Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (198 of 198 strings)

Translation: applications/knetworkmanager8
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knetworkmanager8/pt_BR/
master
Rodrigo Zimmermann 2 years ago committed by TDE Weblate
parent e788ad56a6
commit f7c0abf14f

@ -5,20 +5,22 @@
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>, 2008.
# Rodrigo Zimmermann <rodrigo.zimmermann23@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Zimmermann <rodrigo.zimmermann23@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/applications/knetworkmanager8/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -34,7 +36,8 @@ msgstr ""
"Fahad Kalil\n"
"Issao Hanaoka Junior\n"
"Leonardo Ferreira\n"
"Luana Leonor Coimbra"
"Luana Leonor Coimbra\n"
"Rodrigo Zimmermann"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -47,7 +50,8 @@ msgstr ""
"<fahadkalil@gmail.com>\n"
"<issaojr@gmail.com>\n"
"<leonardoluc1975@gmail.com>\n"
"<lulyis@gmail.com>"
"<lulyis@gmail.com>\n"
"<rodrigo.zimmermann23@gmail.com>"
#: devicetraycomponent.cpp:47 knetworkmanager-device_tray.cpp:74
msgid "Unknown"
@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "Falhou"
#: devicetraycomponent.cpp:73
#, c-format
msgid "Device: %1"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo: %1"
#: devicetraycomponent.cpp:74 knetworkmanager-device_tray.cpp:105
#, c-format
@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "VPN"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68
msgid "Open System"
msgstr ""
msgstr "Abrir Sistema"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:30
@ -240,36 +244,32 @@ msgid "successfully loaded plugin '%1'"
msgstr "plug-in %s carregado com êxito"
#: knetworkmanager-tray.cpp:376
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "KNetworkManager"
msgstr "O KNetworkManager não está em execução"
#: knetworkmanager-tray.cpp:1002
msgid "New network device %1 found"
msgstr ""
msgstr "Novo dispositivo de rede %1 encontrado"
#: knetworkmanager-tray.cpp:1008
msgid "Network device %1 removed"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo de rede %1 removido"
#: knetworkmanager-tray.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is connecting"
msgstr "KNetworkManager"
msgstr "NetworkManager está conectando"
#: knetworkmanager-tray.cpp:1027
msgid "NetworkManager is now disconnected"
msgstr ""
msgstr "NetworkManager está desconectado"
#: knetworkmanager-tray.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is now connected"
msgstr "Uma interface do NetworkManager para o KDE"
msgstr "NetworkManager está conectado"
#: knetworkmanager-tray.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "KNetworkManager Offline"
msgstr "KNetworkManager"
msgstr "KNetworkManager Desconectado"
#: knetworkmanager-tray.cpp:1057
msgid "Switch to offline mode"
@ -292,9 +292,8 @@ msgid "Edit Connections"
msgstr "Editar as Conexões"
#: knetworkmanager-tray.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configuração de IP"
msgstr "Configurar Notificações"
#: knetworkmanager-tray.cpp:1082 knetworkmanager-tray.cpp:1086
#: vpn_tray_component.cpp:139
@ -311,14 +310,12 @@ msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
msgstr "Usando o plug-in VPN '%1' para o serviço \"%2'"
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Cable disconnected"
msgstr "Desconectado"
msgstr "Cabo desconectado"
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Create new wired connection"
msgstr "Desativar conexão..."
msgstr "Criar nova conexão cabeada"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:86
#, c-format
@ -326,12 +323,10 @@ msgid "Network: %1"
msgstr "Rede: %1"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Connect to saved network"
msgstr "Conectar-se a outra rede"
msgstr "Conectar a rede salva"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Connect to new network"
msgstr "Conectar-se a outra rede"
@ -345,11 +340,11 @@ msgstr "Rede Sem Fio desabilitada pelo Killswitch "
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:353
msgid "KNetworkManager New Wireless Network Found"
msgstr ""
msgstr "KNetworkManager Nova Rede Sem Fio Encontrada"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:358
msgid "KNetworkManager Wireless Network Disappeared"
msgstr ""
msgstr "KNetworkManager Rede Sem Fio Desapareceu"
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:97
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:99
@ -362,9 +357,8 @@ msgid "RSN"
msgstr "RSN"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
msgstr "Uma interface do NetworkManager para o KDE"
msgstr "Uma interface do NetworkManager para o TDE"
#: main.cpp:40
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
@ -472,7 +466,7 @@ msgstr "PU&K:"
#: connection_setting_gsm.ui:77
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr "Any"
msgstr "Qualquer"
#: connection_setting_gsm.ui:82
#, no-c-format
@ -538,7 +532,7 @@ msgstr "PUC - Código de Desbloqueio Pessoal"
#: connection_setting_gsm.ui:162
#, no-c-format
msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
msgstr "Um código usado para desbloquear um SIM card bloqueado"
msgstr " Um código usado para desbloquear um cartão SIM bloqueado"
#: connection_setting_gsm.ui:201
#, no-c-format
@ -567,7 +561,7 @@ msgstr "&PIN:"
#: connection_setting_gsm.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Senha"
msgstr "Senha"
#: connection_setting_gsm.ui:255
#, no-c-format
@ -618,7 +612,7 @@ msgstr "Máscara de Rede:"
#: connection_setting_ipv4.ui:96
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
msgstr "Ponte de acesso:"
#: connection_setting_ppp.ui:16 connection_setting_serial.ui:16
#: connection_setting_wireless_security_eap.ui:16
@ -808,9 +802,9 @@ msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#: connection_setting_wireless.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança:"
msgstr "Segurança"
#: connection_setting_wireless.ui:126
#, no-c-format
@ -885,9 +879,9 @@ msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certificado de CA:"
#: connection_setting_wireless_security_eap.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use System CA Certificates"
msgstr "Certificado de CA:"
msgstr "Usar Certificado de CA do Sistema"
#: connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16
#, no-c-format
@ -925,9 +919,9 @@ msgid "Key 3:"
msgstr "Chave 3:"
#: connection_setting_wireless_security_wep.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticação"
msgstr "Autenticação:"
#: connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30
#, no-c-format
@ -1002,9 +996,9 @@ msgid "Connect && Save"
msgstr "Conectar && Salvar"
#: vpnauthentication.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "AuthenticationDialog"
msgstr "Autenticação"
msgstr "DiálogoAutenticação"
#: vpnauthentication.ui:46
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save