|
|
|
@ -2,31 +2,33 @@
|
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 11:46+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 18:37+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcmsmartcard/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Milan Kouřil"
|
|
|
|
|
msgstr "Milan Kouřil, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kourilmilan@quick.cz"
|
|
|
|
|
msgstr "kourilmilan@quick.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "kcmsmartcard"
|
|
|
|
@ -42,11 +44,11 @@ msgstr "(c) 2001 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Change Module..."
|
|
|
|
|
msgstr "Změnit modul..."
|
|
|
|
|
msgstr "Změnit modul…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Unable to launch KCardChooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebylo možné spustit program pro výběr karet."
|
|
|
|
|
msgstr "Nebylo možné spustit program pro výběr karet (KCardChooser)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "No card inserted"
|
|
|
|
@ -54,16 +56,15 @@ msgstr "Není vložena žádná karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Smart card support disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpora Smart Card vypnuta"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpora SmartCard vypnuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nenalezeno žádné čtecí zařízení. Zkontrolujte, jestli je spuštěno'pcscd'."
|
|
|
|
|
msgstr "Nenalezena žádná čtečka. Zkontrolujte, zda je spuštěno „pcscd“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "NO ATR or no card inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "Není vložena žádná karta nebo není 'ATR'"
|
|
|
|
|
msgstr "Není vložena žádná karta nebo není „ATR“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Managed by: "
|
|
|
|
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Řízeno: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "No module managing this card"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádný modul neřídí tuto kartu."
|
|
|
|
|
msgstr "Žádný modul neřídí tuto kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -79,14 +80,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
|
|
|
|
|
"certificates and logging in to the system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h>Smart card</h> Tento modul vám dovolí konfigurovat TDE pro použití "
|
|
|
|
|
"smartcards. Toto může být použito pro různé úlohy jako ukládání SSL "
|
|
|
|
|
"<h1>SmartCard</h1> Tento modul vám umožní konfigurovat TDE pro použití karet "
|
|
|
|
|
"smartcards. Tyto mohou být použity pro různé úlohy jako je ukládání SSL "
|
|
|
|
|
"certifikátů a přihlašování se do systému."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Nebylo možné spustit službu TDE smartcard./b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Nebylo možné se spojit se službou TDE smartcard.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -105,12 +106,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"1) TDE daemon, 'kded' není spuštěný. Můžete ho znovu spustit z shellu "
|
|
|
|
|
"příkazem 'tdeinit' a poté znovu spustit Ovládací centrum TDE a podívat se, "
|
|
|
|
|
"jestli tato zpráva zmizela.\n"
|
|
|
|
|
"1) TDE démon „kded“ není spuštěný. Můžete ho znovu spustit z shellu příkazem "
|
|
|
|
|
"„tdeinit“ a poté znovu spustit Ovládací centrum TDE a podívat se, zda tato "
|
|
|
|
|
"zpráva zmizela.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v TDE knihovnách. Bude potřeba, "
|
|
|
|
|
"abyste znovu zkompilovali balíček tdelibs s libpcsclite."
|
|
|
|
|
"2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v TDE knihovnách. Bude potřeba, "
|
|
|
|
|
"abyste znovu zkompilovali balíček tdelibs s podporou libpcsclite."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "&Povolit podporu smartcard"
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:61
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit &sběr k automatickému zjištění činnosti karty"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit &dotazování k automatickému zjištění činností karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:64
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -133,9 +134,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
|
|
|
|
|
"detect card insertion and reader hotplug events."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ve většině případech by mělo být zapnuto. Povoluje TDE automaticky zjistit "
|
|
|
|
|
"vložení karty a zaznamenávat události \"hotplug\" čtecího zařízení (hotplug "
|
|
|
|
|
"= zařízení, které může byt odebráno nebo přidáno za provozu)."
|
|
|
|
|
"Ve většině případech by mělo být zapnuto. Umožňuje TDE automaticky zjistit "
|
|
|
|
|
"vložení karty a zaznamenávat události připojení a odpojení čtečky karet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -149,8 +149,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
|
|
|
|
|
"if no other application attempts to use the card."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Když vložíte smartcard, TDE může automaticky spustit utilitu řízení, "
|
|
|
|
|
"jestliže jiný program nepoužívá kartu."
|
|
|
|
|
"Když vložíte smartcard, TDE může automaticky spustit nástroj pro řízení "
|
|
|
|
|
"karty, jestliže žádný jiný program kartu nepoužívá."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -193,8 +193,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
|
|
|
|
|
"pcscd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K přidání nového čtecího zařízení musíte upravit soubor /etc/readers.conf a "
|
|
|
|
|
"znovu spustit pcscd"
|
|
|
|
|
"K přidání nové čtečky musíte upravit soubor /etc/readers.conf a znovu "
|
|
|
|
|
"spustit pcscd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Form2"
|
|
|
|
|