Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (2647 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 4a3e65cd38
commit 9f8b973785

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kmail/cs/>\n"
@ -3141,7 +3141,7 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Distribuční s daným jménem <b>%1</b> již existuje. Prosím vyberte jiné "
"<qt>Distribuční s daným jménem <b>%1</b> již existuje. Prosím, vyberte jiné "
"jméno.</qt>"
#: editorwatcher.cpp:76
@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
msgstr "Adresy &BCC:"
msgstr "Adresy sk&ryté kopie:"
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
@ -4112,9 +4112,9 @@ msgid ""
"yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
"list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Adresy BCC (Blind Carbon Copy)</h3><p>Zde vložené adresy budou "
"přidány ke každé odchozí zprávě, která je odesílána s touto identitou. "
"Nebudou viditelné pro ostatní příjemce zprávy.</p><p>Obvykle se to používá k "
"<qt><h3>Adresy skryté kopie (Blind Carbon Copy)</h3><p>Zde vložené adresy "
"budou přidány ke každé odchozí zprávě, která je odesílána s touto identitou. "
"Nebudou viditelné pro ostatní příjemce zprávy.</p><p>Obvykle se to používá k "
"posílání kopií všech odeslaných zpráv na nějaký váš další účet.</p><p>Více "
"adres můžete zadat tak, že je oddělíte čárkou.</p><p>Pokud si nejste jisti, "
"ponechte pole prázdné.</p></qt>"
@ -5286,11 +5286,11 @@ msgstr "Nastavit předmět zprávy"
#: kmail_options.h:12
msgid "Send CC: to 'address'"
msgstr "Poslat kopii (CC) na adresu address"
msgstr "Poslat kopii na adresu „address“"
#: kmail_options.h:14
msgid "Send BCC: to 'address'"
msgstr "Poslat slepou kopii (BCC) na adresu address"
msgstr "Poslat slepou kopii na adresu „address“"
#: kmail_options.h:16
msgid "Add 'header' to message"
@ -5854,8 +5854,8 @@ msgid ""
"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Na emailové adresy zadané v tomto poli bude doručena kopie zprávy. "
"Výsledek je v podstatě stejný, jakoby byly všechny adresy vloženy do pole "
"<qt>Na emailové adresy zadané v tomto poli bude doručena kopie zprávy. "
"Výsledek je v podstatě stejný, jakoby byly všechny adresy vloženy do pole "
"<b>Komu:</b>, ale adresát kopie (CC) je obvykle považován za pasivního "
"posluchače, ne hlavního příjemce.</qt>"
@ -6410,8 +6410,8 @@ msgid ""
"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
msgstr ""
"V poli Komu:, CC: nebo BCC: je nutné specifikovat minimálně jednoho "
"příjemce."
"V poli „Komu:“, „Kopie:“ nebo „Slepá kopie:“ je nutné specifikovat minimálně "
"jednoho příjemce."
#: kmcomposewin.cpp:4163
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr "Komu"
#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:102
msgid "CC"
msgstr "CC"
msgstr "Kopie"
#: kmsearchpatternedit.cpp:44
msgid "Reply To"
@ -11645,7 +11645,7 @@ msgstr "%1 z %2 %3 využito"
#: recipientseditor.cpp:104
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
msgstr "Slepá kopie"
#: recipientseditor.cpp:109
msgid "<Undefined RecipientType>"
@ -11669,11 +11669,11 @@ msgstr "<b>Komu:</b><br/>"
#: recipientseditor.cpp:740
msgid "<b>CC:</b><br/>"
msgstr "<b>CC:</b><br/>"
msgstr "<b>Kopie:</b><br/>"
#: recipientseditor.cpp:741
msgid "<b>BCC:</b><br/>"
msgstr "<b>BCC:</b><br/>"
msgstr "<b>Slepá kopie:</b><br/>"
#: recipientseditor.cpp:768
msgid "Save List..."
@ -11746,11 +11746,11 @@ msgstr "Přidat jako „Komu“"
#: recipientspicker.cpp:415
msgid "Add as CC"
msgstr "Přidat jako „CC“"
msgstr "Přidat jako „Kopie“"
#: recipientspicker.cpp:419
msgid "Add as BCC"
msgstr "Přidat jako „BCC“"
msgstr "Přidat jako „Slepá kopie“"
#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
#: snippetwidget.cpp:291
@ -12620,19 +12620,19 @@ msgstr "Příjmení z pole Komu"
#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
msgid "CC Field Address"
msgstr "Adresa z pole CC"
msgstr "Adresa z pole Kopie"
#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
msgid "CC Field Name"
msgstr "Celé jméno z pole CC"
msgstr "Celé jméno z pole Kopie"
#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
msgid "CC Field First Name"
msgstr "Jméno z pole CC"
msgstr "Jméno z pole Kopie"
#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
msgid "CC Field Last Name"
msgstr "Příjmení z pole CC"
msgstr "Příjmení z pole Kopie"
#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
msgid "From Field Address"
@ -13817,7 +13817,7 @@ msgid ""
" CC and BCC."
msgstr ""
"Nastavuje typ dialogu pro výběr příjemců pro Komu,\n"
" CC a BCC."
" Kopie a Slepá kopie."
#: kmail.kcfg:485
#, no-c-format
@ -13831,7 +13831,7 @@ msgid ""
" CC and BCC."
msgstr ""
"Nastavuje typ editoru příjemců pro Komu,\n"
" CC a BCC."
" Kopie a Slepá kopie."
#: kmail.kcfg:502
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save