Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 97.3% (2578 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent cd930f3e4c
commit 4e7cf50edb

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n" "Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-06 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n" "projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
@ -12443,13 +12443,15 @@ msgstr "Ввести значення для Змінних"
#: snippetwidget.cpp:675 #: snippetwidget.cpp:675
msgid "Enter the replacement values for these variables:" msgid "Enter the replacement values for these variables:"
msgstr "" msgstr "Введіть значення заміни для цих змінних:"
#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 #: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
msgid "" msgid ""
"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " "Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
"this variable" "this variable"
msgstr "" msgstr ""
"Увімкніть для збереження значення введеного праворуч як типове значення для "
"цієї змінної"
#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 #: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid "" msgid ""
@ -12457,24 +12459,25 @@ msgid ""
"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered " "you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
"to the right will be the default value for that variable." "to the right will be the default value for that variable."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви увімкнете цю опцію, значення введене праворуч буде збережене. Якщо "
"ви використаєте ту саму змінну пізніш, навіть у іншому шматку, введене "
"праворуч значення буде типовим значенням для тієї змінної."
#: snippetwidget.cpp:802 #: snippetwidget.cpp:802
msgid "Enter the replacement values for %1:" msgid "Enter the replacement values for %1:"
msgstr "" msgstr "Введіть значення заміни для %1:"
#: snippetwidget.cpp:808 #: snippetwidget.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Make value &default" msgid "Make value &default"
msgstr "Встановити як &типовий" msgstr "Зробити значення &типовим"
#: subscriptiondialog.cpp:376 #: subscriptiondialog.cpp:376
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Currently subscriptions are not used for server. %1\n" "Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
"Do you want to enable subscriptions?" "Do you want to enable subscriptions?"
msgstr "" msgstr ""
"В даний час немає підписки для сервера %1.\n" "Наразі підписки не використовуються для сервера. %1\n"
"Хочете увімкнути підписку для цього сервера?" "Бажаєте увімкнути підписку для цього сервера?"
#: subscriptiondialog.cpp:378 #: subscriptiondialog.cpp:378
msgid "Enable Subscriptions?" msgid "Enable Subscriptions?"
@ -12493,19 +12496,19 @@ msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr "Неможливо вставити вміст у файл %1: %2" msgstr "Неможливо вставити вміст у файл %1: %2"
#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417 #: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "To:" msgid "To:"
msgstr "Кому:" msgstr "Кому:"
#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421 #: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "CC:" msgid "CC:"
msgstr "Копія:" msgstr "Копія:"
#: templateparser.cpp:970 #: templateparser.cpp:970
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Attachment %1" msgid "Attachment %1"
msgstr "Долучення: %1" msgstr "Долучення %1"
#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154 #: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
msgid "Pipe command exit with status %1: %2" msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
@ -12592,7 +12595,6 @@ msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n" "-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:392 #: templatesconfiguration.cpp:392
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n" "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n" "\n"
@ -12606,31 +12608,31 @@ msgid ""
"%TEXT\n" "%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n" "-------------------------------------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
"%REM=\"Типовий шаблон для пересилання повідомлення\"%-\n" "%REM=\"Типовий шаблон пересилання повідомлення\"%-\n"
"\n" "\n"
"---------- %1 ----------\n" "---------- %1 ----------\n"
"\n" "\n"
"Тема: %OFULLSUBJECT\n" "Тема: %OFULLSUBJECT\n"
"Дата: %ODATE\n" "Дата: %ODATE\n"
"Від: %OFROMADDR\n" "Від: %OFROMADDR\n"
"До: %OTOADDR\n" "Кому: %OTOADDR\n"
"\n" "\n"
"%TEXT\n" "%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n" "-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:511 #: templatesconfiguration.cpp:511
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%REM=\"Default new message template\"%-\n" "%REM=\"Default new message template\"%-\n"
"%BLANK\n" "%BLANK\n"
"%BLANK\n" "%BLANK\n"
"%BLANK\n" "%BLANK\n"
msgstr "" msgstr ""
"%REM=\"Типовий шаблон для нового повідомлення\"%-\n" "%REM=\"Типовий шаблон нового повідомлення\"%-\n"
"%BLANK" "%BLANK\n"
"%BLANK\n"
"%BLANK\n"
#: templatesconfiguration.cpp:520 #: templatesconfiguration.cpp:520
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%CURSOR\n" "%CURSOR\n"
"%BLANK\n" "%BLANK\n"
@ -12638,13 +12640,13 @@ msgid ""
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
"%QUOTE\n" "%QUOTE\n"
msgstr "" msgstr ""
"%REM=\"Типовий шаблон для відповіді\"%-\n" "%CURSOR\n"
"%BLANK\n"
"%REM=\"Типовий шаблон відповіді\"%-\n"
"%ODATEEN %OTIMELONGEN ви написали:\n" "%ODATEEN %OTIMELONGEN ви написали:\n"
"%QUOTE\n" "%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
#: templatesconfiguration.cpp:530 #: templatesconfiguration.cpp:530
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%CURSOR\n" "%CURSOR\n"
"%BLANK\n" "%BLANK\n"
@ -12652,13 +12654,13 @@ msgid ""
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
"%QUOTE\n" "%QUOTE\n"
msgstr "" msgstr ""
"%CURSOR\n"
"%BLANK\n"
"%REM=\"Типовий шаблон для відповіді всім\"%-\n" "%REM=\"Типовий шаблон для відповіді всім\"%-\n"
"%ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME написав:\n" "%ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME написав:\n"
"%QUOTE\n" "%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
#: templatesconfiguration.cpp:541 #: templatesconfiguration.cpp:541
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n" "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n" "\n"
@ -12672,14 +12674,14 @@ msgid ""
"%TEXT\n" "%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n" "-------------------------------------------------------\n"
msgstr "" msgstr ""
"%REM=\"Типовий шаблон для пересилання повідомлення\"%-\n" "%REM=\"Типовий шаблон пересилання повідомлення\"%-\n"
"\n" "\n"
"---------- Переслане повідомлення ----------\n" "---------- Переслане повідомлення ----------\n"
"\n" "\n"
"Тема: %OFULLSUBJECT\n" "Тема: %OFULLSUBJECT\n"
"Дата: %ODATE\n" "Дата: %ODATE\n"
"Від: %OFROMADDR\n" "Від: %OFROMADDR\n"
"До: %OTOADDR\n" "Кому: %OTOADDR\n"
"\n" "\n"
"%TEXT\n" "%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n" "-------------------------------------------------------\n"
@ -12781,9 +12783,8 @@ msgid "From Field Last Name"
msgstr "Прізвище з поля \"Від\"" msgstr "Прізвище з поля \"Від\""
#: templatesinsertcommand.cpp:142 #: templatesinsertcommand.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Addresses of all original recipients" msgid "Addresses of all original recipients"
msgstr "Додаткові адресати" msgstr "Адреси всіх первинних одержувачів"
#: templatesinsertcommand.cpp:149 #: templatesinsertcommand.cpp:149
msgid "Quoted Headers" msgid "Quoted Headers"
@ -12898,9 +12899,8 @@ msgid "Hide signature details."
msgstr "Сховати подробиці підпису." msgstr "Сховати подробиці підпису."
#: urlhandlermanager.cpp:494 #: urlhandlermanager.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Hide attachment list" msgid "Hide attachment list"
msgstr "Зберегти долучення як" msgstr "Приховати перелік долучень"
#: urlhandlermanager.cpp:496 #: urlhandlermanager.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy

Loading…
Cancel
Save