|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kate\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 00:48+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kate/sk/>\n"
|
|
|
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
|
|
|
|
|
"Kate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Použite túto voľbu, ak chcete obnoviť všetky pohľady a rámce pri každom "
|
|
|
|
|
"Použite túto voľbu, ak chcete obnoviť všetky zobrazenia a rámce pri každom "
|
|
|
|
|
"spustení Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
|
|
|
|
@ -390,9 +390,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"dokumenty.<li><code>%directory</code> - URL priečinku, ktorý obsahuje "
|
|
|
|
|
"aktuálny dokument.<li><code>%filename</code> -meno súboru aktuálneho "
|
|
|
|
|
"dokumentu.<li><code>%line</code> - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom "
|
|
|
|
|
"pohľade.<li><code>%column</code> - stĺpec kurzora v aktuálnom "
|
|
|
|
|
"pohľade.<li><code>%selection</code> - označený text v aktuálnom "
|
|
|
|
|
"pohľade.<li><code>%text</code> - text aktuálneho dokumentu.</ul>"
|
|
|
|
|
"zobrazení.<li><code>%column</code> - stĺpec kurzora v aktuálnom "
|
|
|
|
|
"zobrazení.<li><code>%selection</code> - označený text v aktuálnom "
|
|
|
|
|
"zobrazení.<li><code>%text</code> - text aktuálneho dokumentu.</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
|
|
@ -461,8 +461,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
|
|
|
|
|
"tabs in the name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak uvediete meno môžte spustiť príkaz z pohľadu príkazových riadkov pomocou "
|
|
|
|
|
"exttool-_nazov_ktory_si_zvolite_. V názve nepoužívajte medzery ani "
|
|
|
|
|
"Ak uvediete meno môžte spustiť príkaz zo zobrazenia príkazových riadkov "
|
|
|
|
|
"pomocou exttool-_nazov_ktory_si_zvolite_. V názve nepoužívajte medzery ani "
|
|
|
|
|
"tabulátory."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:538
|
|
|
|
@ -1118,7 +1118,8 @@ msgstr "Zavrieť toto okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvorí nový pohľad Kate (nové okno s rovnakým zoznamom dokumentov)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vytvorí nové zobrazenie Kate (nové okno s rovnakým zoznamom dokumentov)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Launch external helper applications"
|
|
|
|
@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "&Obnoviť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Acti&vate"
|
|
|
|
|
msgstr "&Aktivovať nový pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "&Aktivovať"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Toggle read &only"
|
|
|
|
@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:691
|
|
|
|
|
msgid "Cannot Send Unsaved File"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa poslať neuložený súbor"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie je možné poslať neuložený súbor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:699 app/katemainwindow.cpp:720
|
|
|
|
|
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
|
|
|
|
@ -1252,15 +1253,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid "Save Before Sending?"
|
|
|
|
|
msgstr "Uložiť pred poslaním?"
|
|
|
|
|
msgstr "Uložiť pred odoslaním?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuložiť"
|
|
|
|
|
msgstr "Neukladať"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Tool &Views"
|
|
|
|
|
msgstr "Nástro&je a pohľady"
|
|
|
|
|
msgstr "Nástro&je a zobrazenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Show Side&bars"
|
|
|
|
@ -1321,10 +1322,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"with the assigned shortcuts.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Bočné panely sa skryjú. So skrytými bočnými panelmi nie je možné priamo "
|
|
|
|
|
"pristupovať k nástrojom pohľadu pomocou myši, ak chcete použiť bočné panely "
|
|
|
|
|
"znova zvoľte <b>Okno > Pohľad nástrojov > Zobraziť bočné panely</b> v "
|
|
|
|
|
"menu. Tiež je možné zobraziť/skryť pohľad nástrojov pomocou klávesových "
|
|
|
|
|
"skratiek.</qt>"
|
|
|
|
|
"pristupovať k Zobrazeniu nástrojov pomocou myši, ak chcete použiť bočné "
|
|
|
|
|
"panely znova zvoľte <b>Okno > Zobrazenie nástrojov > Zobraziť bočné "
|
|
|
|
|
"panely</b> v menu. Tiež je možné zobraziť/skryť panely s nástrojmi pomocou "
|
|
|
|
|
"klávesových skratiek.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Documents Modified on Disk"
|
|
|
|
@ -1343,7 +1344,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
|
|
|
|
|
"if there are no more unhandled documents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Odstráni príznak zmeny zo zvoleného dokumentu a zavrie dialógové okno ak už "
|
|
|
|
|
"Odstráni príznak zmeny zo zvoleného dokumentu a zavrie dialógové okno, ak už "
|
|
|
|
|
"nie sú žiadne ďalšie dokumenty."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
|
|
|
|
@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno súboru"
|
|
|
|
|
msgstr "Názov súboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Status on Disk"
|
|
|
|
@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Nové sedenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:843
|
|
|
|
|
msgid "Session Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno sedenia"
|
|
|
|
|
msgstr "Názov sedenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:844
|
|
|
|
|
msgid "Open Documents"
|
|
|
|
@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Premiestniť hore"
|
|
|
|
|
msgstr "Premiestniť vyššie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Move up the selected session."
