Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (368 of 368 strings)

Translation: tdebase/kate
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kate/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 8692c74dfd
commit c5d8c98d0d

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 00:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-26 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kate/sk/>\n" "projects/tdebase/kate/sk/>\n"
@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate" "Kate"
msgstr "" msgstr ""
"Použite túto voľbu, ak chcete obnoviť všetky pohľady a rámce pri každom " "Použite túto voľbu, ak chcete obnoviť všetky zobrazenia a rámce pri každom "
"spustení Kate" "spustení Kate"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231 #: app/kateconfigdialog.cpp:231
@ -390,9 +390,9 @@ msgstr ""
"dokumenty.<li><code>%directory</code> - URL priečinku, ktorý obsahuje " "dokumenty.<li><code>%directory</code> - URL priečinku, ktorý obsahuje "
"aktuálny dokument.<li><code>%filename</code> -meno súboru aktuálneho " "aktuálny dokument.<li><code>%filename</code> -meno súboru aktuálneho "
"dokumentu.<li><code>%line</code> - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom " "dokumentu.<li><code>%line</code> - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom "
"pohľade.<li><code>%column</code> - stĺpec kurzora v aktuálnom " "zobrazení.<li><code>%column</code> - stĺpec kurzora v aktuálnom "
"pohľade.<li><code>%selection</code> - označený text v aktuálnom " "zobrazení.<li><code>%selection</code> - označený text v aktuálnom "
"pohľade.<li><code>%text</code> - text aktuálneho dokumentu.</ul>" "zobrazení.<li><code>%text</code> - text aktuálneho dokumentu.</ul>"
#: app/kateexternaltools.cpp:478 #: app/kateexternaltools.cpp:478
msgid "&Executable:" msgid "&Executable:"
@ -461,8 +461,8 @@ msgid ""
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name." "tabs in the name."
msgstr "" msgstr ""
"Ak uvediete meno môžte spustiť príkaz z pohľadu príkazových riadkov pomocou " "Ak uvediete meno môžte spustiť príkaz zo zobrazenia príkazových riadkov "
"exttool-_nazov_ktory_si_zvolite_. V názve nepoužívajte medzery ani " "pomocou exttool-_nazov_ktory_si_zvolite_. V názve nepoužívajte medzery ani "
"tabulátory." "tabulátory."
#: app/kateexternaltools.cpp:538 #: app/kateexternaltools.cpp:538
@ -1118,7 +1118,8 @@ msgstr "Zavrieť toto okno"
#: app/katemainwindow.cpp:265 #: app/katemainwindow.cpp:265
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Vytvorí nový pohľad Kate (nové okno s rovnakým zoznamom dokumentov)." msgstr ""
"Vytvorí nové zobrazenie Kate (nové okno s rovnakým zoznamom dokumentov)."
#: app/katemainwindow.cpp:270 #: app/katemainwindow.cpp:270
msgid "Launch external helper applications" msgid "Launch external helper applications"
@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "&Obnoviť"
#: app/katemainwindow.cpp:321 #: app/katemainwindow.cpp:321
msgid "Acti&vate" msgid "Acti&vate"
msgstr "&Aktivovať nový pohľad" msgstr "&Aktivovať"
#: app/katemainwindow.cpp:323 #: app/katemainwindow.cpp:323
msgid "Toggle read &only" msgid "Toggle read &only"
@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:691 #: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Cannot Send Unsaved File" msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Nepodarilo sa poslať neuložený súbor" msgstr "Nie je možné poslať neuložený súbor"
#: app/katemainwindow.cpp:699 app/katemainwindow.cpp:720 #: app/katemainwindow.cpp:699 app/katemainwindow.cpp:720
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
@ -1252,15 +1253,15 @@ msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:713 #: app/katemainwindow.cpp:713
msgid "Save Before Sending?" msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Uložiť pred poslaním?" msgstr "Uložiť pred odoslaním?"
