Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (849 of 849 strings)

Translation: tdepim/kaddressbook
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kaddressbook/it/
pull/40/head
Michele Calgaro 2 years ago committed by TDE Weblate
parent a01e56d845
commit 2b76b17d41

@ -6,19 +6,21 @@
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2007. # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2007.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. # Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008. # Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n" "Project-Id-Version: kaddressbook\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kaddressbook/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Antartide"
#: addresseditwidget.cpp:510 #: addresseditwidget.cpp:510
msgid "Antigua and Barbuda" msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua e Barbuda"
#: addresseditwidget.cpp:511 #: addresseditwidget.cpp:511
msgid "Argentina" msgid "Argentina"
@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Lussemburgo"
#: addresseditwidget.cpp:547 #: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Macau" msgid "Macau"
msgstr "Macau" msgstr "Macao"
#: addresseditwidget.cpp:548 #: addresseditwidget.cpp:548
msgid "Madagascar" msgid "Madagascar"
@ -1515,7 +1517,7 @@ msgstr "Indirizzo preferito"
#: features/resourceselection.cpp:172 #: features/resourceselection.cpp:172
msgid "Re&load" msgid "Re&load"
msgstr "" msgstr "&Ricarica"
#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 #: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -1740,20 +1742,20 @@ msgid "The TDE Address Book"
msgstr "La rubrica di TDE" msgstr "La rubrica di TDE"
#: kabcore.cpp:318 #: kabcore.cpp:318
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n" "(c) 2008-2010, The Trinity Team\n"
"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 1997-2005, La squadra di TDE PIM" msgstr ""
"(c) 2008-2010, Il team di Trinity\n"
"(c) 1997-2005, Il team di KDE PIM"
#: kabcore.cpp:319 #: kabcore.cpp:319
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Responsabile attuale" msgstr "Responsabile attuale"
#: kabcore.cpp:320 #: kabcore.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Previous maintainer" msgid "Previous maintainer"
msgstr "Responsabile attuale" msgstr "Responsabile precedente"
#: kabcore.cpp:321 #: kabcore.cpp:321
msgid "Original author" msgid "Original author"
@ -1798,6 +1800,11 @@ msgid ""
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>" "lists.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Vuoi davvero eliminare questo contatto dalla tua rubrica?<br><b>Nota:</"
"b>Il contatto verrà rimosso anche da tutte le liste di distribuzione.</qt>\n"
"<qt>Vuoi davvero eliminare questi %n contatti dalla tua "
"rubrica?<br><b>Nota:</b>i contatti verranno rimossi anche da tutte le liste "
"di distribuzione.</qt>"
#: kabcore.cpp:638 #: kabcore.cpp:638
msgid "Please select only one contact." msgid "Please select only one contact."
@ -1856,9 +1863,8 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Contatti" msgstr "Contatti"
#: kabcore.cpp:1242 #: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list" msgid "Add contacts to the distribution list"
msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" msgstr "Aggiungi contatti alla lista di distribuzione"
#: kabcore.cpp:1244 #: kabcore.cpp:1244
msgid "" msgid ""
@ -1866,17 +1872,22 @@ msgid ""
"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " "distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
"existing contacts to this distribution list." "existing contacts to this distribution list."
msgstr "" msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante se si desidera aggiungere altri contatti "
"all'elenco di distribuzione corrente. Ti verrà mostrata una finestra di "
"dialogo che permette di inserire un elenco di contatti esistenti in questa "
"lista di distribuzione."
#: kabcore.cpp:1256 #: kabcore.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Remove contacts from the distribution list" msgid "Remove contacts from the distribution list"
msgstr "Elimina lista di distribuzione" msgstr "Rimuovi i contatti dalla lista di distribuzione"
#: kabcore.cpp:1258 #: kabcore.cpp:1258
msgid "" msgid ""
"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " "Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
"current distribution list." "current distribution list."
msgstr "" msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante se si desidera rimuovere i contatti selezionati "
"dall'elenco di distribuzione corrente."
#: kabcore.cpp:1320 #: kabcore.cpp:1320
msgid "&Send Email to Contact..." msgid "&Send Email to Contact..."
@ -2109,6 +2120,12 @@ msgid ""
