|
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|
|
|
|
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
|
|
|
|
|
# translation of kcmlayout.po to
|
|
|
|
|
# Version: $Revision: 829341 $
|
|
|
|
|
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021, 2022.
|
|
|
|
|
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 22:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmlayout/pl/>\n"
|
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Brak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "Other..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inny..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:820 kcmlayout.cpp:950 kcmlayout.cpp:1054
|
|
|
|
|
msgid "grp"
|
|
|
|
@ -50,24 +50,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"already enabled.<br>Are you sure that you really want to enable <b>%2</b>?</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Opcja <b>%1</b> może kolidować z innymi już załączonymi opcjami.<br>Czy "
|
|
|
|
|
"na pewno włączyć <b>%2</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:936
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Switching Options"
|
|
|
|
|
msgid "Conflicting options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcje przełączania"
|
|
|
|
|
msgstr "Konflikt opcji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:1012
|
|
|
|
|
msgid "Custom..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zaawansowane..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:1022
|
|
|
|
|
msgid "Other (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inne (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:1028
|
|
|
|
|
msgid "Multiple (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wiele (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:1233
|
|
|
|
|
msgid "Brazilian ABNT2"
|
|
|
|
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Aktywne układy:"
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key combination to &switch layout:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kombinacja klawiszy do przełączania układu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:119
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1050,6 +1050,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to "
|
|
|
|
|
"use the Xkb Options tab instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"W tym miejscu można wybrać kombinację klawiszy, która będzie używana do "
|
|
|
|
|
"zmiany układu na następny. Lista ta zawiera jedynie najpopularniejsze "
|
|
|
|
|
"warianty. Wybranie \"Inne...\" kieruje do zakładki opcji, gdzie można "
|
|
|
|
|
"dokonać wyboru z wielu dostępnych wariantów. Uwaga: Równoczesne wybranie "
|
|
|
|
|
"trybu dołączania w Opcjach Xkb uniemożliwia wybranie tej opcji, wówczas "
|
|
|
|
|
"niezbędne jest użycie konfiguracji Xkb."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:127
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1227,10 +1233,9 @@ msgid "Number of layouts to rotate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Liczba przełączanych układów:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:614
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Indicator Style"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Indicator Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Styl wskaźnika"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcje wskaźnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:636
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1372,9 +1377,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"pliku konfiguracyjnym serwera X."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:1056
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Options Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcje Xkb"
|
|
|
|
|
msgstr "Tryb opcji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:1059
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1382,11 +1387,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can choose how the options you select here will be applied: in "
|
|
|
|
|
"addition to, or instead of existing options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Można tu wybrać jak zaznaczone opcje będą stosowane: Czy zamiast "
|
|
|
|
|
"istniejących, czy dodatkowo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:1067
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Overwrite existing options (recommended)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nadpisanie istniejących opcji (zalecane)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:1070
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1395,11 +1402,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"another program or from a script (e.g. via setxkbmap). This is the "
|
|
|
|
|
"recommended option."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nadpisuje istniejące opcje Xkb. Istniejące opcje mogły zostać zapisane przez "
|
|
|
|
|
"inne programy lub skrypty (np. setxkbmap). Jest to opcja zalecana."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:1078
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Append to existing options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dołącz do istniejących opcji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:1081
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1408,6 +1417,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"previously set by another program or from a script (e.g. via setxkbmap). "
|
|
|
|
|
"Only use this if you really need to."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dodaje wybrane opcje do istniejących opcji Xkb. Istniejące opcje mogły "
|
|
|
|
|
"zostać ustawione przez inne programy lub skrypty (np. setxkbmap). Należy "
|
|
|
|
|
"używać tej opcji tylko gdy jest to niezbędne."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmmiscwidget.ui:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|