#: app/katemainwindow.cpp:713 #: app/katemainwindow.cpp:713
msgid "Do Not Save" msgid "Do Not Save"
msgstr "Neuložiť" msgstr "Neukladať"
#: app/katemdi.cpp:140 #: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views" msgid "Tool &Views"
msgstr "Nástro&je a pohľady" msgstr "Nástro&je a zobrazenia"
#: app/katemdi.cpp:141 #: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars" msgid "Show Side&bars"
@ -1321,10 +1322,10 @@ msgid ""
"with the assigned shortcuts.</qt>" "with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Bočné panely sa skryjú. So skrytými bočnými panelmi nie je možné priamo " "<qt>Bočné panely sa skryjú. So skrytými bočnými panelmi nie je možné priamo "
"pristupovať k nástrojom pohľadu pomocou myši, ak chcete použiť bočné panely " "pristupovať k Zobrazeniu nástrojov pomocou myši, ak chcete použiť bočné "
"znova zvoľte <b>Okno &gt; Pohľad nástrojov &gt; Zobraziť bočné panely</b> v " "panely znova zvoľte <b>Okno &gt; Zobrazenie nástrojov &gt; Zobraziť bočné "
"menu. Tiež je možné zobraziť/skryť pohľad nástrojov pomocou klávesových " "panely</b> v menu. Tiež je možné zobraziť/skryť panely s nástrojmi pomocou "
"skratiek.</qt>" "klávesových skratiek.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk" msgid "Documents Modified on Disk"
@ -1343,7 +1344,7 @@ msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " "Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents." "if there are no more unhandled documents."
msgstr "" msgstr ""
"Odstráni príznak zmeny zo zvoleného dokumentu a zavrie dialógové okno ak už " "Odstráni príznak zmeny zo zvoleného dokumentu a zavrie dialógové okno, ak už "
"nie sú žiadne ďalšie dokumenty." "nie sú žiadne ďalšie dokumenty."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 #: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Meno súboru" msgstr "Názov súboru"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 #: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk" msgid "Status on Disk"
@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Nové sedenie"
#: app/katesession.cpp:843 #: app/katesession.cpp:843
msgid "Session Name" msgid "Session Name"
msgstr "Meno sedenia" msgstr "Názov sedenia"
#: app/katesession.cpp:844 #: app/katesession.cpp:844
msgid "Open Documents" msgid "Open Documents"
@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:247 #: app/katesessionpanel.cpp:247
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "Premiestniť hore" msgstr "Premiestniť vyššie"
#: app/katesessionpanel.cpp:249 #: app/katesessionpanel.cpp:249
msgid "Move up the selected session." msgid "Move up the selected session."
@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "Premiestni vybrané sedenie vyššie."
#: app/katesessionpanel.cpp:252 #: app/katesessionpanel.cpp:252
msgid "Move Down" msgid "Move Down"
msgstr "Premiestniť dole" msgstr "Premiestniť nižšie"
#: app/katesessionpanel.cpp:254 #: app/katesessionpanel.cpp:254
msgid "Move down the selected session." msgid "Move down the selected session."
@ -1600,19 +1601,19 @@ msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:97 #: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab" msgid "New Tab"
msgstr "Nový pohľad" msgstr "Nová karta"
#: app/kateviewmanager.cpp:100 #: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab" msgid "Close Current Tab"
msgstr "Zavrieť aktuálny pohľad" msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu"
#: app/kateviewmanager.cpp:104 #: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab" msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktivovať nový pohľad" msgstr "Aktivovať ďalšiu kartu"
#: app/kateviewmanager.cpp:109 #: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab" msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktivovať predchádzajúci pohľad" msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu"
#: app/kateviewmanager.cpp:116 #: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical" msgid "Split Ve&rtical"
@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr "Rozdeliť ve&rtikálne"
#: app/kateviewmanager.cpp:119 #: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Vertikálne rozdelí aktuálny pohľad na dva." msgstr "Vertikálne rozdelí aktuálne zobrazenie na dva."
#: app/kateviewmanager.cpp:121 #: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal" msgid "Split &Horizontal"
@ -1628,39 +1629,39 @@ msgstr "Rozdeliť &horizontálne"
#: app/kateviewmanager.cpp:124 #: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Horizontálne rozdelí aktuálny pohľad na dva." msgstr "Horizontálne rozdelí aktuálne zobrazenie na dva."
