Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1587 of 1587 strings)

Translation: applications/kile
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kile/de/
pull/1/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 7e80b2f863
commit 423613d89f

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kile\n" "Project-Id-Version: kile\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-12 23:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-12 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-24 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kile/de/>\n" "projects/applications/kile/de/>\n"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Abbildung:"
#: includegraphicsdialog.cpp:138 #: includegraphicsdialog.cpp:138
msgid "Label:" msgid "Label:"
msgstr "Marke:" msgstr "Beschriftung:"
#: includegraphicsdialog.cpp:139 #: includegraphicsdialog.cpp:139
msgid "Caption:" msgid "Caption:"
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#: kiledocmanager.cpp:1666 #: kiledocmanager.cpp:1666
msgid "Could Not Close Project" msgid "Could Not Close Project"
msgstr "Das Projekt lässt sich nicht schließen." msgstr "Projekt lässt sich nicht schließen"
#: kiledocmanager.cpp:1732 #: kiledocmanager.cpp:1732
#, c-format #, c-format
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "unvermittelt beendet"
#: kilelauncher.cpp:285 #: kilelauncher.cpp:285
msgid "Could not find the %1 library." msgid "Could not find the %1 library."
msgstr "Bibliothek \"%1\" nicht gefunden" msgstr "Die Bibliothek \"%1\" konnte nicht gefunden werden."
#: kilelauncher.cpp:296 #: kilelauncher.cpp:296
msgid "Could not create component %1 from the library %2." msgid "Could not create component %1 from the library %2."
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
#: kileprojectdlgs.cpp:426 #: kileprojectdlgs.cpp:426
msgid "No File Name Given" msgid "No File Name Given"
msgstr "Kein Dateiname angegeben." msgstr "Kein Dateiname angegeben"
#: kileprojectdlgs.cpp:438 #: kileprojectdlgs.cpp:438
msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?" msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?"
@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr ""
#: kileprojectdlgs.cpp:446 #: kileprojectdlgs.cpp:446
msgid "Project File Already Exists" msgid "Project File Already Exists"
msgstr "Projektdatei existiert bereits." msgstr "Projektdatei existiert bereits"
#: generalconfigwidget.ui:41 kileprojectdlgs.cpp:474 #: generalconfigwidget.ui:41 kileprojectdlgs.cpp:474
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Zeile"
#: kilestructurewidget.cpp:134 #: kilestructurewidget.cpp:134
msgid "Label: " msgid "Label: "
msgstr "Label: " msgstr "Beschriftung: "
#: kilestructurewidget.cpp:138 #: kilestructurewidget.cpp:138
msgid "" msgid ""
@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr ""
#: kilestructurewidget.cpp:717 #: kilestructurewidget.cpp:717
msgid "Cannot Find File" msgid "Cannot Find File"
msgstr "Datei kann nicht gefunden werden." msgstr "Datei kann nicht gefunden werden"
#: kilestructurewidget.cpp:748 #: kilestructurewidget.cpp:748
msgid "Cu&t" msgid "Cu&t"
@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr ""
#: kiletool.cpp:584 #: kiletool.cpp:584
msgid "No files have been chosen for archiving." msgid "No files have been chosen for archiving."
msgstr "Es wurden keine Dateien zum Archivieren ausgewählt" msgstr "Es wurden keine Dateien zum Archivieren ausgewählt."
#: kiletool.cpp:598 #: kiletool.cpp:598
msgid "Archive Project" msgid "Archive Project"
@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Sie brauchen für jedes Werkzeug mindestens eine Konfiguration."
#: kiletoolconfigwidget.cpp:481 #: kiletoolconfigwidget.cpp:481
msgid "Cannot Remove Configuration" msgid "Cannot Remove Configuration"
msgstr "Konfiguration lässt sich nicht entfernen." msgstr "Konfiguration lässt sich nicht entfernen"
#: kiletoolmanager.cpp:142 #: kiletoolmanager.cpp:142
msgid "No factory installed, contact the author of Kile." msgid "No factory installed, contact the author of Kile."
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ausgabedatei."
#: postscriptdialog.cpp:217 #: postscriptdialog.cpp:217
