|
|
@ -10,12 +10,13 @@
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013
|
|
|
|
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022.
|
|
|
|
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: twin\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: twin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 22:01+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 05:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/twin/ru/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/twin/ru/>\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
@ -45,16 +46,15 @@ msgstr "Событие в окне %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client.cpp:2043
|
|
|
|
#: client.cpp:2043
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Приостановлено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:314 resumer/resumer.cpp:48
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:314 resumer/resumer.cpp:48
|
|
|
|
msgid "TWin"
|
|
|
|
msgid "TWin"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "TWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TWin helper utility"
|
|
|
|
msgid "TWin helper utility"
|
|
|
|
msgstr "Вспомогательная утилита KWin"
|
|
|
|
msgstr "Вспомогательное средство TWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
|
|
|
|
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
|
|
|
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
|
|
@ -115,46 +115,44 @@ msgid "Do not start composition manager"
|
|
|
|
msgstr "Не запускать композитный менеджер"
|
|
|
|
msgstr "Не запускать композитный менеджер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:316
|
|
|
|
#: main.cpp:316
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
|
|
|
|
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 1999-2005, разработчики TDE"
|
|
|
|
msgstr "(c) 1999-2005, разработчики KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:320
|
|
|
|
#: main.cpp:320
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Текущее сопровождение"
|
|
|
|
msgstr "Текущее сопровождение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins.cpp:32
|
|
|
|
#: plugins.cpp:32
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TWin: "
|
|
|
|
msgid "TWin: "
|
|
|
|
msgstr "KWin: "
|
|
|
|
msgstr "TWin: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins.cpp:33
|
|
|
|
#: plugins.cpp:33
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"TWin will now exit…"
|
|
|
|
"TWin will now exit…"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Выход из KWin…"
|
|
|
|
"TWin завершается…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:68
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:68
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
|
|
|
|
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
|
|
|
|
"resume this application?</qt>"
|
|
|
|
"resume this application?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<qt>Приложение «<b>%1</b>» было приостановлено.<p>Хотите возобновить это "
|
|
|
|
|
|
|
|
"приложение?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resume suspended application?"
|
|
|
|
msgid "Resume suspended application?"
|
|
|
|
msgstr "&Специальные параметры приложения…"
|
|
|
|
msgstr "Возобновить приостановленное приложение?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Возобновить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Keep Suspended"
|
|
|
|
msgid "Keep Suspended"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Оставить приостановленным"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabbox.cpp:52
|
|
|
|
#: tabbox.cpp:52
|
|
|
|
msgid "*** No Windows ***"
|
|
|
|
msgid "*** No Windows ***"
|
|
|
@ -177,14 +175,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
|
|
|
msgstr "На одно окно назад"
|
|
|
|
msgstr "На одно окно назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:23
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:23
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
|
|
|
|
msgstr "На одно окно вперёд"
|
|
|
|
msgstr "Пройтись по окнам одного и того же приложения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:24
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:24
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
|
|
|
|
msgstr "На одно окно назад"
|
|
|
|
msgstr "Пройтись по окнам одного и того же приложения (назад)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:25
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:25
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
|
@ -647,13 +643,12 @@ msgid "Window &Shortcut…"
|
|
|
|
msgstr "&Комбинация клавиш…"
|
|
|
|
msgstr "&Комбинация клавиш…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useractions.cpp:72
|
|
|
|
#: useractions.cpp:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Suspend Application"
|
|
|
|
msgid "&Suspend Application"
|
|
|
|
msgstr "&Специальные параметры приложения…"
|
|
|
|
msgstr "Приостано&вить приложение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useractions.cpp:73
|
|
|
|
#: useractions.cpp:73
|
|
|
|
msgid "&Resume Application"
|
|
|
|
msgid "&Resume Application"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "&Возобновить приложение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useractions.cpp:75
|
|
|
|
#: useractions.cpp:75
|
|
|
|
msgid "&Special Window Settings…"
|
|
|
|
msgid "&Special Window Settings…"
|
|
|
@ -754,24 +749,22 @@ msgid "Composite Manager Failure"
|
|
|
|
msgstr "Сбой программы Composite Manager"
|
|
|
|
msgstr "Сбой программы Composite Manager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: workspace.cpp:3100
|
|
|
|
#: workspace.cpp:3100
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
|
|
|
|
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
|
|
|
|
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
|
|
|
|
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>kompmgr не может открыть дисплей</b><br>Скорее всего, запись в вашем "
|
|
|
|
"<<qt><b>Менеджеру композиции TDE не удалось открыть дисплей</b><br>Вероятно, "
|
|
|
|
"~/.xcompmgrrc неверна.</qt>"
|
|
|
|
"в вашем файле ~/.compton-tde.conf есть недопустимая запись для дисплея.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: workspace.cpp:3102
|
|
|
|
#: workspace.cpp:3102
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
|
|
|
|
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
|
|
|
|
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
|
|
|
|
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
|
|
|
|
"XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
|
|
|
|
"XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>kompmgr не может найти расширение Xrender</b><br>Вы используете либо "
|
|
|
|
"<qt><b>Менеджер композиции TDE не может найти расширение Xrender</b><br>Вы "
|
|
|
|
"устаревшую, либо XOrg.<br>Возьмите XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org."
|
|
|
|
"используете либо устаревшую, либо неполноценную версию XOrg.<br>Получите "
|
|
|
|
"<br></qt>"
|
|
|
|
"XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: workspace.cpp:3104
|
|
|
|
#: workspace.cpp:3104
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|