Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/ktip
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/
pull/33/head
TDE Weblate 4 years ago
parent 6e2eff68d0
commit 5591ac3fda

@ -1072,7 +1072,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>As jy 'n bydrae wil lewer vir \"leidraad van die dag\", asseblief stuur " "<p>As jy 'n bydrae wil lewer vir \"leidraad van die dag\", asseblief stuur "
"dit na\n" "dit na\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, en ons sal bly\n" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"en ons sal bly\n"
"wees dit vir die volgende vrystelling in te sluit.</p>\n" "wees dit vir die volgende vrystelling in te sluit.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1075,8 +1075,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>إذا كنت تريد المساهمة و إنشاء \"تلميحة اليوم\" من تأليفك، عليك بإرسالها \n" "<p>إذا كنت تريد المساهمة و إنشاء \"تلميحة اليوم\" من تأليفك، عليك بإرسالها \n"
"إلى <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> و " "إلى <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</"
"سنكون سعداء \n" "a> و سنكون سعداء \n"
" بضمنها\n" " بضمنها\n"
"في التحرير التالي من الإصدار.</p>\n" "في التحرير التالي من الإصدار.</p>\n"

@ -987,7 +987,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Əgər öz hazırladığınız \"günün ip ucunu\" burada görmək istəsəniz, \n" "<p>Əgər öz hazırladığınız \"günün ip ucunu\" burada görmək istəsəniz, \n"
"bu ip ucunu <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> ünvanına \n" "bu ip ucunu <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org"
"\">devels@trinitydesktop.org</a> ünvanına \n"
"yollayın. Göndərdiklərinizi bir sonrakı buraxılışa yerləşdirməkdən örtü " "yollayın. Göndərdiklərinizi bir sonrakı buraxılışa yerləşdirməkdən örtü "
"şad \n" "şad \n"
"olarıq.</p>\n" "olarıq.</p>\n"

@ -1045,8 +1045,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ако искате да включите нови съвети в тази база, изпратете ги на адрес <a " "<p>Ако искате да включите нови съвети в тази база, изпратете ги на адрес <a "
"href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>.</p> <p>Организаторите ще " "href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>.</p> "
"бъдат щастливи да ги добавят в следващата версия.</p>\n" "<p>Организаторите ще бъдат щастливи да ги добавят в следващата версия.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667
msgid "" msgid ""

@ -1055,7 +1055,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ako želite da pošaljete vaš vlastiti \"savjet dana\", pošaljite ga na\n" "<p>Ako želite da pošaljete vaš vlastiti \"savjet dana\", pošaljite ga na\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, i bićemo sretni da\n" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"i bićemo sretni da\n"
"ga dodamo u sljedećoj verziji.</p>\n" "ga dodamo u sljedećoj verziji.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Si voleu contribuir amb el vostre propi \"consell del dia\", envieu-lo a\n" "<p>Si voleu contribuir amb el vostre propi \"consell del dia\", envieu-lo a\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> i ens " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> i "
"alegrarà integrar-lo\n" "ens alegrarà integrar-lo\n"
"a l'edició següent.</p>\n" "a l'edició següent.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -522,8 +522,8 @@ msgstr ""
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>Uživatelé laptopů, kteří často mění místo, mohou uvítat\n" "<p>Uživatelé laptopů, kteří často mění místo, mohou uvítat\n"
"<a href=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</a> jako dobrý doplněk k CUPS\n" "<a href=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</a> jako dobrý doplněk k CUPS\n"
"(nebo k jiném tiskovému subsystému, který používají jako jejich preferovaný)" "(nebo k jiném tiskovému subsystému, který používají jako jejich "
"\n" "preferovaný)\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -887,8 +887,8 @@ msgstr ""
"tak informace o názvu a interpretovi skladby.\n" "tak informace o názvu a interpretovi skladby.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Více informací o funkcích KsCD najdete v <a href=\"help:/kscd\"" "<p>Více informací o funkcích KsCD najdete v <a href=\"help:/kscd\">příručce</"
">příručce</a>.</p>\n" "a>.</p>\n"
#: tips:551 #: tips:551
msgid "" msgid ""
@ -1630,8 +1630,8 @@ msgstr ""
"<p>Přestože TDE při přihlášení automaticky obnoví vaše programy TDE, které " "<p>Přestože TDE při přihlášení automaticky obnoví vaše programy TDE, které "
"byly otevřené před odhlášením, můžete v TDE samostatně nastavit,\n" "byly otevřené před odhlášením, můžete v TDE samostatně nastavit,\n"
"které konkrétní programy mají být spuštěny při startu viz\n" "které konkrétní programy mají být spuštěny při startu viz\n"
"<a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"spouštění při " "<a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"spouštění při startu"
"startu\">často kladené dotazy</a> v příručce.</p>\n" "\">často kladené dotazy</a> v příručce.</p>\n"
#: tips:1037 #: tips:1037
msgid "" msgid ""

