Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 96.3% (2549 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/bg/
pull/30/head
Emanoil Kotsev 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 710f80d264
commit 200bad8ef2

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n" "Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 20:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-19 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/bg/>\n" "projects/tdepim/kmail/bg/>\n"
@ -5097,7 +5097,6 @@ msgstr ""
"Моля, изберете наново сертификат(и) за този получател." "Моля, изберете наново сертификат(и) за този получател."
#: keyresolver.cpp:1678 #: keyresolver.cpp:1678
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n" "use the plural in the translation\n"
@ -5107,12 +5106,12 @@ msgid ""
"external certificates by clicking the button: search for external " "external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>" "certificates.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".\n" "<qt>Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".<br/><br/>"
"\n" "Изберете сертификата(ите) за този получател. Ако няма подходящ сертификат в "
"Изберете ключа(овете) за този получател." "списъка, Вие може да потърсите външен сертификат като натиснете бутона: "
"Търсене на външни сертификати.</qt>"
#: keyresolver.cpp:1687 #: keyresolver.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n" "use the plural in the translation\n"
@ -5122,7 +5121,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Повече от един ключ съвпада \"%1\".\n" "Повече от един ключ съвпада \"%1\".\n"
"\n" "\n"
"Изберете ключа(овете) за този получател." "Изберете сертификата(ите) за този получател."
#: keyresolver.cpp:1800 #: keyresolver.cpp:1800
msgid "Name Selection" msgid "Name Selection"
@ -5130,7 +5129,7 @@ msgstr "Избор на име"
#: keyresolver.cpp:1800 #: keyresolver.cpp:1800
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
msgstr "Кое име да има контакта \"%1\" в адресника ви?" msgstr "Кое име да има контакта \"%1\" в адресника Ви?"
#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539 #: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539
#, c-format #, c-format
@ -5146,7 +5145,7 @@ msgid ""
"The precommand exited with code %1:\n" "The precommand exited with code %1:\n"
"%2" "%2"
msgstr "" msgstr ""
"Предварителната команда излезе с код %1:\n" "Предварителната команда завърши с код %1:\n"
"%2" "%2"
#: kmaccount.cpp:254 #: kmaccount.cpp:254
@ -5256,7 +5255,7 @@ msgstr "Изпращане на \"копие до:\" до \"адрес\""
#: kmail_options.h:15 #: kmail_options.h:15
msgid "Send BCC: to 'address'" msgid "Send BCC: to 'address'"
msgstr "Изпращане \"скр. копие до:\" до \"адрес\"" msgstr "Изпращане \"скрито копие до:\" до \"адрес\""
#: kmail_options.h:17 #: kmail_options.h:17
msgid "Add 'header' to message" msgid "Add 'header' to message"
@ -5264,11 +5263,11 @@ msgstr "Добавяне на \"заглавна част\" към съобще
#: kmail_options.h:18 #: kmail_options.h:18
msgid "Read message body from 'file'" msgid "Read message body from 'file'"
msgstr "Прочитане на тяло на съобщение от \"файл\"" msgstr "Прочитане на съдържанието на съобщение от \"файл\""
#: kmail_options.h:19 #: kmail_options.h:19
msgid "Set body of message" msgid "Set body of message"
msgstr "Задаване тяло на съобщение" msgstr "Задаване съдържанието на съобщение"
#: kmail_options.h:20 #: kmail_options.h:20
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
@ -5289,7 +5288,7 @@ msgstr "Преглед на дадения файл със съобщения"
#: kmail_options.h:24 #: kmail_options.h:24
msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
msgstr "" msgstr ""
"Изпращане на съобщение до \"адрес\" и съответно прикачване на файла към " "Изпращане на съобщение до \"адрес\" и съответно прикачване на файла, към "
"който сочи адреса" "който сочи адреса"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 #: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
@ -5360,13 +5359,12 @@ msgid "Standard Groupware Folders"
msgstr "Стандартни екипни папки" msgstr "Стандартни екипни папки"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 #: kmailicalifaceimpl.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Default folder" msgid "Default folder"
msgstr "Изтриване на папка" msgstr "Папка по подразбиране"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 #: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
msgstr "" msgstr "Има %1 папки по подразбиране, моля изберете една:"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 #: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