msgid "Input file, which should be converted." msgid "Input file, which should be converted."
msgstr "Zu konvertierende Eingabedatei" msgstr "Eingabedatei, welche konvertiert werden soll."
#: postscriptdialog.cpp:218 #: postscriptdialog.cpp:218
msgid "" msgid ""
@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Wählen Sie den Namen der Ausgabedatei"
#: postscriptdialog.cpp:480 #: postscriptdialog.cpp:480
msgid "No input file is given." msgid "No input file is given."
msgstr "Keine Eingabedatei angegeben" msgstr "Keine Eingabedatei angegeben."
#: postscriptdialog.cpp:486 #: postscriptdialog.cpp:486
msgid "" msgid ""
@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Die Vorschau verwendet immer 'dvipng'."
#: previewconfigwidget.cpp:242 #: previewconfigwidget.cpp:242
msgid "Opens always in a separate window." msgid "Opens always in a separate window."
msgstr "Öffnet immer im eigenen Fenster" msgstr "Öffnet immer im eigenen Fenster."
#: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195 #: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195
msgid "" msgid ""
@ -5570,20 +5570,19 @@ msgstr "Einige Makros interpretieren ihre Argumente nicht im ps-Modus"
#: quickdocumentdialog.cpp:750 #: quickdocumentdialog.cpp:750
msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using Adobe Distiller" msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using Adobe Distiller"
msgstr "" msgstr "Die PS-Datei wird mittels Adobe Distiller in eine PDF-Datei umgewandelt"
"Die PS-Datei wird mittels Adobe Distiller in eine PDF-Datei umgewandelt."
#: quickdocumentdialog.cpp:751 #: quickdocumentdialog.cpp:751
msgid "The LaTeX file is to be processed with YandY LaTeX" msgid "The LaTeX file is to be processed with YandY LaTeX"
msgstr "Die LaTeX-Datei wird mit YandY LaTeX kompiliert." msgstr "Die LaTeX-Datei wird mit YandY LaTeX kompiliert"
#: quickdocumentdialog.cpp:752 #: quickdocumentdialog.cpp:752
msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using ps2pdf" msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using ps2pdf"
msgstr "Die PS-Datei wird mittels ps2pdf in eine PDF-Datei umgewandelt." msgstr "Die PS-Datei wird mittels ps2pdf in eine PDF-Datei umgewandelt"
#: quickdocumentdialog.cpp:753 #: quickdocumentdialog.cpp:753
msgid "The LaTeX file is to be processed with MicroPress VTeX" msgid "The LaTeX file is to be processed with MicroPress VTeX"
msgstr "Die LaTeX-Datei wird mit MicroPress VTeX kompiliert." msgstr "Die LaTeX-Datei wird mit MicroPress VTeX kompiliert"
#: quickdocumentdialog.cpp:754 #: quickdocumentdialog.cpp:754
msgid "Do not add any caption at the bottom of the slides" msgid "Do not add any caption at the bottom of the slides"
@ -6198,15 +6197,15 @@ msgstr "!{decl}: Spaltenzwischenraum nicht unterdrücken"
#: tabulardialog.cpp:445 #: tabulardialog.cpp:445
msgid "Column or cell alignment." msgid "Column or cell alignment."
msgstr "Spalten- oder Zellenausrichtung" msgstr "Spalten- oder Zellenausrichtung."
#: tabulardialog.cpp:446 #: tabulardialog.cpp:446
msgid "Set bold font series." msgid "Set bold font series."
msgstr "Fette Schriftart verwenden" msgstr "Fette Schriftart verwenden."
#: tabulardialog.cpp:447 #: tabulardialog.cpp:447
msgid "Set italic font shape." msgid "Set italic font shape."
msgstr "Kursive Schriftart verwenden" msgstr "Kursive Schriftart verwenden."
#: tabulardialog.cpp:448 #: tabulardialog.cpp:448
msgid "The text will be aligned at the left border of the cell." msgid "The text will be aligned at the left border of the cell."
@ -6573,11 +6572,11 @@ msgstr "&Hilfedatei:"
#: userhelpdialog.cpp:390 #: userhelpdialog.cpp:390
msgid "The menu entry for this help file." msgid "The menu entry for this help file."
msgstr "Menueintrag für diese Hilfedatei" msgstr "Menueintrag für diese Hilfedatei."
#: userhelpdialog.cpp:391 #: userhelpdialog.cpp:391
msgid "The name of the local help file or a valid WEB url." msgid "The name of the local help file or a valid WEB url."
msgstr "Dateiname bzw. Adresse für diese Hilfedatei" msgstr "Dateiname bzw. Adresse für diese Hilfedatei."
#: userhelpdialog.cpp:392 #: userhelpdialog.cpp:392
msgid "Start a file dialog to choose a local help file." msgid "Start a file dialog to choose a local help file."

Loading…
Cancel
Save