@ -1067,8 +1067,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Jeśli chcesz dołożyć własną \"Podpowiedź dnia\", przyślij ją na\n" "<p>Jeśli chcesz dołożyć własną \"Podpowiedź dnia\", przyślij ją na\n"
"adres <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> " "adres <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop."
"(po angielsku),\n" "org</a> (po angielsku),\n"
"z chęcią dołączymy ją do następnej wersji.</p>\n" "z chęcią dołączymy ją do następnej wersji.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Os ydych eisiau cyfrannu eich \"cynghoryn y dydd\", a wnewch ei anfon at\n" "<p>Os ydych eisiau cyfrannu eich \"cynghoryn y dydd\", a wnewch ei anfon at\n"
" <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, ac mi fyddwn yn falch " " <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"o'i\n" "ac mi fyddwn yn falch o'i\n"
" gyfuno yn y rhyddhau nesaf.</p>\n" " gyfuno yn y rhyddhau nesaf.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1023,8 +1023,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Hvis du gerne vil bidrage med dit eget \"dagens vink\", så send det til\n" "<p>Hvis du gerne vil bidrage med dit eget \"dagens vink\", så send det til\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"vil vi med glæde inkludere det i næste udgave.</p>\n" "vil vi med glæde inkludere det i næste udgave.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667
msgid "" msgid ""

@ -1138,7 +1138,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Wenn Sie selbst einen \"Tipp des Tages\" beisteuern möchten, schicken " "<p>Wenn Sie selbst einen \"Tipp des Tages\" beisteuern möchten, schicken "
"Sie\n" "Sie\n"
"diesen bitte an <a href=\"devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>. Wir werden ihn\n" "diesen bitte an <a href=\"devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop."
"org</a>. Wir werden ihn\n"
"gern in die nächste Version aufnehmen.</p>\n" "gern in die nächste Version aufnehmen.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1114,7 +1114,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Αν θέλετε να συνεισφέρετε τη δικιά σας \"συμβουλή της ημέρας\",\n" "<p>Αν θέλετε να συνεισφέρετε τη δικιά σας \"συμβουλή της ημέρας\",\n"
"παρακαλώ στείλτε την στο <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>\n" "παρακαλώ στείλτε την στο <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org"
"\">devels@trinitydesktop.org</a>\n"
"και ευχαρίστως θα την ενσωματώσουμε στην επόμενη έκδοση.</p>\n" "και ευχαρίστως θα την ενσωματώσουμε στην επόμενη έκδοση.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1055,8 +1055,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" "<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, and " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"we will be happy to\n" "and we will be happy to\n"
" include\n" " include\n"
"it in the next release.</p>\n" "it in the next release.</p>\n"

@ -1125,7 +1125,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Si quiere contribuir con su propio «consejo del día», por favor\n" "<p>Si quiere contribuir con su propio «consejo del día», por favor\n"
"envíelo a <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, y con mucho gusto\n" "envíelo a <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop."
"org</a>, y con mucho gusto\n"
"lo integraremos en la siguiente versión.</p>\n" "lo integraremos en la siguiente versión.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Jos haluat sisällyttää kokoelmaan oman vinkkisi, lähetä se osoitteeseen\n" "<p>Jos haluat sisällyttää kokoelmaan oman vinkkisi, lähetä se osoitteeseen\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>niin " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</"
"liitämme sen mielellämme seuraavaan versioon.</p>\n" "a>niin liitämme sen mielellämme seuraavaan versioon.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667
msgid "" msgid ""