@ -5678,36 +5676,36 @@ msgid "Mail: %1"
msgstr "Поща: %1" msgstr "Поща: %1"
#: kmcomposewin.cpp:207 #: kmcomposewin.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Select an identity for this message" msgid "Select an identity for this message"
msgstr "Включване на HTML рендиране за това съобщение." msgstr "Изберете самоличност за това съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:211 #: kmcomposewin.cpp:211
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
msgstr "" msgstr "Изберете речника, който да се използва за това съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:216 #: kmcomposewin.cpp:216
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
msgstr "" msgstr ""
"Изберете кутията за изпратени съобщения, където да бъде съхранено копие на "
"съобщението"
#: kmcomposewin.cpp:220 #: kmcomposewin.cpp:220
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
msgstr "" msgstr "Изберете изходяща сметка за изпращане на това съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:224 #: kmcomposewin.cpp:224
msgid "Set the \"From:\" email address for this message" msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
msgstr "" msgstr "Попълнете \"От:\" с адрес на е-поща за това съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:228 #: kmcomposewin.cpp:228
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
msgstr "" msgstr "Попълнете \"Отговор:\" с адрес на е-поща за това съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:248 #: kmcomposewin.cpp:248
msgid "Select email address(es)" msgid "Select email address(es)"
msgstr "Избор на е-поща(и)" msgstr "Избор на е-поща(и)"
#: kmcomposewin.cpp:295 #: kmcomposewin.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Set a subject for this message" msgid "Set a subject for this message"
msgstr "Задаване тема на съобщение" msgstr "Задаване тема на съобщение"
@ -5747,19 +5745,21 @@ msgstr "Залепване"
#: kmcomposewin.cpp:308 #: kmcomposewin.cpp:308
msgid "Use the selected value as your identity for future messages" msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
msgstr "" msgstr "Използвай избраната стойност като самоличност за бъдещи съобщения"
#: kmcomposewin.cpp:311 #: kmcomposewin.cpp:311
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
msgstr "" msgstr ""
"Използвай избраната стойност като папка за изпратени съобщения за бъдещи "
"съобщения"
#: kmcomposewin.cpp:314 #: kmcomposewin.cpp:314
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
msgstr "" msgstr "Използвай избраната стойност като изходяща сметка за бъдещи съобщения"
#: kmcomposewin.cpp:317 #: kmcomposewin.cpp:317
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
msgstr "" msgstr "Използвай избраната стойност за речник на бъдещи съобщения"
#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 #: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141
#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 #: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423
@ -6052,7 +6052,7 @@ msgstr "&Формат на шифрованото съобщение"
#: kmcomposewin.cpp:1554 #: kmcomposewin.cpp:1554
msgid "Select a cryptographic format for this message" msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr "" msgstr "Изберете формат за шифроване на съобщението"
#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158 #: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard" msgid "Standard"
@ -6087,19 +6087,16 @@ msgid "Select Style"
msgstr "Избор на стил" msgstr "Избор на стил"
#: kmcomposewin.cpp:1569 #: kmcomposewin.cpp:1569
#, fuzzy
msgid "Select a list style" msgid "Select a list style"
msgstr "Избор на стил" msgstr "Избор на стил за номерирането"
#: kmcomposewin.cpp:1574 #: kmcomposewin.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Маркиране на целия текст" msgstr "Избор на шрифт"
#: kmcomposewin.cpp:1579 #: kmcomposewin.cpp:1579
#, fuzzy
msgid "Select a font size" msgid "Select a font size"
msgstr "Избор на звуков файл" msgstr "Избор големина на шрифта"
#: kmcomposewin.cpp:1583 #: kmcomposewin.cpp:1583
msgid "Align Left" msgid "Align Left"
@ -6163,7 +6160,7 @@ msgid ""
"time." "time."
msgstr "" msgstr ""
"Нов запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде " "Нов запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде "
"изпратено по всяко време." "използвано по всяко време."
#: kmcomposewin.cpp:2257 #: kmcomposewin.cpp:2257
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save