You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po

254 lines
6.1 KiB

# translation of quicklauncher.po to
# Ukrainian translation of quicklauncher.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: configdlg.cpp:41
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показати стільницю"
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Додати програму"
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Вилучити програму"
#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Ніколи не вилучати автоматично"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Наладнати Quicklauncher..."
#: quicklauncher.cpp:179
msgid "About"
msgstr "Про"
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Швидкий пуск"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Простий пускач програм"
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr ""
"Дозволити \"перетягування та кидання\" "
"програм"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr "Включити кнопку 'Показати Стільницю'"
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Розклад"
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Зберігати простір"
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr ""
"Не розтягувати піктограми до розміру "
"панелі"
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Розмір піктограми:"
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Найпопулярніші програми"
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Недавня статистика"
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Повна статистика"
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Максимальна кількість програм:"
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Мінімальна кількість програм:"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr ""
"Додавати/вилучати програми на основі їх "
"популярності"
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Зберігати простір"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Перетягування ввімкнено"
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr "Кнопка показу Стільниці включена"
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограми"
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Запропоновані розміри піктограм"
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Мінливі кнопки"
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
"Кнопки які можуть бути динамічно "
"вилучені, якщо стануть не популярними"
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr ""
"Показувати рамку навколо мінливих кнопок"
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Автоматичне регулювання ввімкнено"
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Мінімальна кількість елементів"
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Максимальна кількість елементів"
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Вага історії"
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Розмір кешу служб"
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr ""
"Кількість служб які потрібно пам'ятати"
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Назви служб"
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Назви відомих служб"
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Місця для розташування служб"
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
"Місця куди будуть вставлятися популярні "
"служби"
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Дані про історію служб"
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Дані про історію, що будуть вживатися для "
"визначення популярності служби"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"