Translated using Weblate (German)

Currently translated at 96.7% (2170 of 2244 strings)

Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/de/
pull/2/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 7b5266a526
commit 9f8fb193d8

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/de/>\n"
@ -490,9 +490,8 @@ msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
msgstr "<br><nobr><i>Dateizuordnung</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
#, fuzzy
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
msgstr "<br><nobr><i>Bewertung</i></nobr>"
msgstr "<br/><nobr><i>Bewertung</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
@ -793,9 +792,8 @@ msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
msgstr "Ein Farbthemen-Designer für digiKam"
#: digikam/daboutdata.h:120
#, fuzzy
msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
msgstr "(c) 2002-2008, das digiKam-Entwicklerteam"
msgstr "(c) 2002-2009, das digiKam-Entwicklerteam"
#: digikam/daboutdata.h:131
msgid "Main developer and coordinator"
@ -1089,7 +1087,6 @@ msgid "Refresh all album contents"
msgstr "Den gesamten Albuminhalt aktualisieren."
#: digikam/digikamapp.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Synchronize Images with Database"
msgstr "Bilder mit Datenbank abgleichen"
@ -1189,7 +1186,6 @@ msgid "Flipped Horizontally"
msgstr "Horizontal gespiegelt"
#: digikam/digikamapp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Rotated Upside Down"
msgstr "Auf den Kopf drehen"
@ -1198,22 +1194,18 @@ msgid "Flipped Vertically"
msgstr "Vertikal gespiegelt"
#: digikam/digikamapp.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
msgstr "Nach rechts drehen / horizontal spiegeln"
#: digikam/digikamapp.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Rotated Right"
msgstr "Nach rechts drehen"
#: digikam/digikamapp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
msgstr "Nach rechts drehen/ vertikal spiegeln"
#: digikam/digikamapp.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Rotated Left"
msgstr "Nach links drehen"
@ -1238,7 +1230,7 @@ msgstr "Verkleinern"
#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Auf Originalgröße zoomen"
@ -1259,7 +1251,6 @@ msgstr "Das Hauptfenster in den Vollbildmodus umschalten"
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaschau"
@ -1272,13 +1263,11 @@ msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: digikam/digikamapp.cpp:972
#, fuzzy
msgid "With All Sub-Albums"
msgstr "Mit allen Unteralben"
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Supported RAW Cameras"
msgstr "Liste der unterstützten Rohkameras"
@ -1346,7 +1335,6 @@ msgid "Scan for New Images"
msgstr "Nach neuen Bildern suchen"
#: digikam/digikamapp.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
msgstr "Alle Vorschaubilder neu erzeugen ..."
@ -1648,7 +1636,6 @@ msgid "No media player available..."
msgstr "Kein Programm zur Wiedergabe verfügbar ..."
#: digikam/mimefilter.cpp:56
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@ -1657,22 +1644,18 @@ msgid "Image Files"
msgstr "Bild-Dateien"
#: digikam/mimefilter.cpp:58
#, fuzzy
msgid "No RAW Files"
msgstr "Keine Rohdateien"
#: digikam/mimefilter.cpp:59
#, fuzzy
msgid "JPEG Files"
msgstr "JPEG-Dateien"
#: digikam/mimefilter.cpp:60
#, fuzzy
msgid "PNG Files"
msgstr "PNG-Dateien"
#: digikam/mimefilter.cpp:61
#, fuzzy
msgid "TIFF Files"
msgstr "TIFF-Dateien"
@ -1690,7 +1673,7 @@ msgstr "Audio-Dateien"
#: digikam/mimefilter.cpp:66
msgid "Filter for file type"
msgstr "Filter für den Dateityp:"
msgstr "Filter für den Dateityp"
#: digikam/mimefilter.cpp:67
msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
@ -2418,7 +2401,6 @@ msgid "Week #%1 - %2 %3"
msgstr "Woche #%1 - %2 %3"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -2447,12 +2429,10 @@ msgstr ""
"<p>Sie befinden sich zurzeit in der Albenansicht von digiKam. Die Alben sind "
"realen Container in denen Ihre Dateien gespeichert werden. Sie sind daher "
"identisch zu den Ordnern auf Ihrer Platte.</p>\n"
"<ul><li>digiKam hat viele mächtige Funktionen, die im <a href="
"\"%2\">Handbuch</a> beschrieben sind.</li>\n"
"<li>Auf der <a href=\"%3\">digiKam-Homepage</a> erhalten Sie Informationen "
"(in englischer Sprache) über neue Versionen von digiKam.</li></ul>\n"
"<p>digiKam hat viele mächtige Funktionen, die im <a href=\"%2\">Handbuch</a> "
"beschrieben sind.</p>\n"
"%8\n"
"<p>Einige der neuen Funktionen seit Version %4 von digiKam sind:</p>\n"
"<p>Einige der Funktionen von digiKam sind:</p>\n"
"<ul>\n"
"%5</ul>\n"
"%6\n"
@ -2594,7 +2574,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
msgstr "Autor und Betreuer"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
@ -3055,7 +3035,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
msgid "Minimal intensity input."
