|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005, 2006.
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005, 2006.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmtaskbar/uk/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmtaskbar/uk/>\n"
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -213,16 +213,14 @@ msgid "Edit global floating taskbar configuration"
|
|
|
|
msgstr "Редагувати глобальну конфігурацію плаваючої панелі завдань"
|
|
|
|
msgstr "Редагувати глобальну конфігурацію плаваючої панелі завдань"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:117
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:117
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid "Taskbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Tasks"
|
|
|
|
msgid "&Tasks"
|
|
|
|
msgstr "Смужка задач"
|
|
|
|
msgstr "&Завдання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:136
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:136
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid "Dis&play:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgstr "&Дисплей:"
|
|
|
|
msgstr "Дисплей"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:147
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:147
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -230,21 +228,15 @@ msgid "&Show windows from all desktops"
|
|
|
|
msgstr "&Показувати вікна зі всіх стільниць"
|
|
|
|
msgstr "&Показувати вікна зі всіх стільниць"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:153
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:153
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "windows on the current desktop. \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
|
|
|
|
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
|
|
|
|
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
|
|
|
|
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
|
|
|
|
"windows are shown."
|
|
|
|
"windows are shown."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
|
|
|
|
"Вимикання цього параметра змусить смужку завдань відображати <b>лише</b> "
|
|
|
|
"вікна розташовані на поточній стільниці.\n"
|
|
|
|
"вікна розташовані на поточній стільниці. Типово, цей параметр обрано та "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"смужка завдань показує всі вікна."
|
|
|
|
"Типово, смужка задач показує всі вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:178
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:178
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -252,20 +244,13 @@ msgid "Sort windows by desk&top"
|
|
|
|
msgstr "&Сортувати вікна по стільницях"
|
|
|
|
msgstr "&Сортувати вікна по стільницях"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:184
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:184
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "desktop they appear on.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "By default this option is selected."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
|
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
|
|
|
|
"desktop they appear on. By default this option is selected."
|
|
|
|
"desktop they appear on. By default this option is selected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх "
|
|
|
|
"Обрання цього параметра примушує смужку завдань показувати вікна у порядку "
|
|
|
|
"належності до різних стільниць.\n"
|
|
|
|
"їх належності до різних стільниць. Типово цей параметр обрано."
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Типово цей параметр ввімкнено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:192
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:192
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -273,21 +258,15 @@ msgid "Show windows from all sc&reens"
|
|
|
|
msgstr "По&казувати вікна зі всіх екранів"
|
|
|
|
msgstr "По&казувати вікна зі всіх екранів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:198
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:198
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
|
|
|
|
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
|
|
|
|
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
|
|
|
|
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
|
|
|
|
"this option is selected and all windows are shown."
|
|
|
|
"this option is selected and all windows are shown."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
|
|
|
|
"Вимикання цього параметру змусить смужку задач відображати <b>лише</b> вікна "
|
|
|
|
"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\n"
|
|
|
|
"розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка завдань. Типово, цей "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"параметр обрано та смужка задач показує всі вікна."
|
|
|
|
"Типово, смужка задач показує всі вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:206
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:206
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -295,22 +274,15 @@ msgid "Show o&nly minimized windows"
|
|
|
|
msgstr "Показувати т&ільки мінімізовані вікна"
|
|
|
|
msgstr "Показувати т&ільки мінімізовані вікна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:209
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:209
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "minimized windows. \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "windows."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
|
|
|
|
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
|
|
|
|
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
|
|
|
|
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
|
|
|
|
"all windows."
|
|
|
|
"all windows."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб смужка задач показувала <b>тільки</"
|
|
|
|
"Оберіть цей параметр якщо бажаєте відображення смужкою завдань <b>лише</b> "
|
|
|
|
"b> мінімізовані вікна.\n"
|
|
|
|
"мінімізованих вікон. Типово цей параметр обрано і смужка завдань показує всі "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"вікна."
|
|
|
|
"Типово цей параметр вимкнено, і смужка задач показує всі вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:228
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:228
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -318,22 +290,19 @@ msgid "&Show tasks with state:"
|
|
|
|
msgstr "&Показати завдання зі станом:"
|
|
|
|
msgstr "&Показати завдання зі станом:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:253
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:253
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
|
|
|
|
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
|
|
|
|
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
|
|
|
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Панель завдань може показати та/або приховати завдання, засновані на їх "
|
|
|
|
"Панель завдань може показати та/або приховати завдання, засновані на їх "
|
|
|
|
"поточному стані виконання. Оберіть <em>Будь-яке</em> для показу всіх завдань "
|
|
|
|
"поточному стані виконання. Оберіть <em>Будь яке</em> для показу всіх завдань "
|
|
|
|
"незалежно від поточного стану."
