|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: digikam\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/digikam/de/>\n"
|
|
|
|
@ -490,9 +490,8 @@ msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<br><nobr><i>Dateizuordnung</i></nobr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<br><nobr><i>Bewertung</i></nobr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<br/><nobr><i>Bewertung</i></nobr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
|
|
|
|
@ -793,9 +792,8 @@ msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Farbthemen-Designer für digiKam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:120
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2008, das digiKam-Entwicklerteam"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2009, das digiKam-Entwicklerteam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:131
|
|
|
|
|
msgid "Main developer and coordinator"
|
|
|
|
@ -1089,7 +1087,6 @@ msgid "Refresh all album contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Den gesamten Albuminhalt aktualisieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:641
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize Images with Database"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilder mit Datenbank abgleichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1189,7 +1186,6 @@ msgid "Flipped Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontal gespiegelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:798
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rotated Upside Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf den Kopf drehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1198,22 +1194,18 @@ msgid "Flipped Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikal gespiegelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:810
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
|
|
|
|
|
msgstr "Nach rechts drehen / horizontal spiegeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:816
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rotated Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Nach rechts drehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:822
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
|
|
|
|
|
msgstr "Nach rechts drehen/ vertikal spiegeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:828
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rotated Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Nach links drehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1238,7 +1230,7 @@ msgstr "Verkleinern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
|
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Zoom to 100%"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Originalgröße zoomen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1259,7 +1251,6 @@ msgstr "Das Hauptfenster in den Vollbildmodus umschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
|
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
|
|
|
msgstr "Diaschau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1272,13 +1263,11 @@ msgid "Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:972
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "With All Sub-Albums"
|
|
|
|
|
msgstr "Mit allen Unteralben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
|
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Supported RAW Cameras"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste der unterstützten Rohkameras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1346,7 +1335,6 @@ msgid "Scan for New Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Nach neuen Bildern suchen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1062
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Vorschaubilder neu erzeugen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1648,7 +1636,6 @@ msgid "No media player available..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kein Programm zur Wiedergabe verfügbar ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1657,22 +1644,18 @@ msgid "Image Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Bild-Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:58
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No RAW Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Rohdateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "JPEG Files"
|
|
|
|
|
msgstr "JPEG-Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "PNG Files"
|
|
|
|
|
msgstr "PNG-Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:61
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TIFF Files"
|
|
|
|
|
msgstr "TIFF-Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1690,7 +1673,7 @@ msgstr "Audio-Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Filter for file type"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter für den Dateityp:"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter für den Dateityp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
|
|
|
|
@ -2418,7 +2401,6 @@ msgid "Week #%1 - %2 %3"
|
|
|
|
|
msgstr "Woche #%1 - %2 %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
|
|
|
|
|
"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
|
|
|
|
@ -2447,12 +2429,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Sie befinden sich zurzeit in der Albenansicht von digiKam. Die Alben sind "
|
|
|
|
|
"realen Container in denen Ihre Dateien gespeichert werden. Sie sind daher "
|
|
|
|
|
"identisch zu den Ordnern auf Ihrer Platte.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul><li>digiKam hat viele mächtige Funktionen, die im <a href="
|
|
|
|
|
"\"%2\">Handbuch</a> beschrieben sind.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Auf der <a href=\"%3\">digiKam-Homepage</a> erhalten Sie Informationen "
|
|
|
|
|
"(in englischer Sprache) über neue Versionen von digiKam.</li></ul>\n"
|
|
|
|
|
"<p>digiKam hat viele mächtige Funktionen, die im <a href=\"%2\">Handbuch</a> "
|
|
|
|
|
"beschrieben sind.</p>\n"
|
|
|
|
|
"%8\n"
|
|
|
|
|
"<p>Einige der neuen Funktionen seit Version %4 von digiKam sind:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Einige der Funktionen von digiKam sind:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"%5</ul>\n"
|
|
|
|
|
"%6\n"
|
|
|
|
@ -2594,7 +2574,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
|
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Autor und Betreuer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
|
|
|
|
@ -3055,7 +3035,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Minimal intensity input."
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Eingabeintensität"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Eingabeintensität."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
|
|
|
|
@ -3070,12 +3050,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Maximal intensity input."
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Eingabeintensität"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Eingabeintensität."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Gamma input value."
|
|
|
|
|
msgstr "Gamma-Eingabewert"
|
|
|
|
|
msgstr "Gamma-Eingabewert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
|
|
|
|
@ -3095,7 +3075,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "Minimal intensity output."
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Ausgabeintensität"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Ausgabeintensität."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
|
|
|
|
@ -3110,7 +3090,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Maximal intensity output."