|
|
|
|
@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "Premiestni vybrané sedenie vyššie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Premiestniť dole"
|
|
|
|
|
msgstr "Premiestniť nižšie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Move down the selected session."
|
|
|
|
@ -1600,19 +1601,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Nový pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Nová karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Close Current Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavrieť aktuálny pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Activate Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivovať nový pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivovať ďalšiu kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivovať predchádzajúci pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Split Ve&rtical"
|
|
|
|
@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr "Rozdeliť ve&rtikálne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikálne rozdelí aktuálny pohľad na dva."
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikálne rozdelí aktuálne zobrazenie na dva."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Split &Horizontal"
|
|
|
|
@ -1628,39 +1629,39 @@ msgstr "Rozdeliť &horizontálne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontálne rozdelí aktuálny pohľad na dva."
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontálne rozdelí aktuálne zobrazenie na dva."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Cl&ose Current View"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavrieť aktuálny p&ohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavrieť aktuálne z&obrazenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Close the currently active splitted view"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavrie aktuálny rozdelený pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavrie aktuálne rozdelené zobrazenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Next View"
|
|
|
|
|
msgstr "Nasledujúci pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Nasledujúce zobrazenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Make the next split view the active one."
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivuje nasledujúci pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivuje nasledujúce rozdelené zobrazenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Previous View"
|
|
|
|
|
msgstr "Predchádzajúci pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Predchádzajúce zobrazenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Make the previous split view the active one."
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivuje predchádzajúci pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivuje predchádzajúce rozdelené zobrazenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Open a new tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Otvoriť nový pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Otvoriť novú kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavrieť aktuálny pohľad"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
@ -1716,7 +1717,7 @@ msgstr "Tento príkaz otvorí už existujúci dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Create another view containing the current document"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvorí nový pohľad pre aktuálny dokument"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvorí nové zobrazenie ktoré bude obsahovať aktuálny dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Choose Editor Component..."
|
|
|
|
@ -1728,11 +1729,11 @@ msgstr "Predefinuje systémové nastavenie pre štandardný komponent editora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Close the current document view"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavrie aktuálny pohľad dokumentu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavrie aktuálne zobrazenie dokumentu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Tento príkaz zobrazí alebo skryje stavový riadok pohľadu"
|
|
|
|
|
msgstr "Tento príkaz zobrazí alebo skryje stavový riadok zobrazenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Sho&w Path"
|
|
|
|
@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "KWrite - textový editor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:700
|
|
|
|
|
msgid "Choose Editor Component"
|
|
|
|
|
msgstr "Výber komponentu editora"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyberte komponent editora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kateui.rc:43
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "&Dokument"
|
|
|
|
|
#: data/kateui.rc:62
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sess&ions"
|
|
|
|
|
msgstr "Seden&ia"
|
|
|
|
|
