|
|
|
|
# translation of kcmtwinrules.po to Czech
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 00:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcmtwinrules/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:332 ruleswidgetbase.ui:1962
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Normal Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Normální okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:367 ruleswidgetbase.ui:1997
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Plocha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:347 ruleswidgetbase.ui:1977
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dock (panel)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dok (panel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:352 ruleswidgetbase.ui:1982
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Nástrojová lišta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:357 ruleswidgetbase.ui:1987
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Torn-Off Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytržená nabídka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:337 ruleswidgetbase.ui:1967
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dialog Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Dialogové okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:372 ruleswidgetbase.ui:2002
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Override Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Potlačený typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:377 ruleswidgetbase.ui:2007
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Standalone Menubar"
|
|
|
|
|
msgstr "Samostatná nabídka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:342 ruleswidgetbase.ui:1972
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Utility Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Nástrojové okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:362 ruleswidgetbase.ui:1992
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Splash Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Úvodní obrazovka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Neznámé – bude považováno za normální okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "kcmtwinrules"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmtwinrules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Ovládací modul specifických nastavení oken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2004 autoři KWin a Ovládacího centra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
|
|
|
|
|
"specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration "
|
|
|
|
|
"will not take effect if you do not use TWin as your window manager. If you "
|
|
|
|
|
"do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
|
|
|
|
|
"to customize window behavior."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Nastavení specifická pro okno</h1> Zde můžete upravit nastavení "
|
|
|
|
|
"specifická jen pro některá okna. <p>Tato nastavení však nebudou účinná, "
|
|
|
|
|
"pokud nepoužíváte TWin jako správce oken. Pokud používáte jiného správce "
|
|
|
|
|
"oken, řiďte se jeho dokumentací. Tam se dozvíte, jak chování oken upravit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Remember settings separately for every window"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapamatovat si nastavení pro každé okno zvlášť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Show internal settings for remembering"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit interní nastavení k zapamatování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Internal setting for remembering"
|
|
|
|
|
msgstr "Interní nastavení k zapamatování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:154
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Application settings for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení aplikace pro %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:178
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Window settings for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení okna pro %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "TWin"
|
|
|
|
|
msgstr "TWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "TWin helper utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomocný nástroj pro TWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
|
|
|
|
msgstr "Tento pomocný nástroj není určen k samostatnému spouštění."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this checkbox to alter this window property for the specified "
|
|
|
|
|
"window(s)."
|
|
|
|
|
msgstr "Povolte ke změně této vlastnosti pro daná okna."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
|
|
|
|
|
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
|
|
|
|
|
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
|
|
|
|
|
"settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</em> The window "
|
|
|
|
|
"property will be only set to the given value after the window is created. No "
