Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 93.2% (290 of 311 strings)

Translation: applications/tdepowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdepowersave/ru/
pull/13/head
Danila Shatrov 1 year ago committed by TDE Weblate
parent 5242ce6d2b
commit c2676876bc

@ -6,19 +6,23 @@
# Vitaliy V. Sayfullin <vsayfullin@novell.ru>, 2006.
# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2007.
# Igor A. Kondrashkin <poseidos@mail.ru>, 2007
# Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n"
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepowersave/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "нет"
#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
msgid "TDE hardware subsystem:"
msgstr ""
msgstr "Аппаратная подсистема TDE:"
#: detaileddialog.cpp:492
#, fuzzy
@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "включить"
#: detaileddialog.cpp:496
msgid "not available"
msgstr ""
msgstr "недоступно"
#: dummy.cpp:40
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
@ -782,7 +786,6 @@ msgid "Session active:"
msgstr "Активный сеанс:"
#: dummy.cpp:123
#, fuzzy
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "Яркость дисплея будет снижена до %1 в: "
@ -808,7 +811,8 @@ msgid ""
"Please check your installation."
msgstr ""
"Невозможно запустить 'pidof'. Невозможен автопереход компьютера в спящий "
"режим.Проверьте установку системы."
"режим.\n"
"Проверьте установку системы."
#: logviewer.cpp:48
#, c-format
@ -817,7 +821,7 @@ msgstr "Средство просмотра файлов журнала TDEPower
#: logviewer.cpp:93
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
msgstr "Файл уже существует. Заменить его?."
msgstr "Файл уже существует. Заменить его?"
#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
msgid "Error while save logfile"
@ -832,10 +836,9 @@ msgid "Try other filename ..."
msgstr "Попробуйте другое имя файла..."
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr ""
"Интерфейс пользователя KDE для энергосбережения, наблюдения за батареей и "
"Интерфейс пользователя TDE для энергосбережения, наблюдения за батареей и "
"спящего режима."
#: main.cpp:49
@ -852,6 +855,8 @@ msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
#: main.cpp:63
msgid "Current maintainer"
@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "Настроить уведомления..."
#: tdepowersave.cpp:189
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2"
msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
msgid "Standby"
@ -1039,7 +1044,7 @@ msgstr "Автопереход в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1003
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Автопереход в спящий режим в:"
msgstr "Автопереход в спящий режим через: "
#: tdepowersave.cpp:1036
msgid "System is going into suspend mode now"
@ -1219,7 +1224,7 @@ msgstr "Ошибка при %1"
#: blacklistedit_Dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим."
msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим"
#: configure_Dialog.ui:24
#, no-c-format
@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr "Автозапуск"
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Никогда не спрашивать при выходе."
msgstr "Никогда не спрашивать при выходе"
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
@ -1547,7 +1552,7 @@ msgid "AC Adapter"
msgstr "Адаптер питания"
#: detailed_Dialog.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Power Consumption: "
msgstr "Потребление энергии: "

Loading…
Cancel
Save