#: app/kateviewmanager.cpp:126 #: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View" msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Zavrieť aktuálny p&ohľad" msgstr "Zavrieť aktuálne z&obrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:130 #: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view" msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "Zavrie aktuálny rozdelený pohľad" msgstr "Zavrie aktuálne rozdelené zobrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:132 #: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View" msgid "Next View"
msgstr "Nasledujúci pohľad" msgstr "Nasledujúce zobrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:135 #: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one." msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Aktivuje nasledujúci pohľad" msgstr "Aktivuje nasledujúce rozdelené zobrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:137 #: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View" msgid "Previous View"
msgstr "Predchádzajúci pohľad" msgstr "Predchádzajúce zobrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:139 #: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one." msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Aktivuje predchádzajúci pohľad" msgstr "Aktivuje predchádzajúce rozdelené zobrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:149 #: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab" msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvoriť nový pohľad" msgstr "Otvoriť novú kartu"
#: app/kateviewmanager.cpp:157 #: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab" msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavrieť aktuálny pohľad" msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 #: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File" msgid "Open File"
@ -1716,7 +1717,7 @@ msgstr "Tento príkaz otvorí už existujúci dokument"
#: app/kwritemain.cpp:155 #: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document" msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Vytvorí nový pohľad pre aktuálny dokument" msgstr "Vytvorí nové zobrazenie ktoré bude obsahovať aktuálny dokument"
#: app/kwritemain.cpp:157 #: app/kwritemain.cpp:157
msgid "Choose Editor Component..." msgid "Choose Editor Component..."
@ -1728,11 +1729,11 @@ msgstr "Predefinuje systémové nastavenie pre štandardný komponent editora"
#: app/kwritemain.cpp:161 #: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view" msgid "Close the current document view"
msgstr "Zavrie aktuálny pohľad dokumentu" msgstr "Zavrie aktuálne zobrazenie dokumentu"
#: app/kwritemain.cpp:167 #: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Tento príkaz zobrazí alebo skryje stavový riadok pohľadu" msgstr "Tento príkaz zobrazí alebo skryje stavový riadok zobrazenia"
#: app/kwritemain.cpp:169 #: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path" msgid "Sho&w Path"
@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "KWrite - textový editor"
#: app/kwritemain.cpp:700 #: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component" msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Výber komponentu editora" msgstr "Vyberte komponent editora"
#: data/kateui.rc:43 #: data/kateui.rc:43
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "&Dokument"
#: data/kateui.rc:62 #: data/kateui.rc:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sess&ions" msgid "Sess&ions"
msgstr "Seden&ia" msgstr "&Sedenia"
#: data/kateui.rc:90 #: data/kateui.rc:90
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1791,7 +1792,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Kate je dodávaný s viacerými modulmi, poskytujúcimi jednoduché\n" "<p>Kate je dodávaný s viacerými modulmi, poskytujúcimi jednoduché\n"
"a zložité vlastnosti rôzneho druhu.</p>\n" "a zložité vlastnosti rôzneho druhu.</p>\n"
"<p>Môžete povoliť/zakázať moduly podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n" "<p>Moduly môžete povoliť/zakázať podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n"
"vyberte <strong>Nastavenia -&gt;Nastaviť</strong>.</p>\n" "vyberte <strong>Nastavenia -&gt;Nastaviť</strong>.</p>\n"
#: data/tips:11 #: data/tips:11
@ -1821,9 +1822,9 @@ msgid ""
"strong></p>\n" "strong></p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Kate môžete rozdeliť koľkokrát chcete a v rôznych\n" "<p>Kate môžete rozdeliť koľkokrát chcete a v rôznych\n"