"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " "list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" "addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Vuoi davvero rimuovere questo contatto dalla lista di distribuzione "
"%1?<br><b>Nota:</b>Il contatto non verrà rimosso dalla tua rubrica né da "
"qualsiasi altra lista di distribuzione.< /qt>\n"
"<qt>Vuoi davvero rimuovere questi %n contatti dalla lista di distribuzione "
"%1?<br><b>Nota:</b>i contatti non verranno rimossi dalla tua rubrica né da "
"qualsiasi altra lista di distribuzione.< /qt>"
#: kabcore.cpp:1732 #: kabcore.cpp:1732
#, c-format #, c-format
@ -2309,7 +2326,7 @@ msgstr "Seleziona la lista di distribuzione"
msgid "" msgid ""
"_: arguments are host name, datetime\n" "_: arguments are host name, datetime\n"
"Imported from LDAP directory %1 on %2" "Imported from LDAP directory %1 on %2"
msgstr "Imported from LDAP directory %1 on %2" msgstr "Importato dalla directory LDAP %1 su %2"
#: ldapsearchdialog.cpp:595 #: ldapsearchdialog.cpp:595
#, c-format #, c-format
@ -2680,13 +2697,13 @@ msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero." msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero."
#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 #: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: One contact found:\n" "_n: One contact found:\n"
"%n contacts found:" "%n contacts found:"
msgstr "" msgstr ""
"Conteggio: %n contatto\n" "Un contatto trovato:\n"
"Conteggio: %n contatti" "%n contatti trovati:"
#: typecombo.h:94 #: typecombo.h:94
msgid "" msgid ""
@ -2731,22 +2748,22 @@ msgstr ""
"Taglia %n contatti" "Taglia %n contatti"
#: undocmds.cpp:310 #: undocmds.cpp:310
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Copy Contact To\n" "_n: Copy Contact To\n"
"Copy %n Contacts To" "Copy %n Contacts To"
msgstr "" msgstr ""
"Taglia contatto\n" "Copia contatto in\n"
"Taglia %n contatti" "Copia %n contatti in"
#: undocmds.cpp:359 #: undocmds.cpp:359
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Move Contact To\n" "_n: Move Contact To\n"
"Move %n Contacts To" "Move %n Contacts To"
msgstr "" msgstr ""
"Nuovo contatto\n" "Sposta contatto in\n"
"%n nuovi contatti" "Sposta %n contatti in"
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 #: viewconfigurefieldspage.cpp:205
msgid "Select Fields to Display" msgid "Select Fields to Display"
@ -2930,7 +2947,7 @@ msgstr "&Larghezza separatore:"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 #: views/configurecardviewdialog.cpp:214
msgid "&Padding:" msgid "&Padding:"
msgstr "&Padding:" msgstr "&Allineamento:"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 #: views/configurecardviewdialog.cpp:218
msgid "Cards" msgid "Cards"
@ -3126,7 +3143,7 @@ msgstr "Esporta lista CSV..."
#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 #: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296
#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 #: xxport/vcard_xxport.cpp:318
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr "" msgstr "Vuoi sovrascrivere il file \"%1\""
#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 #: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
@ -3232,7 +3249,7 @@ msgstr "Locale (%1)"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 #: xxport/csvimportdialog.cpp:667
msgid "[guess]" msgid "[guess]"
msgstr "[guess]" msgstr "[deduci]"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 #: xxport/csvimportdialog.cpp:668
msgid "Latin1" msgid "Latin1"
@ -3502,23 +3519,20 @@ msgstr ""
"Chiedi al tuo distributore di aggiungere gnokii in fase di compilazione." "Chiedi al tuo distributore di aggiungere gnokii in fase di compilazione."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 #: xxport/kde2_xxport.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Import KDE 2 Addressbook..." msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
msgstr "Importa rubrica di TDE 2..." msgstr "Importa rubrica di KDE 2..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 #: xxport/kde2_xxport.cpp:52
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Impossibile aprire una rubrica indirizzi TDE 2<b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Impossibile aprire una rubrica indirizzi KDE 2<b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 #: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?" msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Sovrascrivo le voci precedentemente importate?" msgstr "Sovrascrivo le voci precedentemente importate?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 #: xxport/kde2_xxport.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Import KDE 2 Addressbook" msgid "Import KDE 2 Addressbook"
msgstr "Importa rubrica di TDE 2" msgstr "Importa rubrica di KDE 2"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 #: xxport/ldif_xxport.cpp:56
msgid "Import LDIF Addressbook..." msgid "Import LDIF Addressbook..."

Loading…
Cancel
Save