msgstr "Minimale Eingabeintensität"
msgstr "Minimale Eingabeintensität."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
@ -3070,12 +3050,12 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
msgid "Maximal intensity input."
msgstr "Maximale Eingabeintensität"
msgstr "Maximale Eingabeintensität."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
msgid "Gamma input value."
msgstr "Gamma-Eingabewert"
msgstr "Gamma-Eingabewert."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
@ -3095,7 +3075,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
msgid "Minimal intensity output."
msgstr "Minimale Ausgabeintensität"
msgstr "Minimale Ausgabeintensität."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
@ -3110,7 +3090,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
msgid "Maximal intensity output."
msgstr "Maximale Ausgabeintensität"
msgstr "Maximale Ausgabeintensität."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
@ -3178,7 +3158,7 @@ msgstr "Tonwertkorrektur"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
msgstr "Wählen Sie die Gimplevel-Datei zum Laden."
msgstr "Gimplevel-Datei zum Laden auswählen"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
@ -3188,7 +3168,7 @@ msgstr "Die Gimplevel-Textdatei lässt sich nicht laden."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
msgid "Gimp Levels File to Save"
msgstr "Wählen Sie die Gimplevel-Datei zum Speichern."
msgstr "Gimplevel-Datei zum Speichern auswählen"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
@ -3683,14 +3663,12 @@ msgstr "Rahmen hinzufügen ..."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Color Channel Mixer"
msgstr "Farbkanal-Mixer"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
#, fuzzy
msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
msgstr "Ein Farbthemen-Designer für digiKam"
msgstr "Ein Farbthemen-Designer für digiKam."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
@ -3958,12 +3936,12 @@ msgid ""
"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
"detects the edges in a photograph and their strength."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Effekttyp, der auf das Bild angewendet werden soll."
"<p><b>Solarisieren</b>: simuliert die Solarisation des Fotos<p><b>Vivid</b>: "
"simuliert die Farben eines Velvia Negativ Films<p><b>Neon</b>: färbt die "
"Kanten in einem Foto, um einen fluoreszierenden Lichteffekt zu "
"reproduzieren<p><b>Kanten finden</b>: findet die Kanten in einem Foto und "
"ihre Breite"
"<p>Wählen Sie hier den Effekttyp, der auf das Bild angewendet werden "
"soll.<p><b>Solarisieren</b>: simuliert die Solarisation des "
"Fotos<p><b>Vivid</b>: simuliert die Farben eines Velvia Negativ "
"Films<p><b>Neon</b>: färbt die Kanten in einem Foto, um einen "
"fluoreszierenden Lichteffekt zu reproduzieren<p><b>Kanten finden</b>: findet "
"die Kanten in einem Foto und ihre Breite."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
@ -4002,17 +3980,14 @@ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Original Author"
msgstr "Original"
msgstr "Originaler Autor"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "Leitwinkel:"
msgstr "Betreuer"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
#, fuzzy
msgid "<p>This is the color effect preview"
msgstr "<p>Dies ist die Vorschau der Farbeffekte."
@ -4022,7 +3997,7 @@ msgstr "Farbeffekte ..."
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
msgid "Auto-Correction"
msgstr "Automatische Korrektur."
msgstr "Automatische Korrektur"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
@ -4727,7 +4702,7 @@ msgstr "<p>Legen Sie hier die Helligkeitsjustierung des Bildes fest."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
msgid "HSL Adjustments"
msgstr "HSL-Justierung ..."
msgstr "HSL-Justierung"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
#, fuzzy
@ -5194,7 +5169,6 @@ msgid "Auto Color Correction"
msgstr "Automatische Korrektur."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
msgstr "Leuchtstärke / Kontrast / Gamma"
@ -5203,12 +5177,10 @@ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Convert to Black & White"
msgstr "Zu Monochrombild konvertieren"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Red Eye Reduction"
msgstr "Rote-Augen-Korrektur"
@ -5451,7 +5423,6 @@ msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
msgstr "Dieses Bild benutzt schon eine Farbtiefe von 16 Bits / Farbe / Pixel."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
msgstr "Zuschneiden mit Seitenverhältnis"
@ -5462,9 +5433,8 @@ msgid ""
msgstr "<p>Den ausgewählten Bereich nach dem aktuellen Verhältnis maximieren."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Max. Aspect"
msgstr "Max. Verhältnis"
msgstr "&Max. Verhältnis"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
@ -5975,9 +5945,7 @@ msgstr "Die Einstellungen lassen sich nicht laden."
