Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1587 of 1587 strings)

Translation: applications/kile
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kile/de/
pull/1/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 7e80b2f863
commit 423613d89f

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kile\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-12 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-24 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kile/de/>\n"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Abbildung:"
#: includegraphicsdialog.cpp:138
msgid "Label:"
msgstr "Marke:"
msgstr "Beschriftung:"
#: includegraphicsdialog.cpp:139
msgid "Caption:"
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#: kiledocmanager.cpp:1666
msgid "Could Not Close Project"
msgstr "Das Projekt lässt sich nicht schließen."
msgstr "Projekt lässt sich nicht schließen"
#: kiledocmanager.cpp:1732
#, c-format
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "unvermittelt beendet"
#: kilelauncher.cpp:285
msgid "Could not find the %1 library."
msgstr "Bibliothek \"%1\" nicht gefunden"
msgstr "Die Bibliothek \"%1\" konnte nicht gefunden werden."
#: kilelauncher.cpp:296
msgid "Could not create component %1 from the library %2."
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
#: kileprojectdlgs.cpp:426
msgid "No File Name Given"
msgstr "Kein Dateiname angegeben."
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
#: kileprojectdlgs.cpp:438
msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?"
@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr ""
#: kileprojectdlgs.cpp:446
msgid "Project File Already Exists"
msgstr "Projektdatei existiert bereits."
msgstr "Projektdatei existiert bereits"
#: generalconfigwidget.ui:41 kileprojectdlgs.cpp:474
#, no-c-format
@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Zeile"
#: kilestructurewidget.cpp:134
msgid "Label: "
msgstr "Label: "
msgstr "Beschriftung: "
#: kilestructurewidget.cpp:138
msgid ""
@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr ""
#: kilestructurewidget.cpp:717
msgid "Cannot Find File"
msgstr "Datei kann nicht gefunden werden."
msgstr "Datei kann nicht gefunden werden"
#: kilestructurewidget.cpp:748
msgid "Cu&t"
@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr ""
#: kiletool.cpp:584
msgid "No files have been chosen for archiving."
msgstr "Es wurden keine Dateien zum Archivieren ausgewählt"
msgstr "Es wurden keine Dateien zum Archivieren ausgewählt."
#: kiletool.cpp:598
msgid "Archive Project"
@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Sie brauchen für jedes Werkzeug mindestens eine Konfiguration."
#: kiletoolconfigwidget.cpp:481
msgid "Cannot Remove Configuration"
msgstr "Konfiguration lässt sich nicht entfernen."
msgstr "Konfiguration lässt sich nicht entfernen"
#: kiletoolmanager.cpp:142
msgid "No factory installed, contact the author of Kile."
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ausgabedatei."
#: postscriptdialog.cpp:217
msgid "Input file, which should be converted."
msgstr "Zu konvertierende Eingabedatei"
msgstr "Eingabedatei, welche konvertiert werden soll."
#: postscriptdialog.cpp:218
msgid ""
@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Wählen Sie den Namen der Ausgabedatei"
#: postscriptdialog.cpp:480
msgid "No input file is given."
msgstr "Keine Eingabedatei angegeben"
msgstr "Keine Eingabedatei angegeben."
#: postscriptdialog.cpp:486
msgid ""
@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Die Vorschau verwendet immer 'dvipng'."
#: previewconfigwidget.cpp:242
msgid "Opens always in a separate window."
msgstr "Öffnet immer im eigenen Fenster"
msgstr "Öffnet immer im eigenen Fenster."
#: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195
msgid ""
@ -5570,20 +5570,19 @@ msgstr "Einige Makros interpretieren ihre Argumente nicht im ps-Modus"
#: quickdocumentdialog.cpp:750
msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using Adobe Distiller"
msgstr ""
"Die PS-Datei wird mittels Adobe Distiller in eine PDF-Datei umgewandelt."
msgstr "Die PS-Datei wird mittels Adobe Distiller in eine PDF-Datei umgewandelt"
#: quickdocumentdialog.cpp:751
msgid "The LaTeX file is to be processed with YandY LaTeX"
msgstr "Die LaTeX-Datei wird mit YandY LaTeX kompiliert."
msgstr "Die LaTeX-Datei wird mit YandY LaTeX kompiliert"
#: quickdocumentdialog.cpp:752
msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using ps2pdf"
msgstr "Die PS-Datei wird mittels ps2pdf in eine PDF-Datei umgewandelt."
msgstr "Die PS-Datei wird mittels ps2pdf in eine PDF-Datei umgewandelt"
#: quickdocumentdialog.cpp:753
msgid "The LaTeX file is to be processed with MicroPress VTeX"
msgstr "Die LaTeX-Datei wird mit MicroPress VTeX kompiliert."
msgstr "Die LaTeX-Datei wird mit MicroPress VTeX kompiliert"
#: quickdocumentdialog.cpp:754
msgid "Do not add any caption at the bottom of the slides"
@ -6198,15 +6197,15 @@ msgstr "!{decl}: Spaltenzwischenraum nicht unterdrücken"
#: tabulardialog.cpp:445
msgid "Column or cell alignment."
msgstr "Spalten- oder Zellenausrichtung"
msgstr "Spalten- oder Zellenausrichtung."
#: tabulardialog.cpp:446
msgid "Set bold font series."
msgstr "Fette Schriftart verwenden"
msgstr "Fette Schriftart verwenden."
#: tabulardialog.cpp:447
msgid "Set italic font shape."
msgstr "Kursive Schriftart verwenden"
msgstr "Kursive Schriftart verwenden."
#: tabulardialog.cpp:448
msgid "The text will be aligned at the left border of the cell."
@ -6573,11 +6572,11 @@ msgstr "&Hilfedatei:"
#: userhelpdialog.cpp:390
msgid "The menu entry for this help file."
msgstr "Menueintrag für diese Hilfedatei"
msgstr "Menueintrag für diese Hilfedatei."
#: userhelpdialog.cpp:391
msgid "The name of the local help file or a valid WEB url."
msgstr "Dateiname bzw. Adresse für diese Hilfedatei"
msgstr "Dateiname bzw. Adresse für diese Hilfedatei."
#: userhelpdialog.cpp:392
msgid "Start a file dialog to choose a local help file."

Loading…
Cancel
Save