Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 93.8% (212 of 226 strings)

Translation: tdebase/kdesktop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kdesktop/el/
pull/34/head
blu.256 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 8c50d1b159
commit f1b0ad6941

@ -6,19 +6,21 @@
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n" "Project-Id-Version: kdesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-12 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-18 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kdesktop/el/>\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -118,14 +120,12 @@ msgid "Lock Session"
msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας"
#: kdesktopbindings.cpp:32 #: kdesktopbindings.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Lock Session (Hotkey)" msgid "Lock Session (Hotkey)"
msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας (Συντόμευση)"
#: kdesktopbindings.cpp:38 #: kdesktopbindings.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Start Screen Saver" msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Μόνο εκκίνηση της προφύλαξης οθόνης" msgstr "Εκκίνηση προφύλαξης οθόνης"
#: kdesktopbindings.cpp:44 #: kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
@ -157,23 +157,24 @@ msgstr "&Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων"
#: kdiconview.cpp:855 #: kdiconview.cpp:855
msgid "You have chosen to remove a system icon" msgid "You have chosen to remove a system icon"
msgstr "" msgstr "Επιλέξατε να διαγράφετε ένα εικονίδιο συστήματος"
#: kdiconview.cpp:855 #: kdiconview.cpp:855
#, fuzzy
msgid "You can restore this icon in the future through the" msgid "You can restore this icon in the future through the"
msgstr "" msgstr "Μπορείτε να το επαναφέρετε μελλοντικά από την καρτέλα"
#: kdiconview.cpp:855 #: kdiconview.cpp:855
msgid "tab in the" msgid "tab in the"
msgstr "" msgstr "στην ενότητα"
#: kdiconview.cpp:855 #: kdiconview.cpp:855
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "Συμπεριφορά"
#: kdiconview.cpp:855 #: kdiconview.cpp:855
msgid "pane of the Desktop Settings control module." msgid "pane of the Desktop Settings control module."
msgstr "" msgstr "των ρυθμίσεων της Επιφάνειας Εργασίας."
#: krootwm.cpp:137 #: krootwm.cpp:137
msgid "Run Command..." msgid "Run Command..."
@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
#: krootwm.cpp:138 #: krootwm.cpp:138
msgid "Open Terminal Here..." msgid "Open Terminal Here..."
msgstr "" msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ..."
#: krootwm.cpp:144 #: krootwm.cpp:144
msgid "Configure Desktop..." msgid "Configure Desktop..."
@ -311,11 +312,11 @@ msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43 #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43
msgid "Width of the image to create" msgid "Width of the image to create"
msgstr "" msgstr "Πλάτος εικόνας προς δημιουργία"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:44 #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:44
msgid "Height of the image to create" msgid "Height of the image to create"
msgstr "" msgstr "Ύψος εικόνας προς δημιουργία"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45 #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45
msgid "File sname where to dump the output in png format" msgid "File sname where to dump the output in png format"
@ -324,23 +325,23 @@ msgstr ""
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46 #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46
msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)" msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)"
msgstr "" msgstr ""
"URL προς άνοιγμα (αν δεν οριστεί εδώ, εντοπίζεται στο αρχείο kwebdesktoprc)"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89 #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89
#, fuzzy
msgid "TDE Web Desktop" msgid "TDE Web Desktop"
msgstr "Η επιφάνεια εργασίας του TDE" msgstr "Επιφάνεια εργασίας Web του TDE"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91 #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91
msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop" msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop"
msgstr "" msgstr "Εμφανίζει μια σελίδα HTML ως φόντο της επιφάνειας εργασίας"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94 #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94
msgid "developer and maintainer" msgid "developer and maintainer"
msgstr "" msgstr "προγραμματιστής και maintainer"
#: lock/autologout.cpp:42 #: lock/autologout.cpp:42
msgid "Automatic Logout Notification" msgid "Automatic Logout Notification"
msgstr "" msgstr "Ειδοποίηση αυτόματης εξόδου"
#: lock/autologout.cpp:56 #: lock/autologout.cpp:56
msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
@ -364,17 +365,16 @@ msgstr ""
"<nobr><qt>Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %n δευτερόλεπτα</qt></nobr>" "<nobr><qt>Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %n δευτερόλεπτα</qt></nobr>"
#: lock/lockdlg.cpp:121 lock/sakdlg.cpp:76 #: lock/lockdlg.cpp:121 lock/sakdlg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Desktop Session Locked" msgid "Desktop Session Locked"
msgstr "Κλείδωμα KDesktop" msgstr "Η συνεδρία είναι κλειδωμένη"
#: lock/lockdlg.cpp:142 lock/lockdlg.cpp:143 #: lock/lockdlg.cpp:142 lock/lockdlg.cpp:143
msgid "This computer is in use and has been locked." msgid "This computer is in use and has been locked."
msgstr "" msgstr "Ο παρών υπολογιστής βρίσκεται σε χρήση και είναι κλειδωμένος."
