Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (65 of 65 strings)

Translation: applications/twin-style-suse2
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/twin-style-suse2/it/
pull/10/head
Michele Calgaro 4 months ago committed by TDE Weblate
parent 0c5fa47fb3
commit 6cdb0cbb8f

@ -1,30 +1,34 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package. # This file is distributed under the same license as the package.
# #
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_SUSE2\n" "Project-Id-Version: twin_SUSE2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:41\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-22 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/applications/twin-style-suse2/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: SUSE2client.cpp:69 #: SUSE2client.cpp:69
msgid "SUSE2 (Version %1)" msgid "SUSE2 (Version %1)"
@ -75,7 +79,7 @@ msgid "Align the title right."
msgstr "Allinea il titolo a destra." msgstr "Allinea il titolo a destra."
#: config/configdialog.ui:91 #: config/configdialog.ui:91
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rounded Top Corners" msgid "Rounded Top Corners"
msgstr "Arrotonda angoli superiori" msgstr "Arrotonda angoli superiori"
@ -85,7 +89,7 @@ msgid "Alwa&ys"
msgstr "Se&mpre" msgstr "Se&mpre"
#: config/configdialog.ui:105 #: config/configdialog.ui:105
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always draw rounded window top corners." msgid "Always draw rounded window top corners."
msgstr "Arrotonda sempre gli angoli superiori delle finestre." msgstr "Arrotonda sempre gli angoli superiori delle finestre."
@ -95,7 +99,7 @@ msgid "Not maximi&zed"
msgstr "N&on ingrandito" msgstr "N&on ingrandito"
#: config/configdialog.ui:116 #: config/configdialog.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized." msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
msgstr "Arrotonda gli angoli superiori se la finestra non è ingrandita." msgstr "Arrotonda gli angoli superiori se la finestra non è ingrandita."
@ -105,9 +109,9 @@ msgid "Ne&ver"
msgstr "Ma&i" msgstr "Ma&i"
#: config/configdialog.ui:127 #: config/configdialog.ui:127
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never draw rounded window top corners." msgid "Never draw rounded window top corners."
msgstr "Non arrotonda mai gli angoli superiori delle finestre." msgstr "Non arrotondare mai gli angoli superiori delle finestre."
#: config/configdialog.ui:137 #: config/configdialog.ui:137
#, no-c-format #, no-c-format
@ -134,22 +138,22 @@ msgstr "spazio aggiuntivo per altezza titolo"
#: config/configdialog.ui:232 #: config/configdialog.ui:232
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Titlebarstyle:" msgid "Titlebarstyle:"
msgstr "" msgstr "Stile della barra del titolo:"
#: config/configdialog.ui:238 #: config/configdialog.ui:238
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toplight" msgid "Toplight"
msgstr "" msgstr "In primo piano"
#: config/configdialog.ui:243 #: config/configdialog.ui:243
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balanced" msgid "Balanced"
msgstr "" msgstr "Equilibrato"
#: config/configdialog.ui:250 #: config/configdialog.ui:250
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select the titlebar style." msgid "Select the titlebar style."
msgstr "Seleziona l'immagine per il logo della barra del titolo." msgstr "Seleziona lo stile della barra del titolo."
#: config/configdialog.ui:279 #: config/configdialog.ui:279
#, no-c-format #, no-c-format
@ -335,7 +339,7 @@ msgstr "Anteprima logo:"
#: config/configdialog.ui:720 #: config/configdialog.ui:720
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Offset from title:" msgid "Offset from title:"
msgstr "distanza dal titolo" msgstr "Distanza dal titolo:"
#: config/configdialog.ui:742 #: config/configdialog.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save