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
msgstr ""
"Wählen Sie die Einstellungsdatei für \"Foto refokussieren\", die gespeichert "
"werden soll."
msgstr "Einstellungsdatei für \"Foto refokussieren\" zum Speichern auswählen"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
@ -6396,12 +6364,10 @@ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Free Rotation algorithm"
msgstr "Freie Rotation"
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
@ -6531,12 +6497,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Legen Sie hier die ISO-Empfindlichkeit des Films fest, der simuliert "
"werden soll. Eine Erhöhung dieses Wertes erhöht auch den Grünwert des "
"Bildes. Ebenfalls wird der Halo-Effekt und die Filmkörnung erhöht.</"
"p><p>Beachten Sie: Um einen <b>Ilford SFX200</b> Infrarotfilm zu simulieren, "
"Bildes. Ebenfalls wird der Halo-Effekt und die Filmkörnung erhöht.</p><p>"
"Beachten Sie: Um einen <b>Ilford SFX200</b> Infrarotfilm zu simulieren, "
"müssen Sie eine Empfindlichkeit zwischen 200 und 800 wählen. Ein "
"Empfindlichkeit von 800 simuliert einen <b>Kodak HIE</b> "
"Hochgeschwindigkeitsinfrarotfilm. Dieser ergibt einen dramatischen Fotostil."
"</p> "
"Hochgeschwindigkeitsinfrarotfilm. Dieser ergibt einen dramatischen "
"Fotostil.</p>"
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
@ -7385,7 +7351,6 @@ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Raindrops algorithm"
msgstr "Regentropfen"
@ -7538,7 +7503,6 @@ msgid "Shear algorithm"
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
@ -7938,23 +7902,24 @@ msgid ""
"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
"b>: no preset value."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Standard für die Farbtemperatur des Weißabgleichs:"
"<p><b>Kerze</b>: Kerzenlicht (1850K)<p><b>40W-Lampe</b>: weißglühende 40W-"
"Lampe (2680K)<p><b>100W-Lampe</b>: weißglühende 100W-Lampe (2800K)<p><b>200W-"
"Lampe</b>: weißglühende 200W-Lampe (3000K)<p><b>Sonnenaufgang</b>: "
"Sonnenaufgangs- oder untergangslicht (3200K)<p><b>Studio-Lampe</b>: Wolfram-"
"Lampe oder das Licht 1 Stunde vor der Abend- bzw. Morgendämmerung "
"(3400K)<p><b>Mondlicht</b>: Mondlicht (4100K)<p><b>Neutral</b>: neutrale "
"Farbtemperatur (4750K)<p><b>Tageslicht D50</b>: sonniges Tageslicht um die "
"Mittagszeit (5000K)<p><b>Fotoblitz</b>: Blitz einer Fotokamera "
"(5500K)<p><b>Sonne</b>: effektive Sonnentemperatur (5770K)<p><b>Xenon-Lampe</"
"b>: Xenon-Lampe oder Lichtbogen (6420K)<p><b>Tageslicht D65</b>: bewölkter "
"Himmel (6500K)<p><b>Keiner</b>: kein voreingestellter Wert"
"<p>Wählen Sie hier den Standard für die Farbtemperatur des "
"Weißabgleichs:<p><b>Kerze</b>: Kerzenlicht (1850K)<p><b>40W-Lampe</b>: "
"weißglühende 40W-Lampe (2680K)<p><b>100W-Lampe</b>: weißglühende 100W-Lampe "
"(2800K)<p><b>200W-Lampe</b>: weißglühende 200W-Lampe "
"(3000K)<p><b>Sonnenaufgang</b>: Sonnenaufgangs- oder untergangslicht "
"(3200K)<p><b>Studio-Lampe</b>: Wolfram-Lampe oder das Licht 1 Stunde vor der "
"Abend- bzw. Morgendämmerung (3400K)<p><b>Mondlicht</b>: Mondlicht "
"(4100K)<p><b>Neutral</b>: neutrale Farbtemperatur (4750K)<p><b>Tageslicht "
"D50</b>: sonniges Tageslicht um die Mittagszeit (5000K)<p><b>Fotoblitz</b>: "
"Blitz einer Fotokamera (5500K)<p><b>Sonne</b>: effektive Sonnentemperatur "
"(5770K)<p><b>Xenon-Lampe</b>: Xenon-Lampe oder Lichtbogen (6420K)<p><b>"
"Tageslicht D65</b>: bewölkter Himmel (6500K)<p><b>Keiner</b>: kein "
"voreingestellter Wert."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
msgid "Temperature tone color picker."