@ -1106,7 +1106,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Si vous souhaitez proposer votre propre « astuce du jour »,\n" "<p>Si vous souhaitez proposer votre propre « astuce du jour »,\n"
"veuillez l'envoyer à <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, \n" "veuillez l'envoyer à <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org"
"\">devels@trinitydesktop.org</a>, \n"
"nous serons heureux de l'intégrer dans la prochaine version.</p>\n" "nous serons heureux de l'intégrer dans la prochaine version.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1081,7 +1081,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>As jo in eigen \"tip fan de dei\" bydrage wolle, stjoer dizze dan (yn it\n" "<p>As jo in eigen \"tip fan de dei\" bydrage wolle, stjoer dizze dan (yn it\n"
"Ingelsk!) nei <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>,\n" "Ingelsk!) nei <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org"
"\">devels@trinitydesktop.org</a>,\n"
"en wy sille jo tippe mei leafde taheakje oan de folgjende útjefte\n" "en wy sille jo tippe mei leafde taheakje oan de folgjende útjefte\n"
"fan TDE.</p>\n" "fan TDE.</p>\n"

@ -1066,7 +1066,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Se quere contribuír cunha \"axudiña do día\", por favor envíea a\n" "<p>Se quere contribuír cunha \"axudiña do día\", por favor envíea a\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, e a incluiremos\n" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"e a incluiremos\n"
"gostosamente na vindeira versión.\n" "gostosamente na vindeira versión.\n"
"</p>\n" "</p>\n"

@ -1020,7 +1020,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>אם ברצונך לתרום את \"העצה היומית\" שלך, שלח אותה\n" "<p>אם ברצונך לתרום את \"העצה היומית\" שלך, שלח אותה\n"
"אל <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> ואנו\n" "אל <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</"
"a> ואנו\n"
"נשמח לשלבה בגרסה הבאה.</p>\n" "נשמח לשלבה בגרסה הבאה.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>अगर आप अपनी तरफ से \"आज का नुस्ख़ा\" पेश करना चाहते हैं तो कृपया \n" "<p>अगर आप अपनी तरफ से \"आज का नुस्ख़ा\" पेश करना चाहते हैं तो कृपया \n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> को लिखें, उसे हमें अगले संस्करण " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> "
"में\n" "को लिखें, उसे हमें अगले संस्करण में\n"
"शामिल करके अच्छा लगेगा.</p>\n" "शामिल करके अच्छा लगेगा.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -977,7 +977,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ako želite doprinjeti svojim \"savjetom dana\", molimo pošaljite ga na " "<p>Ako želite doprinjeti svojim \"savjetom dana\", molimo pošaljite ga na "
"adresu\n" "adresu\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, a mi ćemo biti sretni\n" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"a mi ćemo biti sretni\n"
" uključiti \n" " uključiti \n"
"ga u sljedećem izdanju.</p>\n" "ga u sljedećem izdanju.</p>\n"

@ -1058,8 +1058,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ha valami eredeti ötlete támadt \"A mai tipp\" számára, küldje el a\n" "<p>Ha valami eredeti ötlete támadt \"A mai tipp\" számára, küldje el a\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>címre. " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</"
"A legjobb javaslatok bekerülhetnek\n" "a>címre. A legjobb javaslatok bekerülhetnek\n"
"a TDE következő verziójába.</p>\n" "a TDE következő verziójába.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1070,8 +1070,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ef þú hefur góða vísbendingu, vinsamlega sendu hana þá til\n" "<p>Ef þú hefur góða vísbendingu, vinsamlega sendu hana þá til\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, og " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"við munum\n" "og við munum\n"
"bæta henni við næstu útgáfu.</p>\n" "bæta henni við næstu útgáfu.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1094,7 +1094,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Se vuoi contribuire con il tuo \"Suggerimento del giorno\", invialo per\n" "<p>Se vuoi contribuire con il tuo \"Suggerimento del giorno\", invialo per\n"
"posta elettronica a <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> e saremo\n" "posta elettronica a <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org"
"\">devels@trinitydesktop.org</a> e saremo\n"
"felici di aggiungerlo alla prossima versione.</p>\n" "felici di aggiungerlo alla prossima versione.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1005,9 +1005,9 @@ msgid ""
"<a href=\"devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>,\n" "<a href=\"devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>,\n"
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>あなた自身の「今日の一言」を提供していただけるなら、" "<p>あなた自身の「今日の一言」を提供していただけるなら、<a href=\"mailto:"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> に送ってください。次のリ" "devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> に送ってください。"
"リースに喜んで取り込ませていただきます。</p>\n" "次のリリースに喜んで取り込ませていただきます。</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667
msgid "" msgid ""