msgstr "&Sedenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kateui.rc:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1791,7 +1792,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Kate je dodávaný s viacerými modulmi, poskytujúcimi jednoduché\n"
|
|
|
|
|
"a zložité vlastnosti rôzneho druhu.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Môžete povoliť/zakázať moduly podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n"
|
|
|
|
|
"<p>Moduly môžete povoliť/zakázať podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n"
|
|
|
|
|
"vyberte <strong>Nastavenia ->Nastaviť</strong>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:11
|
|
|
|
@ -1821,9 +1822,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"strong></p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Kate môžete rozdeliť koľkokrát chcete a v rôznych\n"
|
|
|
|
|
"smeroch. Každý rámec má vlastný stavový panel a\n"
|
|
|
|
|
"smeroch. Každý rám má vlastný stavový panel a\n"
|
|
|
|
|
"môže zobrazovať akýkoľvek otvorený dokument.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Stačí vybrať <br><strong>Pohľad -> Rozdeliť [ horizontálne | "
|
|
|
|
|
"<p>Stačí vybrať <br><strong>Zobrazenie-> Rozdeliť [ horizontálne | "
|
|
|
|
|
"vertikálne ]</strong></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:32
|
|
|
|
@ -1834,7 +1835,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
"main window.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Môžete vziať Pohľady nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>Voľba "
|
|
|
|
|
"<p>Môžete vziať Panel nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>Výber "
|
|
|
|
|
"súboru</em>)\n"
|
|
|
|
|
"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n"
|
|
|
|
|
"hlavného okna.</p>\n"
|
|
|
|
@ -1845,9 +1846,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\"</strong> at\n"
|
|
|
|
|
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Kate ma zabudovaný emulátor terminálu, kliknite na <strong>\"Terminal\"</"
|
|
|
|
|
"strong>\n"
|
|
|
|
|
"naspodu na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Kate ma zabudovaný emulátor terminálu, kliknite na <strong>\"Terminal\""
|
|
|
|
|
"</strong>\n"
|
|
|
|
|
"naspodku na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1890,7 +1891,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"configuration dialog.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Môžete si nastaviť aby editor vždy zobrazoval čísla riadkov a/alebo \n"
|
|
|
|
|
"značky záložiek pri spustení z <strong>Štandardný pohľad</strong> stránky\n"
|
|
|
|
|
"značky záložiek pri spustení z <strong>Štandardné zobrazenie</strong> "
|
|
|
|
|
"stránky\n"
|
|
|
|
|
"dialógu nastavení.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:71
|
|
|
|
@ -1917,11 +1919,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"be displayed\n"
|
|
|
|
|
"in the active frame.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Prechádzať medzi otvorenými dokumentami môžete stlačením <strong>Alt"
|
|
|
|
|
"+Vľavo</strong> \n"
|
|
|
|
|
"<p>Prechádzať medzi otvorenými dokumentami môžete stlačením "
|
|
|
|
|
"<strong>Alt+Vľavo</strong> \n"
|
|
|
|
|
"alebo <strong>Alt+Vpravo</strong>. Nasledujúci/predchádzajúci dokument sa "
|
|
|
|
|
"okamžite zobrazí \n"
|
|
|
|
|
"v aktívnom rámci.</p>\n"
|
|
|
|
|
"v aktívnom ráme.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1933,9 +1935,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"current\n"
|
|
|
|
|
"line.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Pekné nahradzovanie pomocou sed regulárnych výrazov umožňuje "
|
|
|
|
|
"<em>Editovací \n"
|
|
|
|
|
"príkaz</em>.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Pekné nahradzovanie pomocou sed regulárnych výrazov umožňuje <em>"
|
|
|
|
|
"Príkazový riadok</em>.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Napríklad, stlačením <strong>Ctrl+M</strong> a zadaním <code>s /starýtext/"
|
|
|
|
|
"novýtext/g</code> \n"
|
|
|
|
|
"nahradíte "starýtext" za "novýtext" na celom aktuálnom \n"
|
|
|
|
@ -1977,7 +1978,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
|
|
|
|
|
"horizontally.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>V Kate môžete mať dva - alebo aj viac - pohľadov toho istého dokumentu. "
|
|
|
|
|
"<p>V Kate môžete mať dva - alebo aj viac - zobrazení toho istého dokumentu. "
|
|
|
|
|
"Zmena \n"
|
|
|
|
|
"v jednom z nich sa prejaví aj v druhom.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Takže ak prechádzate hore a dole po texte dokumentu na opačný koniec \n"
|
|
|
|
@ -1991,7 +1992,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Stlačte <strong>F8</strong> alebo <strong>Shift+F8</strong> pre prepnutie "
|
|
|
|
|
"do\n"
|
|
|
|
|
"nasledujúceho/predchádzajúceho rámca.</p>\n"
|
|
|
|
|
"nasledujúceho/predchádzajúceho rámu.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
|
|
|