Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 99.2% (126 of 127 strings)

Translation: tdebase/kcmtwinrules
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtwinrules/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 4169f133ce
commit aaa128f46a

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtwinrules/cs/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -167,6 +167,19 @@ msgid ""
"will be forced to the given value until it is hidden (this action will be "
"deleted after the window is hidden).</li></ul>"
msgstr ""
"Určete, jak by vlastnost okna měla být ovlivněna:<ul><li><em>Nemá vliv:</em> "
"Vlastnost okna nebude ovlivněna, a proto bude pro něj použito výchozí "
"chování. Výběr tohoto režimu bude blokovat specifické chování nastavené pro "
"více obecně určená okna.</li><li><em>Použít na začátku:</em> Vlastnost okna "
"bude nastavena na danou hodnotu pouze po vytvoření okna. Žádné další změny "
"nebudou ovlivněny.</li><li><em>Zapamatovat si:</em> Hodnota vlastnosti okna "
"bude zapamatována a pokaždé, když je okno vytvořeno, bude použita poslední "
"zapamatovaná hodnota.</li><li><em>Vynutit:</em> Pro vlastnost okna bude vždy "
"vynucena daná hodnota.</li><li><em>Aplikovat nyní:</em> Vlastnost okna bude "
"nastavena na danou hodnotu okamžitě a nebude později ovlivněna (tato akce "
"bude poté odstraněna).</li><li><em>Dočasně vynutit:</em> Pro vlastnost okna "
"bude vynucena daná hodnota, dokud nebude skryto (tato akce bude odstraněna "
"po skrytí okna).</li></ul>"
#: ruleswidget.cpp:72
msgid ""
@ -178,6 +191,13 @@ msgid ""
"em> The window property will be forced to the given value until it is hidden "
"(this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>"
msgstr ""
"Určete, jak by vlastnost okna měla být ovlivněna:<ul><li><em>Nemá vliv:</em> "
"Vlastnost okna nebude ovlivněna, a proto bude pro něj použito výchozí "
"chování. Výběr tohoto režimu bude blokovat specifické chování nastavené pro "
"více obecně určená okna.</li><li><em>Vynutit:</em> Pro vlastnost okna bude "
"vždy vynucena daná hodnota.</li><li><em>Dočasně vynutit:</em> Pro vlastnost "
"okna bude vynucena daná hodnota, dokud nebude skryto (tato akce bude "
"odstraněna po skrytí okna).</li></ul>"
#: ruleswidget.cpp:117
msgid "All Desktops"
@ -202,8 +222,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nastavili jste třídu okna jako nedůležitou.\n"
"Tato nastavení se pravděpodobně použijí na všechna okna aplikací. Pokud "
"skutečně chcete vytvořit generické nastavení, je doporučeno omezit alespoň "
"typ oken a zabránit tak zvláštním typům oken."
"skutečně chcete vytvořit obecné nastavení, je doporučeno omezit alespoň typ "
"oken a zabránit tak zvláštním typům oken."
#: ruleswidget.cpp:690
msgid "Edit Window-Specific Settings"
@ -216,17 +236,18 @@ msgid ""
"setting using the checkbox, select in what way the setting should be "
"affected and to which value."
msgstr ""
"V tomto dialogu můžete provést změnu pouze pro určité okno nebo aplikaci. "
"Vyhledejte nastavení, které chcete změnit a povolte nastavení, zvolte "
"nastavení, která se mají změnit a nastavte hodnoty."
"V tomto dialogu můžete provést změnu pouze pro určité okno nebo aplikaci. "
"Vyhledejte nastavení, které chcete změnit, zaškrtněte přepínač pro povolení "
"změny nastavení, zvolte způsob, jakým bude nastavení ovlivněno a nastavte "
"hodnotu."
#: ruleswidget.cpp:717
msgid "Consult the documentation for more details."
msgstr "Více detailů viz dokumnetace."
msgstr "Více detailů viz dokumentace."
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Upravit zkratku"
msgstr "Upravit klávesovou zkratku"
#: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:411
#, no-c-format
@ -246,7 +267,7 @@ msgstr "Role:"
#: detectwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
msgstr "Titulek:"
#: detectwidgetbase.ui:116
#, no-c-format
@ -256,7 +277,7 @@ msgstr "Typ:"
#: detectwidgetbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Machine:"
msgstr "Stroj:"
msgstr "Počítač:"
#: detectwidgetbase.ui:154
#, no-c-format
@ -290,6 +311,9 @@ msgid ""
"and window role the specific window in the application; many applications do "
"not provide useful window roles though."
msgstr ""
"Pro výběr konkrétního okna v aplikaci by mělo být vybráno obojí třída okna "
"i role okna. Třída okna určí aplikaci a role okna konkrétní okno v aplikaci. "
"Mnoho aplikací však neposkytuje užitečné role oken."
#: detectwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
@ -303,9 +327,9 @@ msgid ""
"selecting a specific window in an application, as they set whole window "
"class to contain both application and window role."
msgstr ""
"U některých (ne-TDE) aplikací může být celá třída oken dostačující k výběru "
"určitého okna v aplikaci, protože nastavují celou třídu oken pro roli "
"aplikace i okna."
"U některých (ne-TDE) aplikací může být celá třída oken dostačující k výběru "
"určitého okna v aplikaci, protože nastavují celou třídu oken tak, že "
"obsahuje obojí aplikaci i roli okna."
#: detectwidgetbase.ui:209
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save