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Ausgabeintensität"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Ausgabeintensität."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
|
|
|
|
@ -3178,7 +3158,7 @@ msgstr "Tonwertkorrektur"
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
|
|
|
|
|
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die Gimplevel-Datei zum Laden."
|
|
|
|
|
msgstr "Gimplevel-Datei zum Laden auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
|
|
|
|
@ -3188,7 +3168,7 @@ msgstr "Die Gimplevel-Textdatei lässt sich nicht laden."
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
|
|
|
|
|
msgid "Gimp Levels File to Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die Gimplevel-Datei zum Speichern."
|
|
|
|
|
msgstr "Gimplevel-Datei zum Speichern auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
|
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
|
|
|
|
@ -3683,14 +3663,12 @@ msgstr "Rahmen hinzufügen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
|
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Color Channel Mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbkanal-Mixer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Farbthemen-Designer für digiKam"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Farbthemen-Designer für digiKam."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
|
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
|
|
|
|
@ -3958,12 +3936,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
|
|
|
|
|
"detects the edges in a photograph and their strength."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Wählen Sie hier den Effekttyp, der auf das Bild angewendet werden soll."
|
|
|
|
|
"<p><b>Solarisieren</b>: simuliert die Solarisation des Fotos<p><b>Vivid</b>: "
|
|
|
|
|
"simuliert die Farben eines Velvia Negativ Films<p><b>Neon</b>: färbt die "
|
|
|
|
|
"Kanten in einem Foto, um einen fluoreszierenden Lichteffekt zu "
|
|
|
|
|
"reproduzieren<p><b>Kanten finden</b>: findet die Kanten in einem Foto und "
|
|
|
|
|
"ihre Breite"
|
|
|
|
|
"<p>Wählen Sie hier den Effekttyp, der auf das Bild angewendet werden "
|
|
|
|
|
"soll.<p><b>Solarisieren</b>: simuliert die Solarisation des "
|
|
|
|
|
"Fotos<p><b>Vivid</b>: simuliert die Farben eines Velvia Negativ "
|
|
|
|
|
"Films<p><b>Neon</b>: färbt die Kanten in einem Foto, um einen "
|
|
|
|
|
"fluoreszierenden Lichteffekt zu reproduzieren<p><b>Kanten finden</b>: findet "
|
|
|
|
|
"die Kanten in einem Foto und ihre Breite."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
|
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
|
|
|
|
@ -4002,17 +3980,14 @@ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
|
msgstr "Originaler Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Leitwinkel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Betreuer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<p>This is the color effect preview"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Dies ist die Vorschau der Farbeffekte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4022,7 +3997,7 @@ msgstr "Farbeffekte ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Auto-Correction"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Korrektur."
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Korrektur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
|
|
|
|
@ -4727,7 +4702,7 @@ msgstr "<p>Legen Sie hier die Helligkeitsjustierung des Bildes fest."
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
|
|
|
|
|
msgid "HSL Adjustments"
|
|
|
|
|
msgstr "HSL-Justierung ..."
|
|
|
|
|
msgstr "HSL-Justierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -5194,7 +5169,6 @@ msgid "Auto Color Correction"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Korrektur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
|
|
|
|
|
msgstr "Leuchtstärke / Kontrast / Gamma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5203,12 +5177,10 @@ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Convert to Black & White"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu Monochrombild konvertieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Red Eye Reduction"
|
|
|
|
|
msgstr "Rote-Augen-Korrektur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5451,7 +5423,6 @@ msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
|
|
|
|
|
msgstr "Dieses Bild benutzt schon eine Farbtiefe von 16 Bits / Farbe / Pixel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
|
|
|
|
|
msgstr "Zuschneiden mit Seitenverhältnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5462,9 +5433,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Den ausgewählten Bereich nach dem aktuellen Verhältnis maximieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Max. Aspect"
|
|
|
|
|
msgstr "Max. Verhältnis"
|
|
|
|
|
msgstr "&Max. Verhältnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
|
|
|
|
@ -5975,9 +5945,7 @@ msgstr "Die Einstellungen lassen sich nicht laden."
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
|
|
|
|
|
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie die Einstellungsdatei für \"Foto refokussieren\", die gespeichert "
|
|
|
|
|
"werden soll."
