|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 13:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "[erneut gesendet]"
|
|
|
|
|
msgid "Enter authentication secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie das Geheimnis zum authentifizieren ein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:353 otrlchatinterface.cpp:1035
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:1053
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:353 otrlchatinterface.cpp:1037
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:1055
|
|
|
|
|
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Authentifiziere Kontakt...</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Verschlüsselungsfehler"
|
|
|
|
|
msgid "Terminating OTR session."
|
|
|
|
|
msgstr "Beende OTR Sitzung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:1016
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:1018
|
|
|
|
|
msgid "<b>Authentication aborded. The conversation is now insecure!</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Authenfizierung abgebrochen. Die Sitzung ist jetzt unsicher!</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -235,49 +235,49 @@ msgstr "Beendet"
|
|
|
|
|
msgid "Not Private"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht Privat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:62
|
|
|
|
|
#: otrplugin-factory.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "OTR"
|
|
|
|
|
msgstr "OTR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:145
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
|
|
msgstr "&Voreinstellung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:145 otrprefs.ui:160
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:142 otrprefs.ui:160
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Al&ways"
|
|
|
|
|
msgstr "&Immer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:145 otrprefs.ui:112
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:142 otrprefs.ui:112
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Opportunistic"
|
|
|
|
|
msgstr "&Automatisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:145 otrprefs.ui:140
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:142 otrprefs.ui:140
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "&Manuell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:145 otrprefs.ui:126
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:142 otrprefs.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ne&ver"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:146
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "&OTR Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "&OTR Einstellung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:219
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ihre OTR-Einstellungen erlauben keine verschlüsselte Verbindung zu diesem "
|
|
|
|
|
"Kontakt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:225
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
|
|
|
|
|
msgstr "Versuche die OTR Sitzung mit <b>%1</b> zu erneuern..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:227
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
|
|
|
|
|
msgstr "Versuche eine private OTR Sitzung mit <b>%1</b> aufzubauen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|