Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 93.2% (290 of 311 strings)

Translation: applications/tdepowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdepowersave/ru/
pull/13/head
Danila Shatrov 1 year ago committed by TDE Weblate
parent 5242ce6d2b
commit c2676876bc

@ -6,19 +6,23 @@
# Vitaliy V. Sayfullin <vsayfullin@novell.ru>, 2006. # Vitaliy V. Sayfullin <vsayfullin@novell.ru>, 2006.
# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2007. # Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2007.
# Igor A. Kondrashkin <poseidos@mail.ru>, 2007 # Igor A. Kondrashkin <poseidos@mail.ru>, 2007
# Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-22 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepowersave/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "нет"
#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 #: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
msgid "TDE hardware subsystem:" msgid "TDE hardware subsystem:"
msgstr "" msgstr "Аппаратная подсистема TDE:"
#: detaileddialog.cpp:492 #: detaileddialog.cpp:492
#, fuzzy #, fuzzy
@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "включить"
#: detaileddialog.cpp:496 #: detaileddialog.cpp:496
msgid "not available" msgid "not available"
msgstr "" msgstr "недоступно"
#: dummy.cpp:40 #: dummy.cpp:40
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
@ -782,7 +786,6 @@ msgid "Session active:"
msgstr "Активный сеанс:" msgstr "Активный сеанс:"
#: dummy.cpp:123 #: dummy.cpp:123
#, fuzzy
msgid "The display get dimmed down to %1% in: " msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "Яркость дисплея будет снижена до %1 в: " msgstr "Яркость дисплея будет снижена до %1 в: "
@ -808,7 +811,8 @@ msgid ""
"Please check your installation." "Please check your installation."
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно запустить 'pidof'. Невозможен автопереход компьютера в спящий " "Невозможно запустить 'pidof'. Невозможен автопереход компьютера в спящий "
"режим.Проверьте установку системы." "режим.\n"
"Проверьте установку системы."
#: logviewer.cpp:48 #: logviewer.cpp:48
#, c-format #, c-format
@ -817,7 +821,7 @@ msgstr "Средство просмотра файлов журнала TDEPower
#: logviewer.cpp:93 #: logviewer.cpp:93
msgid "File already exist. Overwrite the file?" msgid "File already exist. Overwrite the file?"
msgstr "Файл уже существует. Заменить его?." msgstr "Файл уже существует. Заменить его?"
#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 #: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
msgid "Error while save logfile" msgid "Error while save logfile"
@ -832,10 +836,9 @@ msgid "Try other filename ..."
msgstr "Попробуйте другое имя файла..." msgstr "Попробуйте другое имя файла..."
#: main.cpp:47 #: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr "" msgstr ""
"Интерфейс пользователя KDE для энергосбережения, наблюдения за батареей и " "Интерфейс пользователя TDE для энергосбережения, наблюдения за батареей и "
"спящего режима." "спящего режима."
#: main.cpp:49 #: main.cpp:49
@ -852,6 +855,8 @@ msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" "(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger" "(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr "" msgstr ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
#: main.cpp:63 #: main.cpp:63
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "Настроить уведомления..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:189
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2" msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
msgid "Standby" msgid "Standby"
@ -1039,7 +1044,7 @@ msgstr "Автопереход в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1003
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Автопереход в спящий режим в:" msgstr "Автопереход в спящий режим через: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1036
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
@ -1219,7 +1224,7 @@ msgstr "Ошибка при %1"
#: blacklistedit_Dialog.ui:16 #: blacklistedit_Dialog.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend Blacklist Edit" msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим." msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим"
#: configure_Dialog.ui:24 #: configure_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr "Автозапуск"
#: configure_Dialog.ui:1988 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Никогда не спрашивать при выходе." msgstr "Никогда не спрашивать при выходе"
#: configure_Dialog.ui:1996 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1547,7 +1552,7 @@ msgid "AC Adapter"
msgstr "Адаптер питания" msgstr "Адаптер питания"
#: detailed_Dialog.ui:344 #: detailed_Dialog.ui:344
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Consumption: " msgid "Power Consumption: "
msgstr "Потребление энергии: " msgstr "Потребление энергии: "

Loading…
Cancel
Save