Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings)

Translation: tdebase/ksmserver
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksmserver/bg/
pull/30/head
Emanoil Kotsev 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 2072dafa93
commit 029e595253

@ -5,18 +5,21 @@
# $Id: ksmserver.po 642030 2007-03-13 05:26:24Z scripty $ # $Id: ksmserver.po 642030 2007-03-13 05:26:24Z scripty $
# #
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n" "Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksmserver/bg/>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -53,6 +56,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:38 #: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr "" msgstr ""
"Допълнителни аргументи към мениджъра на прозорците. По подразбиране е \""
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections" msgid "Also allow remote connections"
@ -68,76 +72,76 @@ msgstr "Maintainer"
#: shutdown.cpp:277 #: shutdown.cpp:277
msgid "Notifying applications of logout request..." msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr "" msgstr "Уведоми програмите при излизане от системата..."
#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544 #: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
msgid "Skip Notification (%1)" msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr "" msgstr "Пропусни уведомяването (%1)"
#: shutdown.cpp:515 #: shutdown.cpp:515
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "" msgstr "Уведомяване на останалите програми при излизане от системата (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:518 #: shutdown.cpp:518
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "" msgstr ""
"Уведомяване на останалите програми при излизане от системата (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:525 #: shutdown.cpp:525
msgid "Ignore and Resume Logout" msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr "" msgstr "Игнориране и продължаване на излизането"
#: shutdown.cpp:533 #: shutdown.cpp:533
msgid "An application is requesting attention, logout paused..." msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr "" msgstr "Някоя програма изисква внимание, излизането е спряно..."
#: shutdown.cpp:536 #: shutdown.cpp:536
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr "" msgstr "%3 изисква внимание, излизането е спряно..."
#: shutdown.cpp:546 #: shutdown.cpp:546
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "" msgstr "Уведомяване на програмите за излизане от системата (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:549 #: shutdown.cpp:549
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "" msgstr "Уведомяване на програмите за излизане от системата (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:639 #: shutdown.cpp:639
msgid "Logout canceled by '%1'" msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Излизането е отменено от \"%1\"" msgstr "Излизането е отменено от \"%1\""
#: shutdown.cpp:645 #: shutdown.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user" msgid "Logout canceled by user"
msgstr "Излизането е отменено от \"%1\"" msgstr "Излизането бе отменено от потребителя"
#: shutdown.cpp:704 #: shutdown.cpp:704
msgid "Forcing interacting application termination" msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr "" msgstr "Насилствено прекратяване на програмата"
#: shutdown.cpp:754 #: shutdown.cpp:754
msgid "Notifying remaining applications of logout request..." msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr "" msgstr "Уведомяване на останалите програми за излизане от системата..."
#: shutdown.cpp:784 #: shutdown.cpp:784
msgid "Synchronizing remote folders" msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr "" msgstr "Синхронизиране на отдалечени директории"
#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365 #: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365
msgid "Saving your settings..." msgid "Saving your settings..."
msgstr "" msgstr "Запазване на твоите настройки..."
#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914 #: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
msgid "Closing applications (%1/%2)..." msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr "" msgstr "Затваряне на програми (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917 #: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr "" msgstr "Затваряне на програми (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:925 #: shutdown.cpp:925
msgid "Terminating services..." msgid "Terminating services..."
msgstr "" msgstr "Спиране на услуги..."
#: shutdowndlg.cpp:734 #: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\"" msgid "End Session for \"%1\""
@ -145,20 +149,21 @@ msgstr "Завършване на сесията за \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:759 #: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr "Излизане"
#: shutdowndlg.cpp:761 shutdowndlg.cpp:790 #: shutdowndlg.cpp:761 shutdowndlg.cpp:790
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>" "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Прекрати тази сесия, за да влезеш като различен потребител.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:789 #: shutdowndlg.cpp:789
msgid "&Log out" msgid "&Log out"
msgstr "" msgstr "&Излизане"
#: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086 #: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086
msgid "&Freeze" msgid "&Freeze"
msgstr "" msgstr "&Замръзване"
#: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087 #: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087
msgid "" msgid ""
@ -166,10 +171,13 @@ msgid ""
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>" "instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Приведи компютъра в състояние на очакване, което води до спестяване "
"на енергия. Системата може да бъде възстановена за много кратко време, почти "
"веднага.</p><p>това отговаря на състояние ACPI S0.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:914 shutdowndlg.cpp:1097 #: shutdowndlg.cpp:914 shutdowndlg.cpp:1097
msgid "&Suspend" msgid "&Suspend"
msgstr "" msgstr "&Суспендиране"
#: shutdowndlg.cpp:916 shutdowndlg.cpp:1098 #: shutdowndlg.cpp:916 shutdowndlg.cpp:1098
msgid "" msgid ""
@ -178,10 +186,15 @@ msgid ""