@ -1060,7 +1060,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Егер Сіз өзіңіздің \"бүгінгі кеңесті\" қосқыңыз келсе , оны мына сайтқа\n" "<p>Егер Сіз өзіңіздің \"бүгінгі кеңесті\" қосқыңыз келсе , оны мына сайтқа\n"
"жіберіңіз: <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>,\n" "жіберіңіз: <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org"
"\">devels@trinitydesktop.org</a>,\n"
"біз оны қуанышпен келесі TDE шығарлымына енгіземіз.</p>\n" "біз оны қуанышпен келесі TDE шығарлымына енгіземіз.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1044,7 +1044,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់បរិច្ចាគ \"ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ថ្ងៃ​នេះ\" ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក សូម​ផ្ញើ​វា​ទៅកាន់\n" "<p>ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់បរិច្ចាគ \"ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ថ្ងៃ​នេះ\" ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក សូម​ផ្ញើ​វា​ទៅកាន់\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> នោះយើង​នឹង​រីករាយ\n" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> "
"នោះយើង​នឹង​រីករាយ\n"
"រួម​បញ្ចូល​វា​ក្នុង\n" "រួម​បញ្ចូល​វា​ក្នុង\n"
"ការ​ចេញផ្សាយលើក​ក្រោយ ។</p>\n" "ការ​ចេញផ្សាយលើក​ក្រោយ ។</p>\n"

@ -1043,8 +1043,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\"오늘의 팁\"에 자기가 알고 있는 팁을 넣고 싶다면, \n" "<p>\"오늘의 팁\"에 자기가 알고 있는 팁을 넣고 싶다면, \n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>로 편지를 보낸 뒤 다음 판" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>로 "
"이 나왔을 때\n" "편지를 보낸 뒤 다음 판이 나왔을 때\n"
"자신이 보낸 팁이 포함된 것으로\n" "자신이 보낸 팁이 포함된 것으로\n"
"행복을 느껴보세요.</p>\n" "행복을 느껴보세요.</p>\n"

@ -1081,8 +1081,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Jei norite pridėti savo „dienos patarimą“, prašome siųsti jį \n" "<p>Jei norite pridėti savo „dienos patarimą“, prašome siųsti jį \n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, ir " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"mes mielai \n" "ir mes mielai \n"
"integruosime jį leisdami kitą versiją.</p>\n" "integruosime jį leisdami kitą versiją.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -923,7 +923,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ja vēlaties kontributēt savu \"dienas tipu\", lūdzu nosūtiet to uz\n" "Ja vēlaties kontributēt savu \"dienas tipu\", lūdzu nosūtiet to uz\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, un mēs būsim priecīgi\n" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"un mēs būsim priecīgi\n"
"integrēt\n" "integrēt\n"
"to nākošajā relīzē.</p>\n" "to nākošajā relīzē.</p>\n"

@ -1089,7 +1089,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ако сакате да придонесете со ваш „совет на денот“, испратете го на\n" "<p>Ако сакате да придонесете со ваш „совет на денот“, испратете го на\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, а ние со задоволство\n" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"а ние со задоволство\n"
" ќе го вклучиме\n" " ќе го вклучиме\n"
"во следното издание.</p>\n" "во следното издание.</p>\n"

@ -1067,7 +1067,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Jika anda ingin menyumbangkan \"tip hari ini\" anda, hantarkan ia ke\n" "<p>Jika anda ingin menyumbangkan \"tip hari ini\" anda, hantarkan ia ke\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, dan kami akan\n" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"dan kami akan\n"
"menyepadukannya\n" "menyepadukannya\n"
"untuk siaran berikutnya.</p>\n" "untuk siaran berikutnya.</p>\n"

@ -1035,8 +1035,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Hvis du vil bidra med egne «dagens tips», så kan du senda dem til\n" "<p>Hvis du vil bidra med egne «dagens tips», så kan du senda dem til\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"vil vi gjerne bruke de i neste utgave.</p>\n" "vil vi gjerne bruke de i neste utgave.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667
msgid "" msgid ""