|
|
|
|
"незалежно від поточного стану."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:288
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:288
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sorting and grouping"
|
|
|
|
msgid "Sorting and grouping"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Сортування та групування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:316
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:316
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -362,18 +331,7 @@ msgid "&Group similar tasks:"
|
|
|
|
msgstr "&Групувати подібні задачі:"
|
|
|
|
msgstr "&Групувати подібні задачі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:377
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:377
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "all windows</em> option.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "By default the taskbar groups windows when it is full."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
|
|
|
|
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
|
|
|
|
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
|
|
|
|
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
|
|
|
@ -383,27 +341,23 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
|
|
|
|
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
|
|
|
|
"windows when it is full."
|
|
|
|
"windows when it is full."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Смужка задач може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. "
|
|
|
|
"Смужка завдань може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. "
|
|
|
|
"При натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню зі списком "
|
|
|
|
"При натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню зі списком "
|
|
|
|
"всіх вікон групи. Така поведінка особливо корисна коли ввімкнуто параметр "
|
|
|
|
"всіх вікон групи. Така поведінка особливо корисна із параметром "
|
|
|
|
"<em>Показувати вікна зі всіх стільниць</em>.\n"
|
|
|
|
"<em>Показувати всі вікна</em>. Ви можете встановити смужку у <strong>Ніколи</"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"strong> не групувати вікна, у групувати вікна <strong>Завжди</strong> або "
|
|
|
|
"Ви можете вибрати між <strong>забороною</strong> групування вікон, "
|
|
|
|
"групувати лише <strong>Коли Смужка Завдань Повна</strong>. Типово групування "
|
|
|
|
"групуванням вікон при <strong>будь-яких</strong> обставинах або групуванням "
|
|
|
|
"відбувається при заповненій смужки завдань."
|
|
|
|
"тільки <strong>коли смужка задач переповнена</strong>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Типово групування відбувається при переповненій смужці задач."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:423
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:423
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid "A&ppearance:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Appearance"
|
|
|
|
msgid "&Appearance"
|
|
|
|
msgstr "В&игляд:"
|
|
|
|
msgstr "&Вигляд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:459
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:459
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Кольори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:490
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:490
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -442,23 +396,24 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:623
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:623
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Max width for buttons:"
|
|
|
|
msgid "Max width for buttons:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Максимальна ширина для кнопок:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:626
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:626
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
|
|
|
|
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Цей параметр дозволяє встановити максимальну ширину для кнопок смужки "
|
|
|
|
|
|
|
|
"завдань."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " px"
|
|
|
|
msgid " px"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr " px"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:661
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:661
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid "Icons only"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Лише Іконки"
|
|
|
|
msgstr "Іконки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:672
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:672
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -477,65 +432,57 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:736
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:736
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Small icons"
|
|
|
|
msgid "Small icons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Малі іконки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:739
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:739
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "configuration."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
|
|
|
|
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Обрання цього параметру призводить до використання малих іконок."
|
|
|
|
"Обрання цього параметру призводить до використання глобального налаштування "
|
|
|
|
|
|
|
|
"панелі завдань."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:750
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:750
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show thumbnails on hover"
|
|
|
|
msgid "Show thumbnails on hover"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Показувати мініатюри при наведенні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:778
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:778
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Максимальна роздільна здатність:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:818
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:818
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Button style"
|
|
|
|
msgid "Button style"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Стиль кнопки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:829
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:829
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid "Taskbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Taskbar style:"
|
|
|
|
msgid "Taskbar style:"
|
|
|
|
msgstr "Смужка задач"
|
|
|
|
msgstr "Стиль смужки завдань:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:893
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:893
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Always draw items as buttons"
|
|
|
|
msgid "Always draw items as buttons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Завжди вимальовувати елементи як кнопки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:918
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:918
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Draw items as buttons on hover"
|
|
|
|
msgid "Draw items as buttons on hover"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Вимальовувати елементи як кнопки при наведені"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:926
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:926
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Draw halo around text"
|
|
|
|
msgid "Draw halo around text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Вимальовувати ореол довкола тексту"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:943
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:943
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid "Actions"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A&ctions"
|
|
|
|
msgid "A&ctions"
|
|
|
|
msgstr "Дії"
|
|
|
|
msgstr "Д&ії"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:962
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:962
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid "Actions"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Actions"
|
|
|
|
msgid "Mouse Actions"
|
|
|
|
msgstr "Дії"
|
|
|
|
msgstr "Дії Миші"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:973
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:973
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|