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungsdatei für \"Foto refokussieren\" zum Speichern auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
|
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
|
|
|
|
@ -6396,12 +6364,10 @@ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Free Rotation algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "Freie Rotation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
|
|
|
|
|
"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
|
|
|
|
@ -6531,12 +6497,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Legen Sie hier die ISO-Empfindlichkeit des Films fest, der simuliert "
|
|
|
|
|
"werden soll. Eine Erhöhung dieses Wertes erhöht auch den Grünwert des "
|
|
|
|
|
"Bildes. Ebenfalls wird der Halo-Effekt und die Filmkörnung erhöht.</"
|
|
|
|
|
"p><p>Beachten Sie: Um einen <b>Ilford SFX200</b> Infrarotfilm zu simulieren, "
|
|
|
|
|
"Bildes. Ebenfalls wird der Halo-Effekt und die Filmkörnung erhöht.</p><p>"
|
|
|
|
|
"Beachten Sie: Um einen <b>Ilford SFX200</b> Infrarotfilm zu simulieren, "
|
|
|
|
|
"müssen Sie eine Empfindlichkeit zwischen 200 und 800 wählen. Ein "
|
|
|
|
|
"Empfindlichkeit von 800 simuliert einen <b>Kodak HIE</b> "
|
|
|
|
|
"Hochgeschwindigkeitsinfrarotfilm. Dieser ergibt einen dramatischen Fotostil."
|
|
|
|
|
"</p> "
|
|
|
|
|
"Hochgeschwindigkeitsinfrarotfilm. Dieser ergibt einen dramatischen "
|
|
|
|
|
"Fotostil.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
|
|
|
|
|
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
|
|
|
|
@ -7385,7 +7351,6 @@ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Raindrops algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "Regentropfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7538,7 +7503,6 @@ msgid "Shear algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
|
|
|
|
|
"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
|
|
|
|
@ -7938,23 +7902,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
|
|
|
|
|
"b>: no preset value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Wählen Sie hier den Standard für die Farbtemperatur des Weißabgleichs:"
|
|
|
|
|
"<p><b>Kerze</b>: Kerzenlicht (1850K)<p><b>40W-Lampe</b>: weißglühende 40W-"
|
|
|
|
|
"Lampe (2680K)<p><b>100W-Lampe</b>: weißglühende 100W-Lampe (2800K)<p><b>200W-"
|
|
|
|
|
"Lampe</b>: weißglühende 200W-Lampe (3000K)<p><b>Sonnenaufgang</b>: "
|
|
|
|
|
"Sonnenaufgangs- oder untergangslicht (3200K)<p><b>Studio-Lampe</b>: Wolfram-"
|
|
|
|
|
"Lampe oder das Licht 1 Stunde vor der Abend- bzw. Morgendämmerung "
|
|
|
|
|
"(3400K)<p><b>Mondlicht</b>: Mondlicht (4100K)<p><b>Neutral</b>: neutrale "
|
|
|
|
|
"Farbtemperatur (4750K)<p><b>Tageslicht D50</b>: sonniges Tageslicht um die "
|
|
|
|
|
"Mittagszeit (5000K)<p><b>Fotoblitz</b>: Blitz einer Fotokamera "
|
|
|
|
|
"(5500K)<p><b>Sonne</b>: effektive Sonnentemperatur (5770K)<p><b>Xenon-Lampe</"
|
|
|
|
|
"b>: Xenon-Lampe oder Lichtbogen (6420K)<p><b>Tageslicht D65</b>: bewölkter "
|
|
|
|
|
"Himmel (6500K)<p><b>Keiner</b>: kein voreingestellter Wert"
|
|
|
|
|
"<p>Wählen Sie hier den Standard für die Farbtemperatur des "
|
|
|
|
|
"Weißabgleichs:<p><b>Kerze</b>: Kerzenlicht (1850K)<p><b>40W-Lampe</b>: "
|
|
|
|
|
"weißglühende 40W-Lampe (2680K)<p><b>100W-Lampe</b>: weißglühende 100W-Lampe "
|
|
|
|
|
"(2800K)<p><b>200W-Lampe</b>: weißglühende 200W-Lampe "
|
|
|
|
|
"(3000K)<p><b>Sonnenaufgang</b>: Sonnenaufgangs- oder untergangslicht "
|
|
|
|
|
"(3200K)<p><b>Studio-Lampe</b>: Wolfram-Lampe oder das Licht 1 Stunde vor der "
|
|
|
|
|
"Abend- bzw. Morgendämmerung (3400K)<p><b>Mondlicht</b>: Mondlicht "
|
|
|
|
|
"(4100K)<p><b>Neutral</b>: neutrale Farbtemperatur (4750K)<p><b>Tageslicht "
|
|
|
|
|
"D50</b>: sonniges Tageslicht um die Mittagszeit (5000K)<p><b>Fotoblitz</b>: "
|
|
|
|
|
"Blitz einer Fotokamera (5500K)<p><b>Sonne</b>: effektive Sonnentemperatur "
|
|
|
|
|
"(5770K)<p><b>Xenon-Lampe</b>: Xenon-Lampe oder Lichtbogen (6420K)<p><b>"
|
|
|
|
|
"Tageslicht D65</b>: bewölkter Himmel (6500K)<p><b>Keiner</b>: kein "
|
|
|
|
|
"voreingestellter Wert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
|
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Temperature tone color picker."