@ -1068,8 +1068,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Wenn Du Dien egen \"Tipp för Vundaag\" bidregen wullt, schick em\n" "<p>Wenn Du Dien egen \"Tipp för Vundaag\" bidregen wullt, schick em\n"
"bitte an <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</" "bitte an <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop."
"a>. Wi freut uns,\n" "org</a>. Wi freut uns,\n"
"den Tipp mit in de tokamen Verschoon to nehmen.</p>\n" "den Tipp mit in de tokamen Verschoon to nehmen.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1097,7 +1097,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Als u uw eigen \"tip van de dag\" wilt bijdragen, zend deze dan (in het\n" "<p>Als u uw eigen \"tip van de dag\" wilt bijdragen, zend deze dan (in het\n"
"Engels!) naar <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>,\n" "Engels!) naar <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org"
"\">devels@trinitydesktop.org</a>,\n"
"en we zullen uw tip met alle plezier toevoegen aan de volgende uitgave\n" "en we zullen uw tip met alle plezier toevoegen aan de volgende uitgave\n"
"van TDE.</p>\n" "van TDE.</p>\n"

@ -959,8 +959,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Dersom du vil bidra med eigne «dagens tips», kan du senda dei til\n" "<p>Dersom du vil bidra med eigne «dagens tips», kan du senda dei til\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"vil me gjerne bruka dei i neste utgåve.</p>\n" "vil me gjerne bruka dei i neste utgåve.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667
msgid "" msgid ""

@ -1087,7 +1087,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Jeśli chcesz dołożyć własną \"Podpowiedź dnia\", przyślij ją na\n" "<p>Jeśli chcesz dołożyć własną \"Podpowiedź dnia\", przyślij ją na\n"
"adres <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> (po angielsku),\n" "adres <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop."
"org</a> (po angielsku),\n"
"z chęcią dołączymy ją do następnej wersji.</p>\n" "z chęcią dołączymy ją do następnej wersji.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1081,7 +1081,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Se quiser contribuir com a sua própria \"dica do dia\", envie-a por\n" "<p>Se quiser contribuir com a sua própria \"dica do dia\", envie-a por\n"
"favor para <a href=\"devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> \n" "favor para <a href=\"devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</"
"a> \n"
"e teremos o maior prazer de a integrar na próxima versão.</p>\n" "e teremos o maior prazer de a integrar na próxima versão.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1114,8 +1114,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Se você quer contribuir com sua própria \"dica do dia\", mande-a\n" "<p>Se você quer contribuir com sua própria \"dica do dia\", mande-a\n"
"para <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, " "para <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</"
"e\n" "a>, e\n"
"nós ficaremos felizes em integrá-la\n" "nós ficaremos felizes em integrá-la\n"
"à próxima versão.</p>\n" "à próxima versão.</p>\n"

@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Если вы хотите добавить ваши собственные \"полезные советы\", присылайте\n" "<p>Если вы хотите добавить ваши собственные \"полезные советы\", присылайте\n"
"их на <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</" "их на <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop."
"a>,\n" "org</a>,\n"
"и мы будем рады включить их в следующую версию.</p>\n" "и мы будем рады включить их в следующую версию.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -918,7 +918,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Jos háliidat addit du iežat «otná ráva», de sáddes dan\n" "<p>Jos háliidat addit du iežat «otná ráva», de sáddes dan\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> čujuhussii. \n" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> "
"čujuhussii. \n"
"Mii hálidit ainnas geavahit dan boahtte veršuvnnas.</p>\n" "Mii hálidit ainnas geavahit dan boahtte veršuvnnas.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1070,7 +1070,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" "<p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n"
"na adresu <a href=\"devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>\n" "na adresu <a href=\"devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</"
"a>\n"
"a prehodnotíme jeho vydanie v novej verzii.</p>\n" "a prehodnotíme jeho vydanie v novej verzii.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -980,8 +980,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Če bi radi prispevali svoj »nasvet dneva«, ga pošljite na naslov <a href=" "<p>Če bi radi prispevali svoj »nasvet dneva«, ga pošljite na naslov <a href="
"\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> in z veseljem " "\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> in z "
"ga bomo uvrstili v naslednjo izdajo.</p>\n" "veseljem ga bomo uvrstili v naslednjo izdajo.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667
msgid "" msgid ""