"smeroch. Každý rámec má vlastný stavový panel a\n" "smeroch. Každý rám má vlastný stavový panel a\n"
"môže zobrazovať akýkoľvek otvorený dokument.</p>\n" "môže zobrazovať akýkoľvek otvorený dokument.</p>\n"
"<p>Stačí vybrať <br><strong>Pohľad -&gt; Rozdeliť [ horizontálne | " "<p>Stačí vybrať <br><strong>Zobrazenie-&gt; Rozdeliť [ horizontálne | "
"vertikálne ]</strong></p>\n" "vertikálne ]</strong></p>\n"
#: data/tips:32 #: data/tips:32
@ -1834,7 +1835,7 @@ msgid ""
"the\n" "the\n"
"main window.</p>\n" "main window.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Môžete vziať Pohľady nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>Voľba " "<p>Môžete vziať Panel nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>Výber "
"súboru</em>)\n" "súboru</em>)\n"
"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n" "na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n"
"hlavného okna.</p>\n" "hlavného okna.</p>\n"
@ -1845,9 +1846,9 @@ msgid ""
"\"</strong> at\n" "\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" "the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Kate ma zabudovaný emulátor terminálu, kliknite na <strong>\"Terminal\"</" "<p>Kate ma zabudovaný emulátor terminálu, kliknite na <strong>\"Terminal\""
"strong>\n" "</strong>\n"
"naspodu na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n" "naspodku na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n"
#: data/tips:45 #: data/tips:45
msgid "" msgid ""
@ -1890,7 +1891,8 @@ msgid ""
"configuration dialog.</p>\n" "configuration dialog.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Môžete si nastaviť aby editor vždy zobrazoval čísla riadkov a/alebo \n" "<p>Môžete si nastaviť aby editor vždy zobrazoval čísla riadkov a/alebo \n"
"značky záložiek pri spustení z <strong>Štandardný pohľad</strong> stránky\n" "značky záložiek pri spustení z <strong>Štandardné zobrazenie</strong> "
"stránky\n"
"dialógu nastavení.</p>\n" "dialógu nastavení.</p>\n"
#: data/tips:71 #: data/tips:71
@ -1917,11 +1919,11 @@ msgid ""
"be displayed\n" "be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n" "in the active frame.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Prechádzať medzi otvorenými dokumentami môžete stlačením <strong>Alt" "<p>Prechádzať medzi otvorenými dokumentami môžete stlačením "
"+Vľavo</strong> \n" "<strong>Alt+Vľavo</strong> \n"
"alebo <strong>Alt+Vpravo</strong>. Nasledujúci/predchádzajúci dokument sa " "alebo <strong>Alt+Vpravo</strong>. Nasledujúci/predchádzajúci dokument sa "
"okamžite zobrazí \n" "okamžite zobrazí \n"
"v aktívnom rámci.</p>\n" "v aktívnom ráme.</p>\n"
#: data/tips:86 #: data/tips:86
msgid "" msgid ""
@ -1933,10 +1935,9 @@ msgid ""
"current\n" "current\n"
"line.</p>\n" "line.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Pekné nahradzovanie pomocou sed regulárnych výrazov umožňuje " "<p>Pekné nahradzovanie pomocou sed regulárnych výrazov umožňuje <em>"
"<em>Editovací \n" "Príkazový riadok</em>.</p>\n"
"príkaz</em>.</p>\n" "<p>Napríklad, stlačením <strong>Ctrl+M</strong> a zadaním <code>s /starýtext/"
"<p>Napríklad, stlačením <strong>Ctrl+M</strong> a zadaním <code>s/starýtext/"
"novýtext/g</code> \n" "novýtext/g</code> \n"
"nahradíte &quot;starýtext&quot; za &quot;novýtext&quot; na celom aktuálnom \n" "nahradíte &quot;starýtext&quot; za &quot;novýtext&quot; na celom aktuálnom \n"
"riadku.</p>\n" "riadku.</p>\n"
@ -1977,7 +1978,7 @@ msgid ""
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" "end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n" "horizontally.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>V Kate môžete mať dva - alebo aj viac - pohľadov toho istého dokumentu. " "<p>V Kate môžete mať dva - alebo aj viac - zobrazení toho istého dokumentu. "
"Zmena \n" "Zmena \n"
"v jednom z nich sa prejaví aj v druhom.</p>\n" "v jednom z nich sa prejaví aj v druhom.</p>\n"
"<p>Takže ak prechádzate hore a dole po texte dokumentu na opačný koniec \n" "<p>Takže ak prechádzate hore a dole po texte dokumentu na opačný koniec \n"
@ -1991,7 +1992,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Stlačte <strong>F8</strong> alebo <strong>Shift+F8</strong> pre prepnutie " "<p>Stlačte <strong>F8</strong> alebo <strong>Shift+F8</strong> pre prepnutie "
"do\n" "do\n"
"nasledujúceho/predchádzajúceho rámca.</p>\n" "nasledujúceho/predchádzajúceho rámu.</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"

Loading…
Cancel
Save