Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (33 of 33 strings)

Translation: applications/k3b - setup
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b-setup/pt/
master
Hugo Carvalho 5 months ago committed by TDE Weblate
parent 39f11b7eb6
commit 91378f060c

@ -1,15 +1,18 @@
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: k3bsetup\n" "Project-Id-Version: k3bsetup\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 14:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-10 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/applications/k3b-setup/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: and bsetup bSetup Trueg burn resmgr mebecdrom devfs\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-POFile-SpellExtra: Sebastian dev\n" "X-POFile-SpellExtra: Sebastian dev\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -82,15 +85,15 @@ msgid ""
"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be " "K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
"given." "given."
msgstr "" msgstr ""
"<h2>K3bSetup 2</h2><p>Este assistente de configuração simples é capaz de de " "<h2>K3bSetup 2</h2><p>Este assistente de configuração simples é capaz de "
"definir as permissões necessárias pelo K3b para poder gravar os CDs e DVDs." "definir as permissões necessárias pelo K3b para poder gravar os CDs e "
"<p>Não tem em conta as coisas como o 'devfs' ou o 'resmgr'. Na maioria dos " "DVDs.<p>Não tem em conta as coisas como o 'devfs' ou o 'resmgr'. Na maioria "
"casos, isso não é um problemas, mas em alguns sistemas, as permissões podem " "dos casos, isso não é um problemas, mas em alguns sistemas, as permissões "
"ser alteradas da próxima vez que você se ligar ou reiniciar o seu " "podem ser alteradas da próxima vez que você se ligar ou reiniciar o seu "
"computador. Nesses casos é melhor consultar a documentação da distribuição." "computador. Nesses casos é melhor consultar a documentação da "
"<p>A coisa importante que o K3bSetup 2 faz é dar o acesso de escrita aos " "distribuição.<p>A coisa importante que o K3bSetup 2 faz é dar o acesso de "
"dispositivos de CD e DVD.<p><b>Cuidado:</b> Ainda que o K3bSetup 2 não " "escrita aos dispositivos de CD e DVD.<p><b>Cuidado:</b> Ainda que o K3bSetup "
"consiga baralhar o seu sistema, não podem ser dadas garantias disso." "2 não consiga baralhar o seu sistema, não podem ser dadas garantias disso."
#: k3bsetup2.cpp:527 #: k3bsetup2.cpp:527
msgid "Location of New Drive" msgid "Location of New Drive"

Loading…
Cancel
Save