@ -1000,8 +1000,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ако желите да приложите свој „савет дана“, пошаљите га на <a href=" "<p>Ако желите да приложите свој „савет дана“, пошаљите га на <a href="
"\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, и радо ћемо " "\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, и радо "
"га укључити у следеће издање.</p>\n" "ћемо га укључити у следеће издање.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667
msgid "" msgid ""

@ -1000,8 +1000,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ako želite da priložite svoj „savet dana“, pošaljite ga na <a href=" "<p>Ako želite da priložite svoj „savet dana“, pošaljite ga na <a href="
"\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, i rado ćemo " "\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, i rado "
"ga uključiti u sledeće izdanje.</p>\n" "ćemo ga uključiti u sledeće izdanje.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667
msgid "" msgid ""

@ -1017,8 +1017,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" "If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, and we'll be happy to " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>, "
"integrate\n" "and we'll be happy to integrate\n"
"it for the next release.</p>\n" "it for the next release.</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -1067,8 +1067,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Агар хоҳед, ки \"маслиҳатҳои муфиди\", худро дохил кунед, марҳамат карда " "<p>Агар хоҳед, ки \"маслиҳатҳои муфиди\", худро дохил кунед, марҳамат карда "
"онро ба\n" "онро ба\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> фиристед ва мо хушҳолона " "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> "
"онро ба\n" "фиристед ва мо хушҳолона онро ба\n"
" барориши\n" " барориши\n"
"нав ҳамроҳ мекунем.</p>\n" "нав ҳамроҳ мекунем.</p>\n"

@ -1065,7 +1065,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Eğer kendi hazırladığınız \"günün ipucunu\" burada görmek isterseniz, \n" "<p>Eğer kendi hazırladığınız \"günün ipucunu\" burada görmek isterseniz, \n"
"bu ipucunu <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a> adresine \n" "bu ipucunu <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org"
"\">devels@trinitydesktop.org</a> adresine \n"
"yollayın. Gönderdiklerinizi bir sonraki sürüme yerleştirmekten mutluluk \n" "yollayın. Gönderdiklerinizi bir sonraki sürüme yerleştirmekten mutluluk \n"
"duyacağız.</p>\n" "duyacağız.</p>\n"

@ -1085,11 +1085,13 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Nếu bạn muốn đóng góp một <b>Mẹo của hôm nay</b>,\n" "<p>Nếu bạn muốn đóng góp một <b>Mẹo của hôm nay</b>,\n"
"vui lòng gởi lá thư cho <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>,\n" "vui lòng gởi lá thư cho <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org"
"\">devels@trinitydesktop.org</a>,\n"
"và chúng tôi sẽ thực hiện nó trong bản phát hành kế tiếp.</p>\n" "và chúng tôi sẽ thực hiện nó trong bản phát hành kế tiếp.</p>\n"
"\n" "\n"
"[<i>Dịch giả</i> &mdash; Nếu bạn gặp khó khăn viết tiếng Anh,\n" "[<i>Dịch giả</i> &mdash; Nếu bạn gặp khó khăn viết tiếng Anh,\n"
"vui lòng gởi thư cho <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">Nhóm Việt hoá " "TDE</a>\n" "vui lòng gởi thư cho <a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">Nhóm Việt "
"hoá TDE</a>\n"
"và chúng tôi sẽ dịch cho bạn. :) ]\n" "và chúng tôi sẽ dịch cho bạn. :) ]\n"
#: tips:667 #: tips:667

@ -952,8 +952,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>如果您想贡献您自己的“日积月累”,请将它发到\n" "<p>如果您想贡献您自己的“日积月累”,请将它发到\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>我们" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>"
"将很高兴将它收集到下一个版本当中。</p>\n" "我们将很高兴将它收集到下一个版本当中。</p>\n"
#: tips:667 #: tips:667
msgid "" msgid ""

@ -1029,7 +1029,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>如果您想貢獻自己的「每日秘訣」,請寄到\n" "<p>如果您想貢獻自己的「每日秘訣」,請寄到\n"
"<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>\n" "<a href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</"
"a>\n"
"我們將很樂意\n" "我們將很樂意\n"
"把它收錄\n" "把它收錄\n"
"到下一個版本。</p>\n" "到下一個版本。</p>\n"

Loading…
Cancel
Save