msgstr "Farbtemperatur-Pipette"
msgstr "Farbtemperatur-Pipette."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
@ -8015,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
msgid "Auto exposure adjustments"
msgstr "Justierung der automatischen Belichtung."
msgstr "Justierung der automatischen Belichtung"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
@ -8269,7 +8234,6 @@ msgid ""
msgstr "<p>Dies ist die Vorschau des Bildes mit angewandter Schablone."
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
#, fuzzy
msgid "List of supported RAW cameras"
msgstr "Liste der unterstützten Rohkameras"
@ -8728,7 +8692,7 @@ msgid ""
"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
msgstr ""
"<qt><p>Sie haben das Datum des Bildes geändert.\n"
"<qt><p>Sie haben das Datum von %n Bildern geändert."
"<qt><p>Sie haben das Datum von %n Bildern geändert. "
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
#, c-format
@ -8764,7 +8728,7 @@ msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
msgid "<li>comment</li>"
msgstr "<li>Kommentar</i>"
msgstr "<li>Kommentar</li>"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
msgid "<li>date</li>"
@ -8881,9 +8845,9 @@ msgid ""
"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
"Compute histogram using the current image selection."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Berechnungsbereich für das Histogramm aus:"
"<p><b>Ganzes Bild</b>: Histogramm für das ganze Bild erstellen<p><b>Auswahl</"
"b>: Histogramm für die aktuelle Bildauswahl erstellen"
"<p>Wählen Sie hier den Berechnungsbereich für das Histogramm aus:<p><b>"
"Ganzes Bild</b>: Histogramm für das ganze Bild erstellen<p><b>Auswahl</b>: "
"Histogramm für die aktuelle Bildauswahl erstellen."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
msgid "<p>Full Image"
@ -9062,7 +9026,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Histogramm-\n"
"Berechnung\n"
"fehlgeschlagen"
"fehlgeschlagen."
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
msgid ""
@ -9918,7 +9882,7 @@ msgid ""
"take the image."
msgstr ""
"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Blenden- und Fokuseinstellungen "
"anzuzeigen. "
"anzuzeigen."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
@ -10580,12 +10544,10 @@ msgid "Select &New Items"
msgstr "&Neue Elemente auswählen"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Increase Thumbnail Size"
msgstr "Vorschaubildgröße vergrößern"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Decrease Thumbnail Size"
msgstr "Vorschaubildgröße verkleinern"
@ -11303,7 +11265,7 @@ msgstr "Neuer Dateiname des Bildes"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
msgstr "Das Format der Zieldatei \"%1\" wird nicht unterstützt!"
msgstr "Das Format der Zieldatei \"%1\" wird nicht unterstützt."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
msgid ""
@ -11951,7 +11913,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Um ein <b>Allgemeines PTP-USB-Gerät</b> einzurichten,<br>dass das Picture "
"Transfer Protocol benutzt, wählen Sie<br>bitte <a href=\"ptpcamera\">%1</a> "
"aus der Kameraliste.</p> "
"aus der Kameraliste.</p>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
msgid ""
@ -12895,7 +12857,8 @@ msgstr ""
"meisten heutigen Digitalkameras benutzt wird, um technische Informationen zu "
"den Fotos zu hinterlegen.</p><p><b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/"
"IPTC-NAA-Standard'>IPTC</a></b> ist ein weiterer Standard in der digitalen "
"Fotografie. Er wird benutzt, um Informationen in den Bildern zu speichern."
"Fotografie. Er wird benutzt, um Informationen in den Bildern zu "
"speichern.</p>"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
msgid "Show only &image files with extensions:"
@ -13285,11 +13248,11 @@ msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Dateien unwiderruflich vom "
"Datenträger gelöscht, anstatt Sie in den Mülleimer zu verschieben."
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Dateien tatsächlich gelöscht, "
"anstatt in den Mülleimer von TDE verschoben zu werden."
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
@ -13302,8 +13265,8 @@ msgstr ""
"zu verschieben.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Benutzen Sie diese Einstellung mit Bedacht</em>: Die meisten "
"Dateisysteme können gelöschte Dateien nicht zuverlässig wiederherstellen.</"
"p></qt>"
"Dateisysteme können gelöschte Dateien nicht zuverlässig "
"wiederherstellen.</p></qt>"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save