|
|
|
|
|
"further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> The value of "
|
|
|
|
|
"the window property will be remembered and every time time the window is "
|
|
|
|
|
"created, the last remembered value will be applied.</li><li><em>Force:</em> "
|
|
|
|
|
"The window property will be always forced to the given value.</"
|
|
|
|
|
"li><li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given "
|
|
|
|
|
"value immediately and will not be affected later (this action will be "
|
|
|
|
|
"deleted afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property "
|
|
|
|
|
"will be forced to the given value until it is hidden (this action will be "
|
|
|
|
|
"deleted after the window is hidden).</li></ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Určete, jak by vlastnost okna měla být ovlivněna:<ul><li><em>Nemá vliv:</em> "
|
|
|
|
|
"Vlastnost okna nebude ovlivněna, a proto bude pro něj použito výchozí "
|
|
|
|
|
"chování. Výběr tohoto režimu bude blokovat specifické chování nastavené pro "
|
|
|
|
|
"více obecně určená okna.</li><li><em>Použít na začátku:</em> Vlastnost okna "
|
|
|
|
|
"bude nastavena na danou hodnotu pouze po vytvoření okna. Žádné další změny "
|
|
|
|
|
"nebudou ovlivněny.</li><li><em>Zapamatovat si:</em> Hodnota vlastnosti okna "
|
|
|
|
|
"bude zapamatována a pokaždé, když je okno vytvořeno, bude použita poslední "
|
|
|
|
|
"zapamatovaná hodnota.</li><li><em>Vynutit:</em> Pro vlastnost okna bude vždy "
|
|
|
|
|
"vynucena daná hodnota.</li><li><em>Aplikovat nyní:</em> Vlastnost okna bude "
|
|
|
|
|
"nastavena na danou hodnotu okamžitě a nebude později ovlivněna (tato akce "
|
|
|
|
|
"bude poté odstraněna).</li><li><em>Dočasně vynutit:</em> Pro vlastnost okna "
|
|
|
|
|
"bude vynucena daná hodnota, dokud nebude skryto (tato akce bude odstraněna "
|
|
|
|
|
"po skrytí okna).</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
|
|
|
|
|
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
|
|
|
|
|
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
|
|
|
|
|
"settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The window property "
|
|
|
|
|
"will be always forced to the given value.</li><li><em>Force temporarily:</"
|
|
|
|
|
"em> The window property will be forced to the given value until it is hidden "
|
|
|
|
|
"(this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Určete, jak by vlastnost okna měla být ovlivněna:<ul><li><em>Nemá vliv:</em> "
|
|
|
|
|
"Vlastnost okna nebude ovlivněna, a proto bude pro něj použito výchozí "
|
|
|
|
|
"chování. Výběr tohoto režimu bude blokovat specifické chování nastavené pro "
|
|
|
|
|
"více obecně určená okna.</li><li><em>Vynutit:</em> Pro vlastnost okna bude "
|
|
|
|
|
"vždy vynucena daná hodnota.</li><li><em>Dočasně vynutit:</em> Pro vlastnost "
|
|
|
|
|
"okna bude vynucena daná hodnota, dokud nebude skryto (tato akce bude "
|
|
|
|
|
"odstraněna po skrytí okna).</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "All Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Všechny plochy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:652
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Settings for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení pro %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:654
|
|
|
|
|
msgid "Unnamed entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepojmenovaná položka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:665
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have specified the window class as unimportant.\n"
|
|
|
|
|
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
|
|
|
|
|
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
|
|
|
|
|
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
|
|
|
|
|
"types."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nastavili jste třídu okna jako nedůležitou.\n"
|
|
|
|
|
"Tato nastavení se pravděpodobně použijí na všechna okna aplikací. Pokud "
|
|
|
|
|
"skutečně chcete vytvořit obecné nastavení, je doporučeno omezit alespoň typ "
|
|
|
|
|
"oken a zabránit tak zvláštním typům oken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:690
|
|
|
|
|
msgid "Edit Window-Specific Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Upravit nastavení specifická pro okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This configuration dialog allows altering settings only for the selected "
|
|
|
|
|
"window or application. Find the setting you want to affect, enable the "
|
|
|
|
|
"setting using the checkbox, select in what way the setting should be "
|
|
|
|
|
"affected and to which value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V tomto dialogu můžete provést změnu pouze pro určité okno nebo aplikaci. "
|
|
|
|
|
"Vyhledejte nastavení, které chcete změnit, zaškrtněte přepínač pro povolení "
|
|
|
|
|
"změny nastavení, zvolte způsob, jakým bude nastavení ovlivněno a nastavte "
|
|
|
|
|
"hodnotu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:717
|
|
|
|
|
msgid "Consult the documentation for more details."
