|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:29+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:29+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Krzysztof Lichota"
|
|
|
|
msgstr "Krzysztof Lichota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
@ -38,75 +38,64 @@ msgstr "Moduł Centrum sterowania TDE dla laptopów Sony Vaio"
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Oryginalny autor"
|
|
|
|
msgstr "Oryginalny autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
|
|
msgstr "KVaio: Opcje ogólne"
|
|
|
|
msgstr "KVaio: Opcje ogólne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:36
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
|
|
|
|
"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>. If this is a "
|
|
|
|
". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
|
|
|
|
"Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> driver module loads without "
|
|
|
|
"driver module loads without failures."
|
|
|
|
"failures."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie można znaleźć <i>Programowalnego Kontrolera Przerwań Sony</i>"
|
|
|
|
"Nie można znaleźć <i>Programowalnego Kontrolera Przerwań Sony</i>. Jeśli to "
|
|
|
|
". Jeśli to jest laptop Sony Vaio Laptop, upewnij się, że moduł <b>sonypi</b> "
|
|
|
|
"jest laptop Sony Vaio Laptop, upewnij się, że moduł <b>sonypi</b> wczytuje "
|
|
|
|
"wczytuje się bez błędów."
|
|
|
|
"się bez błędów."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:61
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "System Power"
|
|
|
|
msgid "System Power"
|
|
|
|
msgstr "Zasilanie systemu"
|
|
|
|
msgstr "Zasilanie systemu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:72
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remaining battery capacity:"
|
|
|
|
msgid "Remaining battery capacity:"
|
|
|
|
msgstr "Pozostała pojemność baterii:"
|
|
|
|
msgstr "Pozostała pojemność baterii:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:110
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "AC"
|
|
|
|
msgid "AC"
|
|
|
|
msgstr "AC"
|
|
|
|
msgstr "AC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:151
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bat 1"
|
|
|
|
msgid "Bat 1"
|
|
|
|
msgstr "Bat 1"
|
|
|
|
msgstr "Bat 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:187
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bat 2"
|
|
|
|
msgid "Bat 2"
|
|
|
|
msgstr "Bat 2"
|
|
|
|
msgstr "Bat 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:200
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
|
msgstr "Inne opcje"
|
|
|
|
msgstr "Inne opcje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:211
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
|
|
|
|
msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
|
|
|
|
msgstr "Okresowe informowanie o stanie baterii i rodzaju zasilania"
|
|
|
|
msgstr "Okresowe informowanie o stanie baterii i rodzaju zasilania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:219
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show battery and AC status on Back button press"
|
|
|
|
msgid "Show battery and AC status on Back button press"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pokazywanie stanu baterii i rodzaju zasilania po wciśnięciu przycisku Back"
|
|
|
|
"Pokazywanie stanu baterii i rodzaju zasilania po wciśnięciu przycisku Back"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:227
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
|
|
|
|
msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
|
|
|
|
msgstr "Zgłaszanie nieobsłużonych zdarzeń za pomocą wyświetlania na ekranie."
|
|
|
|
msgstr "Zgłaszanie nieobsłużonych zdarzeń za pomocą wyświetlania na ekranie."
|
|
|
@ -121,7 +110,8 @@ msgstr "Zgłaszanie nieobsłużonych zdarzeń za pomocą wyświetlania na ekrani
|
|
|
|
#~ msgstr "CTRL+Pokrętło zmienia jasność ekranu"
|
|
|
|
#~ msgstr "CTRL+Pokrętło zmienia jasność ekranu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
|
|
|
|
#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
|
|
|
|
#~ msgstr "Naciśnięcie Pokrętła odpowiada naciśnięciu środkowego przycisku myszy"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "Naciśnięcie Pokrętła odpowiada naciśnięciu środkowego przycisku myszy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0%"
|
|
|
|
#~ msgid "0%"
|
|
|
|
#~ msgstr "0%"
|
|
|
|
#~ msgstr "0%"
|
|
|
|