|
|
@ -4,31 +4,33 @@
|
|
|
|
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
|
|
|
|
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:39+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 17:15+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"tdebase/kcmview1394/cs/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:64
|
|
|
|
#: view1394.cpp:64
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -44,20 +46,20 @@ msgid ""
|
|
|
|
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
|
|
|
|
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
|
|
|
|
"of the node<br>"
|
|
|
|
"of the node<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Na pravé straně vidíte informace o konfiguraci svého rozhraní IEEE 1394.<br> "
|
|
|
|
"Na pravé straně vidíte informace o konfiguraci svého rozhraní IEEE 1394.<br/"
|
|
|
|
"Význam sloupců je následovný:<br><b>Jméno</b>: port nebo jméno uzlu, číslo "
|
|
|
|
">Význam sloupců je následovný:<br/><b>Jméno</b>: port nebo jméno uzlu, číslo "
|
|
|
|
"se může změnit s každým resetem sběrnice<br><b>GUID</b>: 64 bitové GUID "
|
|
|
|
"se může změnit s každým resetem sběrnice<br/><b>GUID</b>: 64 bitové GUID "
|
|
|
|
"uzlu<br><b>Místní</b>: zaškrtnuto, pokud uzel je port IEEE 1394 vašeho "
|
|
|
|
"uzlu<br/><b>Místní</b>: zaškrtnuto, pokud uzel je port IEEE 1394 vašeho "
|
|
|
|
"počítače<br><b>IRM</b>: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý izochronního správce "
|
|
|
|
"počítače<br/><b>IRM</b>: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý izochronního "
|
|
|
|
"zdroje<br><b>CRM</b>: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý cycle master "
|
|
|
|
"správce zdroje<br/><b>CRM</b>: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý cycle master<"
|
|
|
|
"<br><b>ISO</b>: zaškrtnuto, pokud uzel podporuje izochronní přenos<br> "
|
|
|
|
"br/><b>ISO</b>: zaškrtnuto, pokud uzel podporuje izochronní přenos<br/"
|
|
|
|
"<b>BM</b>: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý správy sběrnice<br><b>PM</b>: "
|
|
|
|
"><b>BM</b>: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý správy sběrnice<br/><b>PM</b>: "
|
|
|
|
"zaškrtnuto, pokud je sroj znalý správy napájení<br><b>Acc</b>: cycle clock "
|
|
|
|
"zaškrtnuto, pokud je stroj znalý správy napájení<br/><b>Acc</b>: cycle clock "
|
|
|
|
"přesnost uzlu, platné od 0 do 100<br><b>Rychlost</b>: rychlost uzlu<br>"
|
|
|
|
"přesnost uzlu, platné od 0 do 100<br/><b>Rychlost</b>: rychlost uzlu<br/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:195
|
|
|
|
#: view1394.cpp:195
|
|
|
|
msgid "Port %1:\"%2\""
|
|
|
|
msgid "Port %1:\"%2\""
|
|
|
|
msgstr "Port %1:\"%2\""
|
|
|
|
msgstr "Port %1:„%2“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:208
|
|
|
|
#: view1394.cpp:208
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|