|
|
|
|
|
msgstr "Více detailů viz dokumentace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:749
|
|
|
|
|
msgid "Edit Shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "Upravit klávesovou zkratku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:408
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Extra role:"
|
|
|
|
|
msgstr "Extra role:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:52
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Class:"
|
|
|
|
|
msgstr "Třída:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
|
|
|
|
msgstr "Role:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:76
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Titulek:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:132
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Machine:"
|
|
|
|
|
msgstr "Počítač:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:154
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Information About Selected Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Informace o vybraném okně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:173
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use window &class (whole application)"
|
|
|
|
|
msgstr "Použít třídu okna (&celá aplikace)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:179
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
|
|
|
|
|
"only window class should usually work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pro výběr všech oken patřících určité aplikaci obvykle stačí pouze výběr "
|
|
|
|
|
"třídy oken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:187
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use window class and window &role (specific window)"
|
|
|
|
|
msgstr "Použít třídu a &roli okna (specifické okno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:190
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For selecting a specific window in an application, both window class and "
|
|
|
|
|
"window role should be selected. Window class will determine the application, "
|
|
|
|
|
"and window role the specific window in the application; many applications do "
|
|
|
|
|
"not provide useful window roles though."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pro výběr konkrétního okna v aplikaci by mělo být vybráno obojí – třída okna "
|
|
|
|
|
"i role okna. Třída okna určí aplikaci a role okna konkrétní okno v aplikaci. "
|
|
|
|
|
"Mnoho aplikací však neposkytuje užitečné role oken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:198
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use &whole window class (specific window)"
|
|
|
|
|
msgstr "Použít celou třídu okna (specifické okno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:201
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for "
|
|
|
|
|
"selecting a specific window in an application, as they set whole window "
|
|
|
|
|
"class to contain both application and window role."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U některých (ne-TDE) aplikací může být celá třída oken dostačující k výběru "
|
|
|
|
|
"určitého okna v aplikaci, protože nastavují celou třídu oken tak, že "
|
|
|
|
|
"obsahuje obojí – aplikaci i roli okna."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidgetbase.ui:209
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Match also window &title"
|
|
|
|
|
msgstr "Porovna&t také titulek okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editshortcutbase.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. "
|
|
|
|
|
"Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n"
|
|
|
|
|
"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
|
|
|
|
|
"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
|
|
|
|
|
"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base "
|
|
|
|
|
"are modifiers and list is a list of keys.<br>\n"
|
|
|
|
|
"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
|
|
|
|
|
"<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jednu klávesovou zkratku lze snadno přiřadit nebo vymazat pomocí dvou "
|
|
|
|
|
"tlačítek. Mohou být použity pouze klávesové zkratky s modifikátory.<p>\n"
|
|
|
|
|
"Je možné nastavit několik možných klávesových zkratek, přičemž bude použita "
|
|
|
|
|
"první dostupná zkratka. Zkratky jsou určeny pomocí sad zkratek oddělených "
|
|
|
|
|
"mezerami. Jedna sada je zadána jako <i>základ</i>+(<i>seznam</i>), kde "
|
|
|
|
|
"základem jsou modifikátory a seznam je seznam kláves.<br>\n"
|
|
|
|
|
"Například pro „<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>“ bude nejprve "
|
|
|
|
|
"vyzkoušena <b>Shift+Alt+1</b>, pak ostatní, až po <b>Shift+Ctrl+C</b> jako "
|
|
|
|
|
"poslední."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editshortcutbase.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Single Shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "&Jedna zkratka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editshortcutbase.ui:106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&lear"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyči&stit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleslistbase.ui:32
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&New…"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nové…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleslistbase.ui:40
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Modify…"
|
|
|
|
|
msgstr "Z&měnit…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleslistbase.ui:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahor&u"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleslistbase.ui:64
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dolů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
|
msgstr "O&kno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "De&scription:"
|
|
|
|
|
msgstr "Popi&s:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:58
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Window &class (application type):"
|
|
|
|
|
msgstr "Třída okna (typ aplika&ce):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Window &role:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Role okna:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:438
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:508 ruleswidgetbase.ui:578
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unimportant"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedůležité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:443
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:513 ruleswidgetbase.ui:583
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Exact Match"
|
|
|
|
|
msgstr "Přesná shoda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:448
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:518 ruleswidgetbase.ui:588
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Substring Match"
|
|
|
|
|
msgstr "Shoda podřetězce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:453