|
|
|
|
|
msgstr "Farbtemperatur-Pipette"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbtemperatur-Pipette."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
|
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
|
|
|
|
@ -8015,7 +7980,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
|
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Auto exposure adjustments"
|
|
|
|
|
msgstr "Justierung der automatischen Belichtung."
|
|
|
|
|
msgstr "Justierung der automatischen Belichtung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
|
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
|
|
|
|
@ -8269,7 +8234,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Dies ist die Vorschau des Bildes mit angewandter Schablone."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "List of supported RAW cameras"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste der unterstützten Rohkameras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -8728,7 +8692,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Sie haben das Datum des Bildes geändert.\n"
|
|
|
|
|
"<qt><p>Sie haben das Datum von %n Bildern geändert."
|
|
|
|
|
"<qt><p>Sie haben das Datum von %n Bildern geändert. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -8764,7 +8728,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
|
|
|
|
|
msgid "<li>comment</li>"
|
|
|
|
|
msgstr "<li>Kommentar</i>"
|
|
|
|
|
msgstr "<li>Kommentar</li>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
|
|
|
|
|
msgid "<li>date</li>"
|
|
|
|
@ -8881,9 +8845,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
|
|
|
|
|
"Compute histogram using the current image selection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Wählen Sie hier den Berechnungsbereich für das Histogramm aus:"
|
|
|
|
|
"<p><b>Ganzes Bild</b>: Histogramm für das ganze Bild erstellen<p><b>Auswahl</"
|
|
|
|
|
"b>: Histogramm für die aktuelle Bildauswahl erstellen"
|
|
|
|
|
"<p>Wählen Sie hier den Berechnungsbereich für das Histogramm aus:<p><b>"
|
|
|
|
|
"Ganzes Bild</b>: Histogramm für das ganze Bild erstellen<p><b>Auswahl</b>: "
|
|
|
|
|
"Histogramm für die aktuelle Bildauswahl erstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "<p>Full Image"
|
|
|
|
@ -9062,7 +9026,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Histogramm-\n"
|
|
|
|
|
"Berechnung\n"
|
|
|
|
|
"fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
"fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -9918,7 +9882,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"take the image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Blenden- und Fokuseinstellungen "
|
|
|
|
|
"anzuzeigen. "
|
|
|
|
|
"anzuzeigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
|
|
|
|
@ -10580,12 +10544,10 @@ msgid "Select &New Items"
|
|
|
|
|
msgstr "&Neue Elemente auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Increase Thumbnail Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorschaubildgröße vergrößern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Decrease Thumbnail Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorschaubildgröße verkleinern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -11303,7 +11265,7 @@ msgstr "Neuer Dateiname des Bildes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
|
|
|
|
|
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Format der Zieldatei \"%1\" wird nicht unterstützt!"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Format der Zieldatei \"%1\" wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -11951,7 +11913,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Um ein <b>Allgemeines PTP-USB-Gerät</b> einzurichten,<br>dass das Picture "
|
|
|
|
|
"Transfer Protocol benutzt, wählen Sie<br>bitte <a href=\"ptpcamera\">%1</a> "
|
|
|
|
|
"aus der Kameraliste.</p> "
|
|
|
|
|
"aus der Kameraliste.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -12895,7 +12857,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"meisten heutigen Digitalkameras benutzt wird, um technische Informationen zu "
|
|
|
|
|
"den Fotos zu hinterlegen.</p><p><b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/"
|
|
|
|
|
"IPTC-NAA-Standard'>IPTC</a></b> ist ein weiterer Standard in der digitalen "
|
|
|
|
|
"Fotografie. Er wird benutzt, um Informationen in den Bildern zu speichern."
|
|
|
|
|
"Fotografie. Er wird benutzt, um Informationen in den Bildern zu "
|
|
|
|
|
"speichern.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Show only &image files with extensions:"
|
|
|
|
@ -13285,11 +13248,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
|
|
|
|
|
"Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Dateien unwiderruflich vom "
|
|
|
|
|
"Datenträger gelöscht, anstatt Sie in den Mülleimer zu verschieben."
|
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Dateien tatsächlich gelöscht, "
|
|
|
|
|
"anstatt in den Mülleimer von TDE verschoben zu werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
|
|
|
|
|
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
|
|
|
|
@ -13302,8 +13265,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"zu verschieben.</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<p><em>Benutzen Sie diese Einstellung mit Bedacht</em>: Die meisten "
|
|
|
|
|
"Dateisysteme können gelöschte Dateien nicht zuverlässig wiederherstellen.</"
|
|
|
|
|
"p></qt>"
|
|
|
|
|
"Dateisysteme können gelöschte Dateien nicht zuverlässig "
|
|
|
|
|
"wiederherstellen.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|