#: lock/lockdlg.cpp:143 #: lock/lockdlg.cpp:143
msgid "Only '%1' may unlock this session." msgid "Only '%1' may unlock this session."
msgstr "" msgstr "Μόνο ο/η χρήστης \"%1\" μπορεί να ξεκλειδώσει αυτή τη συνεδρία."
#: lock/lockdlg.cpp:147 #: lock/lockdlg.cpp:147
msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "<nobr><b>Η σύνοδος είναι κλειδωμένη από τον
#: lock/lockdlg.cpp:153 #: lock/lockdlg.cpp:153
#, c-format #, c-format
msgid "This session has been locked since %1" msgid "This session has been locked since %1"
msgstr "" msgstr "Η συνεδρία αυτή είναι κλειδωμένη από %1"
#: lock/lockdlg.cpp:164 #: lock/lockdlg.cpp:164
msgid "Sw&itch User..." msgid "Sw&itch User..."
@ -416,12 +416,11 @@ msgstr ""
#: lock/lockdlg.cpp:691 lock/lockprocess.cpp:2421 #: lock/lockdlg.cpp:691 lock/lockprocess.cpp:2421
msgid "Authentication Subsystem Notice" msgid "Authentication Subsystem Notice"
msgstr "" msgstr "Ειδοποίηση Υποσυστήματος ταυτοποίησης"
#: lock/lockdlg.cpp:750 #: lock/lockdlg.cpp:750
#, fuzzy
msgid "New Session" msgid "New Session"
msgstr "Εκκίνηση νέας συνεδρίας" msgstr "Νέα συνεδρία"
#: lock/lockdlg.cpp:765 #: lock/lockdlg.cpp:765
msgid "" msgid ""
@ -464,11 +463,11 @@ msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας"
#: lock/lockdlg.cpp:997 #: lock/lockdlg.cpp:997
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr "PIN:"
#: lock/lockprocess.cpp:557 lock/lockprocess.cpp:713 #: lock/lockprocess.cpp:557 lock/lockprocess.cpp:713
msgid "Securing desktop session" msgid "Securing desktop session"
msgstr "" msgstr "Ασφάλιση συνεδρίας"
#: lock/lockprocess.cpp:1457 #: lock/lockprocess.cpp:1457
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
@ -497,8 +496,9 @@ msgid "Only start screensaver"
msgstr "Μόνο εκκίνηση της προφύλαξης οθόνης" msgstr "Μόνο εκκίνηση της προφύλαξης οθόνης"
#: lock/main.cpp:209 #: lock/main.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Launch the secure dialog" msgid "Launch the secure dialog"
msgstr "" msgstr "Εκκίνηση παραθύρου ασφαλείας"
#: lock/main.cpp:210 #: lock/main.cpp:210
msgid "Only use the blank screensaver" msgid "Only use the blank screensaver"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Μόνο χρήση της προφύλαξης οθόνης Κενή ο
#: lock/main.cpp:211 #: lock/main.cpp:211
msgid "TDE internal command for background process loading" msgid "TDE internal command for background process loading"
msgstr "" msgstr "Εσωτερική εντολή του TDE για την φόρτωση διεργασιών φόντου"
#: lock/main.cpp:229 #: lock/main.cpp:229
msgid "KDesktop Locker" msgid "KDesktop Locker"
@ -518,41 +518,41 @@ msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας για το KDesktop"
#: lock/querydlg.cpp:74 #: lock/querydlg.cpp:74
msgid "Information Needed" msgid "Information Needed"
msgstr "" msgstr "Χρειάζονται πληροφορίες"
#: lock/sakdlg.cpp:104 #: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr "Πιέστε Ctrl+Alt+Del για να ξεκινήσετε."
#: lock/sakdlg.cpp:104 #: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr "Η διαδικασία αυτή συμβάλλει στην ασφάλεια του κωδικού πρόσβασης."
#: lock/sakdlg.cpp:104 #: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό συμβαίνει με την παρεμπόδιση τυχόν εξομοιώσεων του παραθύρου εισόδου "
"από μη εξουσιοδοτημένους χρήστες."
#: lock/securedlg.cpp:76 #: lock/securedlg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Secure Desktop Area" msgid "Secure Desktop Area"
msgstr "Ανανέωση επιφάνειας εργασίας" msgstr "Ασφαλής περιοχή της επιφάνειας εργασίας"
#: lock/securedlg.cpp:97 #: lock/securedlg.cpp:97
msgid "'%1' is currently logged on" msgid "'%1' is currently logged on"
msgstr "" msgstr "Ο/Η \"%1\" είναι συνδεδεμένος/η στο"
#: lock/securedlg.cpp:100 #: lock/securedlg.cpp:100
msgid "You are currently logged on" msgid "You are currently logged on"
msgstr "" msgstr "Είστε συνδεδεμένος/η στο"
#: lock/securedlg.cpp:109 #: lock/securedlg.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή εργασιών" msgstr "Διαχειριστής εργασιών"
#: lock/securedlg.cpp:112 #: lock/securedlg.cpp:112
msgid "Logoff Menu" msgid "Logoff Menu"
msgstr "" msgstr "Μενού εξόδου"
#: main.cpp:58 #: main.cpp:58
msgid "The TDE desktop" msgid "The TDE desktop"
@ -573,9 +573,8 @@ msgid "Wait for kded to finish building database"
msgstr "Αναμονή για να τελειώσει το kded το χτίσιμο της βάσης δεδομένων" msgstr "Αναμονή για να τελειώσει το kded το χτίσιμο της βάσης δεδομένων"
#: main.cpp:68 #: main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Enable background transparency" msgid "Enable background transparency"
msgstr "Σχεδίαση φόντου ανά οθόνη" msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας φόντου"
#: main.cpp:171 #: main.cpp:171
msgid "KDesktop" msgid "KDesktop"
@ -722,9 +721,9 @@ msgstr ""
"ομαλή αλλαγή επιφάνειας εργασίας με κόστος τη χρήση περισσότερης μνήμης." "ομαλή αλλαγή επιφάνειας εργασίας με κόστος τη χρήση περισσότερης μνήμης."