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:523 ruleswidgetbase.ui:593
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Regulární výraz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:247
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Match w&hole window class"
|
|
|
|
|
msgstr "O&dpovídá celé třídě okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:255
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Detect Window Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Detekovat vlastnosti okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:283
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Detect"
|
|
|
|
|
msgstr "&Detekovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:312
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Window &Extra"
|
|
|
|
|
msgstr "&Extra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:323
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Window &types:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Typy oken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:392
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Window t&itle:"
|
|
|
|
|
msgstr "T&itulek okna:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:424
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Machine (hostname):"
|
|
|
|
|
msgstr "Počítač (náz&ev):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:652
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "&Geometrie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:661 ruleswidgetbase.ui:737 ruleswidgetbase.ui:786
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:854 ruleswidgetbase.ui:900 ruleswidgetbase.ui:946
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1019 ruleswidgetbase.ui:1076 ruleswidgetbase.ui:1182
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1297 ruleswidgetbase.ui:1544 ruleswidgetbase.ui:1567
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1590 ruleswidgetbase.ui:1628 ruleswidgetbase.ui:1666
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1704 ruleswidgetbase.ui:1742 ruleswidgetbase.ui:1797
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1864 ruleswidgetbase.ui:1939 ruleswidgetbase.ui:2054
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2077 ruleswidgetbase.ui:2152 ruleswidgetbase.ui:2194
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2225 ruleswidgetbase.ui:2284 ruleswidgetbase.ui:2337
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Affect"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemá vliv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:666 ruleswidgetbase.ui:742 ruleswidgetbase.ui:791
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:859 ruleswidgetbase.ui:905 ruleswidgetbase.ui:951
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1024 ruleswidgetbase.ui:1187 ruleswidgetbase.ui:1595
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1633 ruleswidgetbase.ui:1671 ruleswidgetbase.ui:1709
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1747 ruleswidgetbase.ui:1869
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Apply Initially"
|
|
|
|
|
msgstr "Použít na začátku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:671 ruleswidgetbase.ui:747 ruleswidgetbase.ui:796
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:864 ruleswidgetbase.ui:910 ruleswidgetbase.ui:956
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1029 ruleswidgetbase.ui:1192 ruleswidgetbase.ui:1600
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1638 ruleswidgetbase.ui:1676 ruleswidgetbase.ui:1714
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1752 ruleswidgetbase.ui:1874
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapamatovat si"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:676 ruleswidgetbase.ui:752 ruleswidgetbase.ui:801
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:869 ruleswidgetbase.ui:915 ruleswidgetbase.ui:961
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1034 ruleswidgetbase.ui:1081 ruleswidgetbase.ui:1197
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1302 ruleswidgetbase.ui:1549 ruleswidgetbase.ui:1572
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1605 ruleswidgetbase.ui:1643 ruleswidgetbase.ui:1681
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1719 ruleswidgetbase.ui:1757 ruleswidgetbase.ui:1802
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1944 ruleswidgetbase.ui:2059
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2082 ruleswidgetbase.ui:2157 ruleswidgetbase.ui:2199
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2230 ruleswidgetbase.ui:2289 ruleswidgetbase.ui:2342
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Force"
|
|
|
|
|
msgstr "Vynutit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:681 ruleswidgetbase.ui:757 ruleswidgetbase.ui:806
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:874 ruleswidgetbase.ui:920 ruleswidgetbase.ui:966
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1039 ruleswidgetbase.ui:1202 ruleswidgetbase.ui:1610
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1648 ruleswidgetbase.ui:1686 ruleswidgetbase.ui:1724
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1762 ruleswidgetbase.ui:1884
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Apply Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplikovat nyní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:686 ruleswidgetbase.ui:762 ruleswidgetbase.ui:811
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:879 ruleswidgetbase.ui:925 ruleswidgetbase.ui:971
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1044 ruleswidgetbase.ui:1086 ruleswidgetbase.ui:1207
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1307 ruleswidgetbase.ui:1554 ruleswidgetbase.ui:1577
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1615 ruleswidgetbase.ui:1653 ruleswidgetbase.ui:1691
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1729 ruleswidgetbase.ui:1767 ruleswidgetbase.ui:1807
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1889 ruleswidgetbase.ui:1949 ruleswidgetbase.ui:2064
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2087 ruleswidgetbase.ui:2162 ruleswidgetbase.ui:2204
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2235 ruleswidgetbase.ui:2294 ruleswidgetbase.ui:2347
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Force Temporarily"
|
|
|
|
|
msgstr "Dočasně vynutit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:704 ruleswidgetbase.ui:731 ruleswidgetbase.ui:2138
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2188
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "0123456789-+,xX:"
|
|
|
|
|
msgstr "0123456789-+,xX:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:712
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Veliko&st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:720
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Position"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pozice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:837