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to " "but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>" "ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Приведи компютъра в състояние суспендиране в паметта. Системата е "
"спряна и състоянието е съхранено в паметта.</p><p>Това позволява спестяване "
"на повече енергоя отколкото замръзване, но изисква повече време за "
"възстановяване на системата.</p><p>Това отговаря на състояние ACPI S3.</"
"p><p>Известно е също като Suspend-to-RAM.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:930 shutdowndlg.cpp:1109 #: shutdowndlg.cpp:930 shutdowndlg.cpp:1109
msgid "&Hibernate" msgid "&Hibernate"
msgstr "" msgstr "&Хиберниране"
#: shutdowndlg.cpp:932 shutdowndlg.cpp:1110 #: shutdowndlg.cpp:932 shutdowndlg.cpp:1110
msgid "" msgid ""
@ -191,10 +204,15 @@ msgid ""
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></" "correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Приведи компютъра в състояние на хиберниране на диска. Системата е "
"спряна и състоянието е съхранено на диска.</p><p>Това спестява най-много "
"енергия, но изисква и най-много време за възстановяване на системата.</p><p> "
"Това отговаря на състояние ACPI S4.</p><p>Известно е като Suspend-to-"
"Disk.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:945 shutdowndlg.cpp:1120 #: shutdowndlg.cpp:945 shutdowndlg.cpp:1120
msgid "H&ybrid Suspend" msgid "H&ybrid Suspend"
msgstr "" msgstr "Х&ибридно суспендиране"
#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:1121 #: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:1121
msgid "" msgid ""
@ -206,16 +224,23 @@ msgid ""
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-" "loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>" "to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Приведи компютъра в състояние на хибридно суспендиране - suspend-to-"
"memory и suspend-to-disk. Системата е спряна и състоянието е съхранено както "
"в паметта така и на диска.</p><p>Това дава възможност за най-добро "
"комбиниране на суспендиране и хиберниране. Системата е в състояние на "
"суспендиране, но ако захранването прекъсне, системата може да бъде "
"възстановена все едно е била в режим на хиберниране, предотвратявайки загуба "
"на данни.</p><p>Това отговаря на състояние ACPI S3+S4.</p><p>Известно е също "
"като Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049 #: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "&Restart" msgid "&Restart"
msgstr "&Рестартиране на компютъра" msgstr "&Рестартиране"
#: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050 #: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr "" msgstr "<qt><p>Излез от настоящата сесия и рестартирай компютъра.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072 #: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072
msgid "" msgid ""
@ -225,68 +250,74 @@ msgstr " (текущо)"
#: shutdowndlg.cpp:1010 shutdowndlg.cpp:1037 #: shutdowndlg.cpp:1010 shutdowndlg.cpp:1037
msgid "&Shutdown" msgid "&Shutdown"
msgstr "" msgstr "&Изключване"
#: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038 #: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>" "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr "" msgstr "<qt><p>Излез от настоящата сесия и изключи компютъра.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1367 #: shutdowndlg.cpp:1367
msgid "Skip Notification" msgid "Skip Notification"
msgstr "" msgstr "Пропусни уведомяването"
#: shutdowndlg.cpp:1368 #: shutdowndlg.cpp:1368
msgid "Abort Logout" msgid "Abort Logout"
msgstr "" msgstr "Преустанови излизането"
#: shutdowndlg.cpp:1423 #: shutdowndlg.cpp:1423
msgid "Would you like to turn off your computer?" msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr "" msgstr "Искаш ли да изключиш компютъра?"
#: shutdowndlg.cpp:1424 #: shutdowndlg.cpp:1424
msgid "" msgid ""
"This computer will turn off automatically\n" "This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds." "after %1 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Този компютър ще се самоизключи\n"
"след %1 секунди."
#: shutdowndlg.cpp:1430 #: shutdowndlg.cpp:1430
msgid "Would you like to reboot your computer?" msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr "" msgstr "Искаш ли да рестартираш компютъра?"
#: shutdowndlg.cpp:1432 #: shutdowndlg.cpp:1432
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr "" msgstr "Искаш ли да рестартираш в \"%1\"?"
#: shutdowndlg.cpp:1433 #: shutdowndlg.cpp:1433
msgid "" msgid ""
"This computer will reboot automatically\n" "This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds." "after %1 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Този компютър ще рестартира\n"
"автоматично след %1 секунди."
#: shutdowndlg.cpp:1437 #: shutdowndlg.cpp:1437
msgid "Would you like to end your current session?" msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr "" msgstr "Искаш ли да прекратиш настоящата сесия?"
#: shutdowndlg.cpp:1438 #: shutdowndlg.cpp:1438
msgid "" msgid ""
"This session will end\n" "This session will end\n"
"after %1 seconds automatically." "after %1 seconds automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Тази сесия автоматично\n"
"ще прекъсне след %1 секунди."
#: startupdlg.cpp:78 #: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings" msgid "Loading your settings"
msgstr "" msgstr "Зареждане на настройките"
#: timed.ui:24 #: timed.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "" msgstr "Потвърждение"
#: timed.ui:190 #: timed.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?" msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr "" msgstr "Искаш ли да изключиш компютъра?"
#: timed.ui:212 #: timed.ui:212
#, no-c-format #, no-c-format
@ -294,11 +325,13 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n" "If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically." "after X automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Ако не направиш нещо компютърът ще\n"
"изключи автоматично след X."
#: timed.ui:273 #: timed.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr "Потвърди"
#~ msgid "&End Current Session" #~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "&Завършване на сесията" #~ msgstr "&Завършване на сесията"

Loading…
Cancel
Save