|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kile\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-12 23:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 16:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 21:04+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kile/de/>\n"
|
|
|
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Index"
|
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:96 graphicsconfigwidget.ui:16 kileconfigdialog.cpp:241
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
|
msgstr "Graphiken"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301
|
|
|
|
|
#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747
|
|
|
|
@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "Abbildungsumgebung verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n"
|
|
|
|
|
msgstr "*.png *.jpg *.pdf|Graphiken\n"
|
|
|
|
|
msgstr "*.png *.jpg *.pdf|Grafiken\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n"
|
|
|
|
|
msgstr "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphiken\n"
|
|
|
|
|
msgstr "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Grafiken\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836
|
|
|
|
|
#: userhelpdialog.cpp:407
|
|
|
|
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Datei auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:514
|
|
|
|
|
msgid "No graphics file was given. Proceed any way?"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Graphikdatei angegeben. Trotzdem fortsetzen?"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Grafikdatei angegeben. Trotzdem fortsetzen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includegraphicsdialog.cpp:521
|
|
|
|
|
msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?"
|
|
|
|
|
msgstr "Graphikdatei existiert nicht. Trotzdem fortsetzen?"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafikdatei existiert nicht. Trotzdem fortsetzen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kile.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Projekt-Konfigurationsdatei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1842 kiledocmanager.cpp:1886
|
|
|
|
|
msgid "graphics file"
|
|
|
|
|
msgstr "Graphikdatei"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafikdatei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kiledocmanager.cpp:1884 kiledocmanager.cpp:1886
|
|
|
|
|
msgid "Open All Project Files"
|
|
|
|
@ -1812,13 +1812,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie einen Suchmodus. Bei den ersten Modi wird eine modifizierbare "
|
|
|
|
|
"Vorlage verwendet, wobei \"%s\" durch das gegebene Muster ersetzt wird. <br> "
|
|
|
|
|
"<br>Zusätzlich gibt es voreingestellte Suchmodi für Umgebungen, Graphiken, "
|
|
|
|
|
"Labels, Referenzen und Eingabe-Dateien. Ist das Muster leer, so sucht Kile "
|
|
|
|
|
"<br>Zusätzlich gibt es voreingestellte Suchmodi für Umgebungen, Grafiken, "
|
|
|
|
|
"Labels, Referenzen und Eingabedateien. Ist das Muster leer, so sucht Kile "
|
|
|
|
|
"nach allen Befehlen des jeweiligen Modus. Wenn Sie ein Muster angeben, wird "
|
|
|
|
|
"es als Parameter in den zu suchenden Befehl eingesetzt. Beispiel: Im "
|
|
|
|
|
"Umgebungsmodus wird bei Verwendung des Musters \"center\" nach "
|
|
|
|
|
"\"\\begin{center}\" gesucht; Im Graphikmodus mit Muster \".*\\.png\" nach "
|
|
|
|
|
"allen png-Dateien."
|
|
|
|
|
"Umgebungsmodus wird bei Verwendung des Musters \"center\" nach \"\\"
|
|
|
|
|
"begin{center}\" gesucht; Im Grafikmodus mit Muster \".*\\.png\" nach allen "
|
|
|
|
|
"png-Dateien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kilegrepdialog.cpp:285
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -3886,11 +3886,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie mit der linken Maustaste, um zur entsprechenden Zeile zu "
|
|
|
|
|
"springen.\n"
|
|
|
|
|
"Per Doppelklick können Sie Text- und Graphikdateien\n"
|
|
|
|
|
"Per Doppelklick können Sie Text- und Grafikdateien\n"
|
|
|
|
|
"öffnen. Wenn mit dem Eintrag ein Label verbunden ist,\n"
|
|
|
|
|
"wird dieses angezeigt sobald sich der Mauszeiger über\n"
|
|
|
|
|
"dem Eintrag befindet. Mit einem Rechtsklick auf\n"
|
|
|
|
|
"Einträge für Graphikdateien oder auf Labels öffnen Sie\n"
|
|
|
|
|
"Einträge für Grafikdateien oder auf Labels öffnen Sie\n"
|
|
|
|
|
"ein Kontextmenü."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kilestructurewidget.cpp:176
|
|
|
|
@ -5809,19 +5809,19 @@ msgstr "Schriftkodierungsschema verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1155
|
|
|
|
|
msgid "Support for including graphics"
|
|
|
|
|
msgstr "Unterstützung für Graphik-Einbindung"
|
|
|
|
|
msgstr "Unterstützung für Grafikeinbindung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1158
|
|
|
|
|
msgid "Specialize on graphic inclusion for dvips"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Graphik-Einbindung für dvips spezialisieren"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Grafikeinbindung für dvips spezialisieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1159
|
|
|
|
|
msgid "Specialize on graphic inclusion for pdftex"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Graphik-Einbindung für pdftex spezialisieren"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Grafikeinbindung für pdftex spezialisieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1160
|
|
|
|
|
msgid "Show only frames of graphics"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur Rahmen anstelle der Graphiken anzeigen"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur Rahmen anstelle der Grafiken anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickdocumentdialog.cpp:1651
|
|
|
|
|
msgid "Document Class"
|
|
|
|
@ -7058,7 +7058,7 @@ msgstr "Sprachspezifische Verwendung doppelter Anführungszeichen."
|
|
|
|
|
#: kile.kcfg:191
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Center the graphics."
|
|
|
|
|
msgstr "Graphik zentrieren."
|
|
|
|
|
msgstr "Grafik zentrieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kile.kcfg:195
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -7692,7 +7692,7 @@ msgstr "Eingabedateien anzeigen"
|
|
|
|
|
#: structureconfigwidget.ui:220
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show graphic files"
|
|
|
|
|
msgstr "Graphiken anzeigen"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafiken anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: structureconfigwidget.ui:236
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|