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximized &horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Ma&ximalizované vodorovně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:894
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Na celou o&brazovku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:940
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximized &vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximalizované s&visle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:994
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "P&locha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1002
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sh&aded"
|
|
|
|
|
msgstr "Z&arolované"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1070
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "M&inimized"
|
|
|
|
|
msgstr "M&inimalizované"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No Placement"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez umístění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1109
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Smart"
|
|
|
|
|
msgstr "Chytré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximalizace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1119
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cascade"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaskáda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1124
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr "Na střed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1129
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr "Náhodné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1134
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Top-Left Corner"
|
|
|
|
|
msgstr "Levý horní roh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1139
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Under Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Pod myší"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1144
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "On Main Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Na hlavním okně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1159
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "P&lacement"
|
|
|
|
|
msgstr "U&místění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1224
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nastavení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1235
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keep &above"
|
|
|
|
|
msgstr "Podržet n&ad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1243
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keep &below"
|
|
|
|
|
msgstr "Podržet po&d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1251
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skip pa&ger"
|
|
|
|
|
msgstr "Vynechat v přepínači plo&ch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1259
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skip &taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Vynecha&t v pruhu úloh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1267
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&No border"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez okra&jů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1275
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Accept &focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Přijmout za&měření"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1283
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Closeable"
|
|
|
|
|
msgstr "Lze &zavřít"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1291
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A&ctive opacity in %"
|
|
|
|
|
msgstr "Neprůhlednost a&ktivního v %"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1325 ruleswidgetbase.ui:1825
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "0123456789"
|
|
|
|
|
msgstr "0123456789"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1850
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "I&nactive opacity in %"
|
|
|
|
|
msgstr "Neprůhlednost &neaktivního v %"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1858
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkratka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1904
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit…"
|
|
|
|
|
msgstr "Upravit…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1922
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "W&orkarounds"
|
|
|
|
|
msgstr "P&omůcky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1933
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Focus stealing prevention"
|
|
|
|
|
msgstr "Prevence k&rádeže zaměření"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2020
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
|
|
|
msgstr "Neprůhledné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2025
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "Průhledné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2040
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Window &type"
|
|
|
|
|
msgstr "&Typ okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2048
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Moving/resizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Přesouvání/z&měna velikosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádná"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2105
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Nízká"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2110
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normální"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2115
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Vysoká"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Extreme"
|
|
|
|
|
msgstr "Extrémní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2146
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "M&inimum size"
|
|
|
|
|
msgstr "M&inimální velikost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2177
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "M&aximum size"
|
|
|
|
|
msgstr "M&aximální velikost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2219
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignore requested &geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorovat požadovanou &geometrii"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2278
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Strictly obey geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "Striktně dodržovat geometrii"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:2331
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Block global shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Zablokovat globální zkratky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Upravit…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KWin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "KWin"
|