#: kdesktop.kcfg:36 #: kdesktop.kcfg:36
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Opacity" msgid "Background Opacity"
msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης φόντου" msgstr "Αδιαφάνεια φόντου"
#: kdesktop.kcfg:37 #: kdesktop.kcfg:37
#, no-c-format #, no-c-format
@ -732,6 +731,8 @@ msgid ""
"Here you can set the opacity of the background (0-100). A composite manager " "Here you can set the opacity of the background (0-100). A composite manager "
"can then render something behind it." "can then render something behind it."
msgstr "" msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο αδιαφάνειας του φόντου (από 0 έως 100). "
"Ένας composite διαχειριστής παραθύρων μπορεί να ζωγραφίσει κάτι από πίσω του."
#: kdesktop.kcfg:43 #: kdesktop.kcfg:43
#, no-c-format #, no-c-format
@ -854,17 +855,17 @@ msgstr ""
"συσκευής κατάδειξής σας στην επιφάνεια εργασίας." "συσκευής κατάδειξής σας στην επιφάνεια εργασίας."
#: kdesktop.kcfg:110 #: kdesktop.kcfg:110
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDE major version number" msgid "TDE major version number"
msgstr "Κύριος αριθμός έκδοσης του TDE" msgstr "Κύριος αριθμός έκδοσης του TDE"
#: kdesktop.kcfg:115 #: kdesktop.kcfg:115
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDE minor version number" msgid "TDE minor version number"
msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης του TDE" msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης του TDE"
#: kdesktop.kcfg:120 #: kdesktop.kcfg:120
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDE release version number" msgid "TDE release version number"
msgstr "Αριθμός έκδοσης κυκλοφορίας του TDE" msgstr "Αριθμός έκδοσης κυκλοφορίας του TDE"
@ -935,7 +936,7 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:160 #: kdesktop.kcfg:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon spacing" msgid "Icon spacing"
msgstr "" msgstr "Απόσταση μεταξύ εικονιδίων"
#: kdesktop.kcfg:161 #: kdesktop.kcfg:161
#, no-c-format #, no-c-format
@ -943,11 +944,13 @@ msgid ""
"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your " "<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your "
"desktop.</p>" "desktop.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Αυτή είναι η ελάχιστη απόσταση (σε πίξελ) που θα απέχουν μεταξύ τους τα "
"εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας.</p>"
#: kdesktop.kcfg:165 #: kdesktop.kcfg:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll" msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll"
msgstr "" msgstr "Αλλαγή απόστασης με Ctrl+Κύλιση"
#: kdesktop.kcfg:166 #: kdesktop.kcfg:166
#, no-c-format #, no-c-format
@ -955,6 +958,9 @@ msgid ""
"<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl " "<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl "
"and scrolling on the desktop background.</p>" "and scrolling on the desktop background.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Αν η δυνατότητα αυτή είναι ενεργοποιημένη, τότε μπορείτε να αλλάξετε την "
"απόσταση ανάμεσα στα εικονίδια της επιφάνειας εργασίας πιέζοντας το πλήκτρο "
"Ctrl και κάνοντας scroll πανω στο φόντο της.</p>"
#: kdesktop.kcfg:170 #: kdesktop.kcfg:170
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1090,6 +1096,8 @@ msgid ""
"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of " "When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of "
"desktop locking." "desktop locking."
msgstr "" msgstr ""
"Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργή, τοτε χρησιμοποιείται ο παλιού τύπου τρόπος "
"κλειδώματος της επιφάνειας εργασίας (χωρίς παράθυρο)."
#: kdesktop.kcfg:318 #: kdesktop.kcfg:318
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1097,6 +1105,9 @@ msgid ""
"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as " "When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as "
"an additional intrusion detection measure." "an additional intrusion detection measure."
msgstr "" msgstr ""
"Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργή, θα εμφανίζεται η ημερομηνία και η ώρα "
"κλειδώματος της επιφάνειας εργασίας ως ενα βοηθητικό μέτρο για τον εντοπισμό "
"καταχρήσεων."
#: kdesktop.kcfg:323 #: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save