Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 96.3% (2549 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/bg/
pull/30/head
Emanoil Kotsev 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 710f80d264
commit 200bad8ef2

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/bg/>\n"
@ -5097,7 +5097,6 @@ msgstr ""
"Моля, изберете наново сертификат(и) за този получател."
#: keyresolver.cpp:1678
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@ -5107,12 +5106,12 @@ msgid ""
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
"Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".\n"
"\n"
"Изберете ключа(овете) за този получател."
"<qt>Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".<br/><br/>"
"Изберете сертификата(ите) за този получател. Ако няма подходящ сертификат в "
"списъка, Вие може да потърсите външен сертификат като натиснете бутона: "
"Търсене на външни сертификати.</qt>"
#: keyresolver.cpp:1687
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@ -5122,7 +5121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Повече от един ключ съвпада \"%1\".\n"
"\n"
"Изберете ключа(овете) за този получател."
"Изберете сертификата(ите) за този получател."
#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Name Selection"
@ -5130,7 +5129,7 @@ msgstr "Избор на име"
#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
msgstr "Кое име да има контакта \"%1\" в адресника ви?"
msgstr "Кое име да има контакта \"%1\" в адресника Ви?"
#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539
#, c-format
@ -5146,7 +5145,7 @@ msgid ""
"The precommand exited with code %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Предварителната команда излезе с код %1:\n"
"Предварителната команда завърши с код %1:\n"
"%2"
#: kmaccount.cpp:254
@ -5256,7 +5255,7 @@ msgstr "Изпращане на \"копие до:\" до \"адрес\""
#: kmail_options.h:15
msgid "Send BCC: to 'address'"
msgstr "Изпращане \"скр. копие до:\" до \"адрес\""
msgstr "Изпращане \"скрито копие до:\" до \"адрес\""
#: kmail_options.h:17
msgid "Add 'header' to message"
@ -5264,11 +5263,11 @@ msgstr "Добавяне на \"заглавна част\" към съобще
#: kmail_options.h:18
msgid "Read message body from 'file'"
msgstr "Прочитане на тяло на съобщение от \"файл\""
msgstr "Прочитане на съдържанието на съобщение от \"файл\""
#: kmail_options.h:19
msgid "Set body of message"
msgstr "Задаване тяло на съобщение"
msgstr "Задаване съдържанието на съобщение"
#: kmail_options.h:20
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
@ -5289,7 +5288,7 @@ msgstr "Преглед на дадения файл със съобщения"
#: kmail_options.h:24
msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
msgstr ""
"Изпращане на съобщение до \"адрес\" и съответно прикачване на файла към "
"Изпращане на съобщение до \"адрес\" и съответно прикачване на файла, към "
"който сочи адреса"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
@ -5360,13 +5359,12 @@ msgid "Standard Groupware Folders"
msgstr "Стандартни екипни папки"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Default folder"
msgstr "Изтриване на папка"
msgstr "Папка по подразбиране"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
msgstr ""
msgstr "Има %1 папки по подразбиране, моля изберете една:"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
@ -5678,36 +5676,36 @@ msgid "Mail: %1"
msgstr "Поща: %1"
#: kmcomposewin.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Select an identity for this message"
msgstr "Включване на HTML рендиране за това съобщение."
msgstr "Изберете самоличност за това съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:211
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
msgstr ""
msgstr "Изберете речника, който да се използва за това съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:216
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
msgstr ""
"Изберете кутията за изпратени съобщения, където да бъде съхранено копие на "
"съобщението"
#: kmcomposewin.cpp:220
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
msgstr ""
msgstr "Изберете изходяща сметка за изпращане на това съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:224
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
msgstr ""
msgstr "Попълнете \"От:\" с адрес на е-поща за това съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:228
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
msgstr ""
msgstr "Попълнете \"Отговор:\" с адрес на е-поща за това съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:248
msgid "Select email address(es)"
msgstr "Избор на е-поща(и)"
#: kmcomposewin.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Set a subject for this message"
msgstr "Задаване тема на съобщение"
@ -5747,19 +5745,21 @@ msgstr "Залепване"
#: kmcomposewin.cpp:308
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
msgstr ""
msgstr "Използвай избраната стойност като самоличност за бъдещи съобщения"
#: kmcomposewin.cpp:311
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
msgstr ""
"Използвай избраната стойност като папка за изпратени съобщения за бъдещи "
"съобщения"
#: kmcomposewin.cpp:314
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
msgstr ""
msgstr "Използвай избраната стойност като изходяща сметка за бъдещи съобщения"
#: kmcomposewin.cpp:317
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
msgstr ""
msgstr "Използвай избраната стойност за речник на бъдещи съобщения"
#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141
#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423
@ -6052,7 +6052,7 @@ msgstr "&Формат на шифрованото съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:1554
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
msgstr "Изберете формат за шифроване на съобщението"
#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
@ -6087,19 +6087,16 @@ msgid "Select Style"
msgstr "Избор на стил"
#: kmcomposewin.cpp:1569
#, fuzzy
msgid "Select a list style"
msgstr "Избор на стил"
msgstr "Избор на стил за номерирането"
#: kmcomposewin.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Select a font"
msgstr "Маркиране на целия текст"
msgstr "Избор на шрифт"
#: kmcomposewin.cpp:1579
#, fuzzy
msgid "Select a font size"
msgstr "Избор на звуков файл"
msgstr "Избор големина на шрифта"
#: kmcomposewin.cpp:1583
msgid "Align Left"
@ -6163,7 +6160,7 @@ msgid ""
"time."
msgstr ""
"Нов запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде "
"изпратено по всяко време."
"използвано по всяко време."
#: kmcomposewin.cpp:2257
msgid ""

Loading…
Cancel
Save