +msgstr "Comprime tutti i rami dell'albero dei file" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 @@ -1283,7 +1298,7 @@ msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "" +msgstr "URL in rete da aprire ma la rete è disabilitata!" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 #, fuzzy @@ -1401,11 +1416,11 @@ msgstr "Spiacente, errore interno!" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 msgid "Unfold tree" -msgstr "" +msgstr "Espandi l'albero" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 msgid "Unfold all folder" -msgstr "" +msgstr "Espandi tutte le cartelle" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 #, c-format @@ -1597,7 +1612,7 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL %1" #: tdesvn.cpp:234 msgid "Recent opened URLs" -msgstr "" +msgstr "URL aperti di recente" #: tdesvn.cpp:243 msgid "Load last opened URL on start" @@ -1784,7 +1799,7 @@ msgstr "Riversamento completato." #: tdesvnview.cpp:473 msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." -msgstr "" +msgstr "Inserite %v voci di registro non memorizzate nella cache di %m." #: urldlg.cpp:52 msgid "Open repository or working copy" @@ -1946,7 +1961,7 @@ msgstr "Elenco di informazioni" #: svnfrontend/svnactions.cpp:946 msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "" +msgstr "Nessun commit perché la rete è disabilitata" #: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 msgid "Status / List" @@ -1984,6 +1999,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire questa differenza perché la rete è disabilitata." #: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." msgstr "" +"Entrambe le voci sembrano essere le stesse, impossibile fare la differenza." #: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 msgid "Diff-process could not started, check command." @@ -2101,7 +2117,7 @@ msgstr "Segnatura come risolto" #: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "" +msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul conflitto: rinuncio." #: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 #, fuzzy @@ -2135,7 +2151,7 @@ msgstr "" #: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." -msgstr "" +msgstr "Entrambe le voci sembrano essere le stesse, non verranno unificate." #: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 msgid "Merge-process could not started, check command." @@ -2185,7 +2201,7 @@ msgstr "Ci sono nuovi elementi nel deposito" #: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 msgid "Not filling logcache because networking is disabled" -msgstr "" +msgstr "Impossibile riempire la logcache perché la rete è disabilitata" #: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 #, fuzzy @@ -2238,22 +2254,22 @@ msgstr "Modulo1" #: ksvnwidgets/depthform.ui:27 #, no-c-format msgid "Empty Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità vuota" #: ksvnwidgets/depthform.ui:32 #, no-c-format msgid "Files Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità file" #: ksvnwidgets/depthform.ui:37 #, no-c-format msgid "Immediate Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità immediata" #: ksvnwidgets/depthform.ui:42 #, no-c-format msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "" +msgstr "Profondità infinita (ricorsiva)" # XXX Find a better translation for storage #: ksvnwidgets/depthform.ui:52 @@ -2285,6 +2301,30 @@ msgid "" "Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" "" msgstr "" +"Tipo di profondità:\n" +"\n"
+"profondità vuota
Solo la directory denominata, nessuna voce. Gli "
+"aggiornamenti non inseriranno file o sottodirectory non già presenti.\n"
+"
\n"
+"Profondità file
Cartella e file secondari, ma non sottodirectory. "
+"Gli aggiornamenti inseriranno tutti i file non già presenti, ma non le "
+"sottodirectory.\n"
+"
\n"
+"Profondità immediata
\n"
+"Cartella e relative voci. Gli aggiornamenti inseriranno tutti i file o le "
+"sottodirectory non già presenti; quelle voci di sottodirectory avranno "
+"profondità vuota.\n"
+"
\n"
+"Profondità infinita
\n"
+"Gli aggiornamenti inseriranno tutti i file o le sottodirectory non già "
+"presenti; le voci 'questa directory' di quelle sottodirectory avranno "
+"profondità infinita.
\n"
+"Equivalente al comportamento di aggiornamento predefinito precedente alla 1."
+"5.\n"
+"