Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)

Translation: tdebase/tdeio_floppy
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_floppy/ka/
master
Temuri Doghonadze 2 days ago committed by TDE Weblate
parent 32842c3a4b
commit b03a7cd54b

@ -4,27 +4,30 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-13 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_floppy/ka/>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: tdeio_floppy.cpp:200 #: tdeio_floppy.cpp:200
msgid "" msgid ""
@ -32,18 +35,25 @@ msgid ""
"The drive is still busy.\n" "The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again." "Wait until it is inactive and then try again."
msgstr "" msgstr ""
"წვდომის შეცდომა დისკთან %1.\n"
"დისკი ჯერ კიდევ დაკავებულია.\n"
"მოითმინეთ, სანამ აქტივობა დასრულდება და თავიდან სცადეთ."
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 #: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid "" msgid ""
"Could not write to file %1.\n" "Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full." "The disk in drive %2 is probably full."
msgstr "" msgstr ""
"ჩაწერის შეცდომა ფაილში %1.\n"
"დისკი ამძრავში %2, ალბათ, სავსეა."
#: tdeio_floppy.cpp:214 #: tdeio_floppy.cpp:214
msgid "" msgid ""
"Could not access %1.\n" "Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2" "There is probably no disk in the drive %2"
msgstr "" msgstr ""
"%1-სთან წვდომა შეუძლებელია.\n"
"ალბათ, ამძრავში %2 დისკი არ დევს"
#: tdeio_floppy.cpp:218 #: tdeio_floppy.cpp:218
msgid "" msgid ""
@ -51,12 +61,17 @@ msgid ""
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive." "permissions to access the drive."
msgstr "" msgstr ""
"%1-სთან წვდომის შეცდომა.\n"
"ალბათ, ამძრავში %2 დისკი არ დევს, ან მასთან წვდომისთვის საკმარისი უფლებები "
"არ გაგაჩნიათ."
#: tdeio_floppy.cpp:222 #: tdeio_floppy.cpp:222
msgid "" msgid ""
"Could not access %1.\n" "Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported." "The drive %2 is not supported."
msgstr "" msgstr ""
"%1-სთან წვდომის შეცდომა.\n"
"ამძრავი %2 მხარდაჭერილი არაა."
#: tdeio_floppy.cpp:227 #: tdeio_floppy.cpp:227
msgid "" msgid ""
@ -65,12 +80,17 @@ msgid ""
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)." "correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr "" msgstr ""
"%1-სთან წვდომის შეცდომა.\n"
"დარწმუნდით, რომ დისკეტა ამძრავში %2 DOS-ის ფაილური სისტემითაა დაფორმატებული\n"
"და რომ მოწყობილობის ფაილის (მაგ: /dev/fd0) სწორია (მაგ: rwxrwxrwx)."
#: tdeio_floppy.cpp:231 #: tdeio_floppy.cpp:231
msgid "" msgid ""
"Could not access %1.\n" "Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr "" msgstr ""
"%1-თან წვდომა შეუძლებელია.\n"
"დისკი ამძრავში %2, ალბათ, DOS-ით დაფორმატებული დისკეტა არაა."
#: tdeio_floppy.cpp:235 #: tdeio_floppy.cpp:235
msgid "" msgid ""
@ -78,15 +98,22 @@ msgid ""
"Could not write to %1.\n" "Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected." "The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr "" msgstr ""
"წვდომა აკრძალულია.\n"
"%1-ში ჩაწერის შეცდომა.\n"
"დისკი ამძრავში %2, ალბათ, დაცულია ჩაწერისგან."
#: tdeio_floppy.cpp:244 #: tdeio_floppy.cpp:244
msgid "" msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n" "Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2." "There is probably not any disk in drive %2."
msgstr "" msgstr ""
"%1-სთვის სექტორი ვერ წავიკითხე.\n"
"ალბათ, ამძრავში %2 დისკი არ დევს."
#: tdeio_floppy.cpp:368 #: tdeio_floppy.cpp:368
msgid "" msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n" "Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr "" msgstr ""
"ვერ გავუშვი პროგრამა \"%1\".\n"
"დარწმუნდით, რომ პაკეტი mtools სწორად გაქვთ დაყენებული."

Loading…
Cancel
Save